[Funland] [Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều người cứ thích nói tiếng Việt pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???

Coprophilous

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-765809
Ngày cấp bằng
15/3/21
Số km
201
Động cơ
44,070 Mã lực
Cá nhân em cho rằng đây là một giai đoạn quá độ. Có những từ như international, conference, hay một loạt các từ trong các ngành công nghệ. Khi mỗi từ đã là một khái niệm thì ông đi sau diễn giải không đơn giản. Hay như các bộ phận của cái xe đạp. Toàn Pháp ngữ...
Ngôn ngữ là thứ tự điều chỉnh. Đẹp á, thay như nói việc này thì giờ là cái việc này. Tần suất cái dày đặc. Hay như giờ bắt đầu đối thoại, ngay cả truyền hình tw, bắt đầu bằng từ Vâng, thừa thãi, không ra đâu vào đâu.
 
Chỉnh sửa cuối:

April_

Xe điện
Biển số
OF-204906
Ngày cấp bằng
5/8/13
Số km
2,794
Động cơ
341,448 Mã lực
Nơi ở
Blues
Anh nào tiếng Anh giỏi vào dịch dùm Tí mấy từ coi...:))
9 .10 .IELTS đâu cho tôi thấy cánh tay các bạn nào ;))
Em để ý cụ Tí ng Mẽo trầm lặng hay soi ngoại ngữ của các anh em, cụ mở mang cho em phát :D
 

QUANG1970

Xe lăn
Biển số
OF-547318
Ngày cấp bằng
25/12/17
Số km
11,879
Động cơ
316,791 Mã lực
“Màn bạc, màn nhung” thì nó thể hiện rõ là những người trong phim ảnh hay trên sân khấu. Nhưng giới showbiz thì không phải chỉ gồm những người đó. Một từ Việt khác là “văn nghệ sĩ” thì lại rộng quá. Có văn nghệ sĩ không hề tham gia cái gọi là showbiz.
Màn bạc: màn hình rạp xi-nê (chiếu (chớp) bóng)
Màn nhung: hai (hay một) tấm màn che sân khấu (thường làm bằng nhung), ca nhạc, kịch nghệ, cải lương và ngâm thơ

Cái khái niệm “màn nhung” hay động thái kéo màn (Kéo ngang hai bên hay cuốn lên) trước và sau một tiết mục, hay phân đoạn hình như bây giờ ít thấy nên có lẽ hơi khó cho bác hình dung và trải nghiệm!

“Màn bạc, màn nhung”: cụm từ ám chỉ mọi cái liên quan đến những môn nghệ thuật này, trong đó phim ảnh được xếp là (vào) "nghệ thuật thứ 7".
 
Chỉnh sửa cuối:

Trục

Xe ba gác
Biển số
OF-36688
Ngày cấp bằng
6/6/06
Số km
24,981
Động cơ
753,325 Mã lực
Em sửa lại tiêu đề chút:
"[Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều ngươig nói tiếng Việt cứ thích pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???"
Em thấy cùng người Việt với nhau nhưng có rất nhiều việc khi trao đổi cứ chèn lẫn 1 vài từ tiếng Anh vào trong đoạn hội thoại.
Vì em thấy trong tiếng Việt nhiều câu/ từ chưa chắc tiếng Anh đã diễn đạt được. Ấy thế mà đang nói tiếnh Việt cứ chèn 1 vài câu/ từ tiếng Anh vào là sao và để làm gì các cụ nhỉ?😪
Lói dư thế mới là tinh hoa nhá. ;)
 

April_

Xe điện
Biển số
OF-204906
Ngày cấp bằng
5/8/13
Số km
2,794
Động cơ
341,448 Mã lực
Nơi ở
Blues

Bimmer

Xe điện
Biển số
OF-27178
Ngày cấp bằng
9/1/09
Số km
2,652
Động cơ
506,793 Mã lực
Nơi ở
Ha noi
“Ý tưởng” thì đa số người ta sẽ hiểu là nó nằm trong đầu. Còn Concept là ý tưởng đã được trình bày cho người khác thấy.
Rộng hơn định nghĩa môt tí. Có thể dùng khái niệm.
 

tony tí

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-587202
Ngày cấp bằng
28/8/18
Số km
4,298
Động cơ
178,899 Mã lực
Nơi ở
Phía Đông nước Lào
Cụ nói tiếng Việt có lơ lớ như bài này ko, em ko dịch đc =)
Tiếng Việt là ngay tủ ;))
Tiếng Việt giọng quảng ninh . giọng HN . giọng HN vùng ven. Tiếng Việt giọng Huế . giọng quảng ngãi. giọng miền nam sài gòn . giọng miền nam miền tây ... Tí nà tí nhai hết ))
 

