[Funland] [Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều người cứ thích nói tiếng Việt pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???

Wakeup

Xe điện
Biển số
OF-33666
Ngày cấp bằng
21/4/09
Số km
2,365
Động cơ
510,486 Mã lực
Nơi ở
Where Rain & Tears are the same
Cái này do xu thế xã hội, thói quen thôi.
Bây giờ các bà bán cháo lòng, bán xôi, phở,.... còn nói xoen xoét "xíp" hàng đến tận công ty/văn phòng (thay vì giao hàng)
Rồi để anh phone cho cậu ấy 1 câu (thay vì gọi điện)
Rồi "up" ảnh cái ảnh mới chụp hay "lai chym" lên Phết cho bọn ở nhà nó lác mắt (thay vì chuyển ảnh lên hay quay trực tiếp)
Rồi trường em học thuộc top đầu, trường kia top cuối (thay vì thuộc nhóm đầu, nhóm dưới).
Liệt kê ra cả tỷ ......
 

Of.NguyenLinh

Xe ngựa
Biển số
OF-291212
Ngày cấp bằng
6/6/06
Số km
28,665
Động cơ
1,476,463 Mã lực
Nơi ở
Sản phẩm chăm sóc xe nextzett
Website
1z-vietnam.com
Hướng dẫn sử dụng cái phần mềm nào đó: anh mở cái thực đơn ra, vào mục công cụ, ấn vào nút canh trái... À quên, giao diện phần mềm là tiếng Anh nhé.
:))
Cũng do phần mềm chưa Việt hoá, như iphone Việt hoá rồi nên dùng cũng quen.
 

AZUMIDIEP

Xe điện
Biển số
OF-322765
Ngày cấp bằng
8/6/14
Số km
2,335
Động cơ
312,150 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Cái bọn tiếng anh ko giỏi mới thế, nhiều lúc nghe rất ngữa lỗ nhĩ. Học đòi, mở mồm em không care, set up cho em cái này, cái kia, rất chill . Đxx ngửi được
Chuẩn là dốt tiếng Anh nên hay học đòi.
Nhưng cũng có nhiều người giỏi tiếng Anh đến nỗi chả nhớ nghĩa của từ tiếng Việt diễn đạt ra sao nên phải dùng tiếng Anh.😀😀
Kệ thôi cụ.
 

xuanthanhh

Xe máy
Biển số
OF-729873
Ngày cấp bằng
20/5/20
Số km
61
Động cơ
72,130 Mã lực
Tuổi
30
Thưc sự em nghe nửa tây nửa ta rất khó chịu, thà nói luôn tiếng Anh còn đỡ
 

vihali

Xe container
Biển số
OF-14218
Ngày cấp bằng
23/3/08
Số km
7,782
Động cơ
8,915 Mã lực
Khi trao đổi vấn đề leng guýt, cụ cần nêu một Cếc cụ thể, thật đì thêu vào, nó là một ngành Xai ần rộng, vì thế cụ mở tô píc này khó ai giải thích thoả đáng để cụ cảm thấy thoả mãn được.
:)) :)) :))
Hầy à, cụ làm em nhớ GS phó khoa em nói với con bé thư kí: em phắc cho thầy nhé. Nói rõ to giữa làng vì văn phòng khoa cũng là quán nước chè. Hồi đó khoa còn dùng máy fax. Có đợt dạy bằng tiếng Anh, cụ cũng đk, đưa vào google bài toán "bắn bia", thằng Gúc đểu cáng dịch là "shoot the beer", cụ cứ thế đưa lên slide.
 

cusao

Xe lăn
Biển số
OF-382106
Ngày cấp bằng
10/9/15
Số km
10,624
Động cơ
377,540 Mã lực
Ai cũng có cách nhìn nhận của mình. Với em thì
- Người có tri thức là người giỏi tiếng Việt và biết cách diễn đạt thoát ý bằng tiếng Việt. Những người này biết cách lựa chọn những từ ngoại ngữ để thay thế những từ-ngữ mà tiếng Việt không có. Đặc biệt là những từ-ngữ mang tính chuyên môn sâu mà chuyên môn đó chưa hoặc không tồn tại trong đời sống XH của người Việt.
- Những người hay "chêm" "đá" những từ ngoại ngữ mà những từ đó hoàn toàn có trong tiếng Việt với đủ ý nghĩa của nó như "đồng ý", "tuyệt vời", tuyệt cú mèo", "sành điệu"...Là những người thuộc 2 nhóm. 1 là: Vốn tiếng Việt kém, không tìm đc từ, ngữ diễn đạt nên đành phải đi mượn từ, ngữ tương đương ở thứ tiếng khác. 2 là: Do thói quen hoạc cố tình thể hiện tính hướng ngoại của mình thông qua cách diễn đạt pha tạp các thứ tiếng khác.

Em thì cố dùng 1 thứ tiếng trong năng lực của mình để phù hợp hoàn cảnh. Sẽ phải dùng từ mượn khi thật cần thiết khi mà thứ tiếng mình đang dùng không có từ-ngữ thay thế hoạc từ-ngữ mượn dễ hiểu hơn. Ví dụ, ở phía bắc thì nên dùng gác đờ bu, nan hoa, còn phía nam thì nên dùng chắn bùn, tăm....
 

