Bác nên tìm hiểu lịch sử chữ viết của Việt Nam (Hán - Nôm - Quốc ngữ). Hán Việt là “mặt chữ Hán”, mang nghĩa gốc tiếng Trung, cách đọc Việt hoá theo Tiếng Việt.À, chữ nào nó cũng có thể có nhiều nghĩa và tùy tình huống để chọn nghĩa phù hợp. Tiếng nước nào cũng vậy thôi. Ví dụ "Hôm qua qua nói qua qua thì qua không qua hôm nay qua nói qua không qua thì qua qua"
Khi dùng Hán Việt, nên hiểu rõ nghĩa gốc từ tiếng Trung. Nghĩa của Hán Việt được sử dụng có quy tắc để đảm bảo sự chính xác của văn bản thời phong kiến, không phải tuỳ tiện, thích dùng thế nào thì dùng.
Sau khi “mặt chữ Hán” được thay thế bằng “mặt chữ Quốc ngữ”, dẫn đến tình huống dùng sai nghĩa. Cho nên các văn bản hiện nay, bắt đầu sử dụng lại các từ Hán Việt với nghĩa gốc ban đầu, ví dụ: Thừa phát lại, Vi bằng, Thu dung ...