VnUeT

Xe tăng
Biển số
OF-606931
Ngày cấp bằng
3/1/19
Số km
1,246
Động cơ
134,878 Mã lực
Em sửa lại tiêu đề chút:
"[Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều ngươig nói tiếng Việt cứ thích pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???"
Em thấy cùng người Việt với nhau nhưng có rất nhiều việc khi trao đổi cứ chèn lẫn 1 vài từ tiếng Anh vào trong đoạn hội thoại.
Vì em thấy trong tiếng Việt nhiều câu/ từ chưa chắc tiếng Anh đã diễn đạt được. Ấy thế mà đang nói tiếnh Việt cứ chèn 1 vài câu/ từ tiếng Anh vào là sao và để làm gì các cụ nhỉ?😪
Dễ hiểu mà cụ. Giống cụ với em vừa nói tiếng Việt vừa pha tiếng Hán vào vậy.
 

poiuy

Xe ba gác
Biển số
OF-198769
Ngày cấp bằng
17/6/13
Số km
22,695
Động cơ
626,375 Mã lực
Rộng hơn định nghĩa môt tí. Có thể dùng khái niệm.
“Khái niệm” không thể dùng thay cho “concept” được. Concept nó cũng là khái niệm, ý tưởng nhưng ở mức cao hơn là đã hiện thực hoá được ở 1 mức độ nào đó.
 

April_

Xe điện
Biển số
OF-204906
Ngày cấp bằng
5/8/13
Số km
2,794
Động cơ
341,448 Mã lực
Nơi ở
Blues
Tiếng Việt là ngay tủ ;))
Tiếng Việt giọng quảng ninh . giọng HN . giọng HN vùng ven. Tiếng Việt giọng Huế . giọng quảng ngãi. giọng miền nam sài gòn . giọng miền nam miền tây ... Tí nà tí nhai hết ))
Em đang hỏi cụ tiếng Mẽo cơ mà ;)), cụ quăng tủ tiếng Mẽo lên đây mở mang cho anh em phát :D
 

Demchinhhang.net

Xe container
Biển số
OF-111
Ngày cấp bằng
7/6/06
Số km
8,268
Động cơ
540,546 Mã lực
Em hết vốt ca mời cụ, về tô bíc này, em thấy khá là phăn nì, nó thể hiện rõ cái view ở từng độ tuổi cho một vấn đề trong xâu xi ồ :))
"Sâu" ông phải dùng ét xì chứ ông ơi là ông, sao lại dùng ích xì. Dốt tiếng Việt quá đy:))
 

vo nho

Xe điện
Biển số
OF-572365
Ngày cấp bằng
4/6/18
Số km
4,458
Động cơ
22,725 Mã lực
Em sửa lại tiêu đề chút:
"[Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều ngươig nói tiếng Việt cứ thích pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???"
Em thấy cùng người Việt với nhau nhưng có rất nhiều việc khi trao đổi cứ chèn lẫn 1 vài từ tiếng Anh vào trong đoạn hội thoại.
Vì em thấy trong tiếng Việt nhiều câu/ từ chưa chắc tiếng Anh đã diễn đạt được. Ấy thế mà đang nói tiếnh Việt cứ chèn 1 vài câu/ từ tiếng Anh vào là sao và để làm gì các cụ nhỉ?😪
Người khác thì e không biết... chứ em trong cty toàn dùng tiếng Anh với tiếng Nhật nên nhiều lúc nói chuyện quen mồm đệm mấy từ vào.
Lúc để ý thì không sao nhưng nhiều lúc cũng quen môm thật... ;;) ;;) ;;) ;;)
 

Demchinhhang.net

Xe container
Biển số
OF-111
Ngày cấp bằng
7/6/06
Số km
8,268
Động cơ
540,546 Mã lực
Ai cũng có cách nhìn nhận của mình. Với em thì
- Người có tri thức là người giỏi tiếng Việt và biết cách diễn đạt thoát ý bằng tiếng Việt. Những người này biết cách lựa chọn những từ ngoại ngữ để thay thế những từ-ngữ mà tiếng Việt không có. Đặc biệt là những từ-ngữ mang tính chuyên môn sâu mà chuyên môn đó chưa hoặc không tồn tại trong đời sống XH của người Việt.
- Những người hay "chêm" "đá" những từ ngoại ngữ mà những từ đó hoàn toàn có trong tiếng Việt với đủ ý nghĩa của nó như "đồng ý", "tuyệt vời", tuyệt cú mèo", "sành điệu"...Là những người thuộc 2 nhóm. 1 là: Vốn tiếng Việt kém, không tìm đc từ, ngữ diễn đạt nên đành phải đi mượn từ, ngữ tương đương ở thứ tiếng khác. 2 là: Do thói quen hoạc cố tình thể hiện tính hướng ngoại của mình thông qua cách diễn đạt pha tạp các thứ tiếng khác.