Tony_Bui

Xe buýt
Biển số
OF-365532
Ngày cấp bằng
5/5/15
Số km
580
Động cơ
261,351 Mã lực
E thấy menu của forum cũng đầy .. OF news, Funland, OF Plaza ..
 

Warren Buffet

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-384136
Ngày cấp bằng
24/9/15
Số km
1,754
Động cơ
261,399 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội Phố
Cho nó sang cái mồm ấy mà cụ
 

tony tí

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-587202
Ngày cấp bằng
28/8/18
Số km
4,204
Động cơ
178,899 Mã lực
Nơi ở
Phía Đông nước Lào
trong một số trường hợp thì cũng bình thường, ví dụ trong lĩnh vực khoa học, kỹ thuật, y học vvv, có nhiều thuật ngữ vn hoặc éo có, hoặc có thì dài loằng ngoằng, dân trong ngành trong trao đổi sử dụng mẹ nó tiếng Anh, thậm chí tiếng ... latin (y học, dược học) vv cho nhanh, lại sang mồm =))
còn trong ngôn ngữ dân dụng, việc lạm dụng Anh Việt giả cầy cũng kiểu trưởng giả học làm sang
Thế à . Nâu ngày gặp lại chú e vẫn hẹp hòi đố kỵ như xưa chả thay đổi vẹo gì :))Cuộc sống cứ phải nice nice nó mới happy chứ . Khổ dâm sống chán lắm. :))
 

muoibaconcho

Xe điện
Biển số
OF-22710
Ngày cấp bằng
21/10/08
Số km
4,327
Động cơ
635,959 Mã lực
Em hỏi thật:
Trong thớt này, trong OF này có bao nhiêu cụ dùng từ đi đấm bóp tẩm quất và có bao nhiêu cụ dùng từ đi mat xa (massage)?
Có bao nhiêu cụ dùng từ khu nghỉ dưỡng; có bao nhiêu cụ dùng resort?
Có bao nhiêu cụ dùng từ góc nhìn biển, hướng biển; có bao nhiêu cụ dùng từ view biển?
Có bao nhiêu cụ dùng từ đồng tính nam, đồng tính nữ; có bao nhiêu cụ dùng từ gay, les?
Và còn rất nhiều từ khác nữa.
 

Waterblack

Xe tải
Biển số
OF-705125
Ngày cấp bằng
23/10/19
Số km
360
Động cơ
96,109 Mã lực
Tuổi
46
Nhiều khi bây giờ các phần mềm, ví dụ FB chẳng hạn nó toàn tiếng Anh, thế các cụ nói chuyện với nhau dịch hết ra tiếng Việt thì các bác có thấy tiện hay không, hay là phang luôn tiếng Anh.
 

springsea

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-44950
Ngày cấp bằng
29/8/09
Số km
9,681
Động cơ
536,693 Mã lực
Em sửa lại tiêu đề chút:
"[Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều ngươig nói tiếng Việt cứ thích pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???"
Em thấy cùng người Việt với nhau nhưng có rất nhiều việc khi trao đổi cứ chèn lẫn 1 vài từ tiếng Anh vào trong đoạn hội thoại.
Vì em thấy trong tiếng Việt nhiều câu/ từ chưa chắc tiếng Anh đã diễn đạt được. Ấy thế mà đang nói tiếnh Việt cứ chèn 1 vài câu/ từ tiếng Anh vào là sao và để làm gì các cụ nhỉ?😪
Em ko care lắm, các cụ xưa cũng hay nói Nho chứ có thuần Nôm đâu 😉
 

cụ nhớn

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-342002
Ngày cấp bằng
8/11/14
Số km
775
Động cơ
282,019 Mã lực
Làm em nhớ đến công lớn của anh Lại Văn Sâm khi đưa cái câu 'Bạn từ đâu tới?' nguyên xi 'Where are you from?' lên sóng truyền hình, phăng đúng theo tài liệu dạy Streamlines của thập niên 90. Người Việt có bao nhiêu cách hỏi uyển chuyển hơn cho câu này. Bao nhiêu nhà văn hóa với ngôn ngữ cũng không lại được với một người dẫn chương trình tivi. Vậy nên tới bây giờ thì người ta đã quen rồi.

Bản chất của ngôn ngữ là vận động và biến đổi, nhưng vay mượn những từ ngữ phổ thông từ tiếng nước ngoài trong khi ngôn ngữ gốc đó đã có phản ánh, ngoài sự xâm lấn văn hóa, một văn hóa nhược tiểu, ít nhất là trong tinh thần của những người nói tiếng bồi.
Sâm thì chán dồi!

Người Việt sẽ hỏi "Nhà bác/anh/chị/cháu ở đâu (ạ)?".

