Nói đến dòng "nhạc đỏ Liên xô" không thể không nhắc đến Dàn đồng ca Sao đỏ của Hồng quân Liên xô - Red Star Red Army Chorus. Những lúc thần kinh hơi "down down" mệt mỏi em lại lôi ra nghe, phê lòi! Chả kém gì rock các cụ ạ!
Có bài "Chiếc khăn xanh" này em cũng thích!
[youtube]3jm93i4UUJc[/youtube]
Một bài rất nổi tiếng thời Chiến tranh vệ quốc vĩ đại 41-45
Bài này giai điệu nghe cực phê. Tình cảm mà rộn ràng.
Lời Nga:
Синий платочек
Синенький скромный платочек
Падал с опущенных плеч.
Ты говорила, что не забудешь
Ласковых, радостных встреч.
Порой ночной
Мы распрощались с тобой...
Нет больше ночек!
Где ты платочек,
Милый, желанный, родной?
Помню, как в памятный вечер
Падал платочек твой с плеч,
Как провожала и обещала
Синий платочек сберечь.
И пусть со мной
Нет сегодня любимой, родной,
Знаю, с любовью ты к изголовью
Прячешь платок голубой.
Письма твои получая,
Слышу я голос живой.
И между строчек синий платочек
Снова встает предо мной.
И часто в бой
Провожает меня облик твой,
Чувствую, рядом с любящим взглядом
Ты постоянно со мной.
Сколько заветных платочков
Носим в шинелях с собой!
Нежные речи, девичьи плечи
Помним в страде боевой.
За них, родных,
Желанных, любимых таких,
Строчит пулеметчик за синий платочек,
Что был на плечах дорогих.
Và đây là phần dịch nghĩa của bài hát. Em thuổng
tại đây.
Chiếc khăn xanh
Chiếc khăn xanh, dáng em ôi bé nhỏ
Xõa bờ vai sao e ấp mỏng manh
Nói với anh, em sẽ không quên được
Cuộc hẹn hò êm ấm mãi màu xanh
Anh khắc ghi ngày chiều xa vắng ấy
Ta chia tay khắc khoải nỗi mong chờ.
Và nơi đâu chiếc khăn em kỉ niệm
Là ấm êm thân thuộc mối tình thơ.
Buổi chiều xanh nhạt nhoà anh vẫn nhớ
Chiếc khăn em buông xoã ấm vai gầy
Bóng em xa dần với lời hẹn ước
Giữ tình anh ấm áp chiếc khăn đây.
Anh vẫn biết, chốn nào xa xăm ấy
Em vẫn mang màu khăn xanh diệu huyền
Rồi mỗi ngày bên em khăn gió ấm
Vẫn thấy anh gần gũi tựa ngày xưa.
Mỗi lá thư em gửi ra tuyến lửa
Như một lần thoáng gợi giọng nói em
Và trìu mến trong đường viền nét chữ
Lại một màu ấm đậm chiếc khăn xanh.
Vẫn đôi khi giữa phút giây trận đánh
Bóng hình em, theo ánh mắt mơ về
Cái liếc nhìn âu yếm ôi thân thuộc.
Tận chân trời, em như vẫn đâu đây.
Ôi bao nhiêu chiếc khăn tay xinh đẹp
Theo măng-tô ra mặt trận xa xôi
Biết bao đôi vai với lời hẹn ước
Để chia ly xanh mãi cuối chân trời.
Anh nơi đây, trước quân thù họng súng
Vì khăn xanh, vì nguyện ước với em
Vì tình ta chót lỡ làng dang dở
Để bờ vai khăn vẫn xoã êm đềm.
và đây là 1 bản dịch khác
1942
Chiếc khăn xanh
Mikhail Maksimov
Chiếc khăn giản dị xanh xanh
Buông từ đôi vai cúi thấp
Em sẽ không quên, em hứa
Những cuộc gặp gỡ dịu dàng
Có những buổi chiều đôi khi
Chúng ta nói lời tạm biệt
Không còn những chiều ấy nữa
Chiếc khăn thân thuộc, yêu thương
Em ở đâu rồi, khăn hỡi?
Anh nhớ buổi chiều hôm ấy
Khăn buông từ bờ vai em
Em tiễn anh, và em hứa
Giữ gìn khăn xanh mến thương
Và dẫu bây giờ bên anh
Không còn người thân yêu dấu
Anh biết, em vẫn trìu mến
Giấu khăn xanh dưới gối đầu
Và khi nhận những thư em
Anh lại được nghe giọng nói
Và giữa những dòng chữ ấy
Chiếc khăn xanh lại hiện ra.
Và rồi hình bóng của em
Thường tiễn anh ra trận chiến
Anh thấy ánh mắt yêu mến
Thấy em luôn ở kề bên
Bao nhiêu chiếc khăn yêu mến
Chúng ta cất trong áo choàng!
Trong hàng ngũ ta vẫn nhớ
Vai thiếu nữ, lời dịu dàng.
Vì những chiếc khăn xanh ấy
Biết bao thân thuộc, mong chờ
Trên những bờ vai yêu dấu
Súng máy gầm vang hàng giờ!
1942
Và đây là phần thể hiện Chiếc khăn xanh của Yulia Savicheva
[YOUTUBE]g6R0wETJ0u0[/YOUTUBE]