Em thì cố dùng 1 thứ tiếng trong năng lực của mình để phù hợp hoàn cảnh. Sẽ phải dùng từ mượn khi thật cần thiết khi mà thứ tiếng mình đang dùng không có từ-ngữ thay thế hoạc từ-ngữ mượn dễ hiểu hơn. Ví dụ, ở phía bắc thì nên dùng gác đờ bu, nan hoa, còn phía nam thì nên dùng chắn bùn, tăm....
Căm chứ không phải Tăm cụ ơi. Chứng tỏ cụ vẫn tiếng tây giỏi hơn tiếng ta:D
 

Chembao

Xe container
Biển số
OF-750775
Ngày cấp bằng
22/11/20
Số km
7,973
Động cơ
506 Mã lực
Chẳng qua là do bí từ tiếng việt nên phải bù thêm bằng tiếng Anh cho trôi chảy =P~
 

search

Xe điện
Biển số
OF-437
Ngày cấp bằng
21/6/06
Số km
2,908
Động cơ
595,316 Mã lực
Đổi ngay otofun thành xehoivui cho các cụ ý vừa lòng. Offer để nghị đổi là "thành viên tham gia xehoivui" cho nó đậm đà bản sắc dân tộc.
 

Baba99

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-773055
Ngày cấp bằng
2/4/21
Số km
231
Động cơ
43,530 Mã lực
Tuổi
58
Cho em hỏi otofun là cái gì thế. Em vào diễn đàn vẫn chưa biết tên của diễn đàn nó là cái gì :(
 

caytruc

Xe hơi
Biển số
OF-299111
Ngày cấp bằng
19/11/13
Số km
120
Động cơ
309,680 Mã lực
Công dân toàn cầu nên tiếng Việt cần pha trộn với tiếng Anh; thậm chí người Việt mà nói 100% tiếng Anh cũng được.
 

QUANG1970

Xe lăn
Biển số
OF-547318
Ngày cấp bằng
25/12/17
Số km
11,879
Động cơ
316,791 Mã lực
Có cụ đồng cảm là em vui rồi. :))

Tri thức, hay em gọi là đám có chữ ở VN hiện nay dạng cây đa cây đề, chủ yếu sinh ra trong thời chiến. Dạng như Tập Cận Bình bên Tàu, công nông binh học viên, vừa học vừa sản xuất vừa chạy giặc, mà các thầy thế hệ Pháp thuộc thì không có. Thành ra, không có đk học ngoại ngữ. Cái này không có gì xấu cả, không hiểu sao họ vang em nhiều thế :D
Vì bác động đến "nỗi đau không thể nào khắc phục" của chúng. Óc bã đậu mà bác! :P

Chắc động chạm vào một bộ phận thượng tầng của ngành giáo dục hiện nay, là MÙ NGOẠI NGỮ.
Em không nghĩ là mù mà là không thể học được vì ..............!

Những bộ phận này nói chuyện trên tivi, giảng đường với tư cách giáo sư, tiến xĩ, ...thì người ta còn nghe. Chứ viết báo, nói chuyện, viết diễn đàn,...thì ai nghe.
thì viết cho .............. lũ vang bác nghe và đọc để "thủ dâm tinh thần"! :))

Bên Tây, thì bọn Anh, Mĩ coi tiếng Pháp là tiếng quý tộc, chúng nó vẫn học, hay dân Nga, cũng học tiếng Pháp trong giới quí tộc,...ở VN thời xưa học tiếng Hán là quí tộc, rồi thời Pháp, con nhà gia thế mới đi học tiếng Pháp,...giờ thì tiếng Anh, du học.

Không thể nói là ngoại ngữ ko quan trọng và ko cần thiết được.

Đúng vậy!
Quí tộc mà cụ thể là Nga và Anh thường nói chuyện với nhau bằng tiếng pháp! Vì nó tinh tế và chuẩn xác hơn tiếng Anh. :D
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top