Dịch kiểu Sâm "What would you like?" thành "Mày thích gì?" khéo lại ôm mồm. ;))
 

Azeglio

Xe điện
Biển số
OF-204340
Ngày cấp bằng
31/7/13
Số km
3,431
Động cơ
606,372 Mã lực
Khi trao đổi vấn đề leng guýt, cụ cần nêu một Cếc cụ thể, thật đì thêu vào, nó là một ngành Xai ần rộng, vì thế cụ mở tô píc này khó ai giải thích thoả đáng để cụ cảm thấy thoả mãn được.
:)) :)) :))
Chết cười với bố trẻ. Hôm nay mưa này, mai lại làm của anh mày một mớ, sướng nhá.
 

Quy Lão

Xe tăng
Biển số
OF-715848
Ngày cấp bằng
12/2/20
Số km
1,983
Động cơ
103,052 Mã lực
Tuổi
41
Em sửa lại tiêu đề chút:
"[Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều ngươig nói tiếng Việt cứ thích pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???"
Em thấy cùng người Việt với nhau nhưng có rất nhiều việc khi trao đổi cứ chèn lẫn 1 vài từ tiếng Anh vào trong đoạn hội thoại.
Vì em thấy trong tiếng Việt nhiều câu/ từ chưa chắc tiếng Anh đã diễn đạt được. Ấy thế mà đang nói tiếnh Việt cứ chèn 1 vài câu/ từ tiếng Anh vào là sao và để làm gì các cụ nhỉ?😪
Thật ra thì người ở nước đếch đâu mà chả pha tí tiếng Anh vào trong ngôn ngữ nói. Trừ những nơi nông thôn, tỉnh lẻ, ít giao tiếp thông thương với bên ngoài.
Tiếng Việt gọi là phong phú đa dạng đấy, nhưng là dùng để chém gió nói bổi. Còn nói thật thì kho từ vựng không phải là thuận tiện cho các thứ về kinh doanh, làm việc, giao thương, hay nghiên cứu, học thuật...
Cho nên phải dùng 1 kho từ vựng khác để bổ sung. Không Anh thì Hán, Đức, Nga, Pháp, Tây ban nha,...
Các cụ thích dùng cái gì hơn :))
 

Azeglio

Xe điện
Biển số
OF-204340
Ngày cấp bằng
31/7/13
Số km
3,431
Động cơ
606,372 Mã lực
trong một số trường hợp thì cũng bình thường, ví dụ trong lĩnh vực khoa học, kỹ thuật, y học vvv, có nhiều thuật ngữ vn hoặc éo có, hoặc có thì dài loằng ngoằng, dân trong ngành trong trao đổi sử dụng mẹ nó tiếng Anh, thậm chí tiếng ... latin (y học, dược học) vv cho nhanh, lại sang mồm =))
còn trong ngôn ngữ dân dụng, việc lạm dụng Anh Việt giả cầy cũng kiểu trưởng giả học làm sang
Cụ nói đúng. Trong các lĩnh vực công nghệ mới mà Việt Nam chúng ta chưa có khái niệm được công nhận thì rất khó diễn tả nên đành phải dùng tiếng nguyên bản. Đặc biệt một số thuật ngữ dùng từ xưa theo tiếng Nga nay chuyển sang tiếng Anh.
Tất nhiên, vấn đề đó là chuyên môn sâu, chứ cái kiểu "Em ơi cho anh o đờ" thì hơi lạm dụng.
Em có lần ngồi cafe cỏ với thằng bạn cũ mới học Cao học Bỉ về, cứ 2 từ Việt lại 1 từ Anh, em mới bực mình bảo: Đcm mày, thích ngồi cafe cỏ nói tiếng Anh thương vụ tiền tỷ cho oai không?
 

Of.NguyenLinh

Xe ngựa
Biển số
OF-291212
Ngày cấp bằng
6/6/06
Số km
28,665
Động cơ
1,476,463 Mã lực
Nơi ở
Sản phẩm chăm sóc xe nextzett
Website
1z-vietnam.com

kia2008

Xe tải
Biển số
OF-321108
Ngày cấp bằng
26/5/14
Số km
313
Động cơ
293,287 Mã lực
Em thấy cụ mợ nào khó chịu với người chêm từ tiếng Anh khi noi thì hoặc là dốt tiếng Anh hoặc là khó tính.

Anh email cho em cái... Anh gửi cho em đường link. Có cái game này hay lắm, anh download thử xem. Up lên giúp cụ..., trường này là top rồi cụ.. V..v..

Chắc chắn là các cụ đều có dùng một trong các từ trên trong văn nói. Nhưng mình dùng thì ko sao, người khác dùng các từ mới lạ hơn (ví dụ view, menu) thì lại phản cảm với cả khó chịu.

Khó chịu thì đừng dùng gì cả. Còn mình dùng được vài từ, người ta dùng 20 từ lại thấy không bình thường. Đó là người khó tính.

Còn người dốt thì như ông nông dân ra tỉnh. Nghe mấy câu trên chả hiểu gì, link , game, email là cái gì??/ Nghe ko hiểu cũng thấy khó chịu. Sau này ông ta về lại kể với làng ông ta là toàn bọn trưởng giả học làm sang, ko nói tiếng Việt cứ thích chêm tiếng Anh.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top