[Funland] CLB tiếng Anh - OF English Club (OFEC) 3 - Don't be shy, say to share...

Trạng thái
Thớt đang đóng

tratida

Xe lăn
Biển số
OF-75669
Ngày cấp bằng
17/10/10
Số km
10,180
Động cơ
517,847 Mã lực

1TiTi

Xe tăng
Biển số
OF-207421
Ngày cấp bằng
24/8/13
Số km
1,967
Động cơ
331,670 Mã lực
Miss_hn_26 nói:
Could I join this all you guys?
IMO i like to use this better "Could i join with you guys?" :P
BTW, your Avatar looks good. For some reasons i want bacons now.

koala_benho nói:
Ai em very smart, you are stupid but i like you
haha...i like you too :P

Be Grace nói:
For a long time I dont use E in my life , Now I can't write , can't speak E well , and dont understand what they said , What can I do now ? any guys help me pls , thanks
i am a guy and i can help you....for a small fee

tratida nói:
it's my pleasure if every one show me your tongue skill
umm....did you ask your Husband first?

dream007 nói:
Which one?

Ladycat nói:
Omg I have no more time left
Help me please please please
I just want to check if it corrected, by relatively
I can solve the speech myself
go here and copy & paste your text in the box. good luck
http://www.grammarly.com/

SuperDreamII nói:
Hi guys. I am please to be a member of OFEC, I also want to "cutting the wind" here but I dont know what topic you guys are discussing about.
i think we are talking about everything BUT in English with the intention of learning and improving the language.
 

CheersUp

Xe tải
Biển số
OF-178869
Ngày cấp bằng
27/1/13
Số km
445
Động cơ
341,430 Mã lực
Tuổi
36
Nơi ở
Hà Nội
IMO i like to use this better "Could i join with you guys?" :P
BTW, your Avatar looks good. For some reasons i want bacons now.

Unbelievable that my Ava can "inspire" U!!!
Grrr, how cruel U R! So scared of U.! Huhu
 

Liz

Xe buýt
Biển số
OF-93920
Ngày cấp bằng
4/5/11
Số km
821
Động cơ
409,550 Mã lực
What about language to be used when offline? Should it be a chance for us to practice even just for 30min each time. :)
 

1TiTi

Xe tăng
Biển số
OF-207421
Ngày cấp bằng
24/8/13
Số km
1,967
Động cơ
331,670 Mã lực
@ Mis_hn_26
I'm not that cruel,really. just hungry that's all. Don't worry,i am full now :D
 

I am me

Xe tải
Biển số
OF-69173
Ngày cấp bằng
25/7/10
Số km
246
Động cơ
432,260 Mã lực
what would u do if u had a boring meeting on Sunday like me right now?
 

LadyCat

Xe tải
Biển số
OF-191965
Ngày cấp bằng
30/4/13
Số km
437
Động cơ
333,392 Mã lực
IMO i like to use this better "Could i join with you guys?" :P
BTW, your Avatar looks good. For some reasons i want bacons now.


haha...i like you too :P


i am a guy and i can help you....for a small fee


umm....did you ask your Husband first?


Which one?


go here and copy & paste your text in the box. good luck
http://www.grammarly.com/


i think we are talking about everything BUT in English with the intention of learning and improving the language.
Thank you!
 

1TiTi

Xe tăng
Biển số
OF-207421
Ngày cấp bằng
24/8/13
Số km
1,967
Động cơ
331,670 Mã lực
I am me nói:
what would u do if u had a boring meeting on Sunday like me right now?
I would take "something" off and dance like crazy... that WILL get the "boring" out of the meeting. Would you brave enough to try?

Ladycat nói:
You are welcome. Post here if things goes well with that.
 
Biển số
OF-38682
Ngày cấp bằng
19/6/09
Số km
6,176
Động cơ
523,835 Mã lực
Nơi ở
https://www.facebook.com/chimbaobao
Website
www.otofun.net
I have had a discussion of English ealier this month. (Or about 02 weeks ago). I'm a leader of a group and I have to check grammar for all members (can add "of the group").
The problem is that I'm not good at grammar. Consequently (therefore), can you spend a little of your precious time to help me, please?
Thank you so so much! :x
From my point of view, there are necessary changes in your post as above:P. Sorry that I'm using mobile device so unable to make those highlighted:P
 
Chỉnh sửa cuối:
B

Banned_U000001

[Đang chờ cấp bằng]
I would take "something" off and dance like crazy... that WILL get the "boring" out of the meeting. Would you brave enough to try?


You are welcome. Post here if things goes well with that.
Wow, what âmazing you are :D Should be great honor for me to be thẻre for practising Eng and contemplating a sexy lady also :D
 

I am me

Xe tải
Biển số
OF-69173
Ngày cấp bằng
25/7/10
Số km
246
Động cơ
432,260 Mã lực
I would take "something" off and dance like crazy... that WILL get the "boring" out of the meeting. Would you brave enough to try?


You are welcome. Post here if things goes well with that.
I already did, I'm in the hospital now, so freedom.
 

CheersUp

Xe tải
Biển số
OF-178869
Ngày cấp bằng
27/1/13
Số km
445
Động cơ
341,430 Mã lực
Tuổi
36
Nơi ở
Hà Nội
I do remember the first time I studied Translation. My teacher divided my class into several groups, and each group had its own task, e.g. English – Vietnamese Translation, and vice versa. My group had to translate this Vietnamese folk-verse:

"Gió đưa cành trúc la đà
Tiếng chuông Thiên Mụ, canh gà Thọ Xương"

Well, it’s very difficult to understand Vietnamese poems’ meaning, never mind translate them into foreign language. But we had to finish such a difficult task. So we decided to do one-by-one translation, for examples, “Canh truc” was translated as “Bamboo Stick”, “la da” as “Mule – Camel”, “Thien Mu” as “The Wife of God”, “Canh ga” as “Chicken Soup”, “Tho Xuong” as “Well-done Bone”, etc. Our masterpiece was passed to other group to translate it into Vietnamese, then. We were very proud of our Big Mental Work.
And below is what our partner produced it into Vietnamese. It must be said that they were very cool, and good at the rules of Vietnamese Traditional Poem, thesix - eight sentence style (Luc Bat.)

"Roi tre vun vút vung ra
Lũ lạc đà với lũ la chạy cuồng”
Vợ giời gióng một hồi chuông
Gọi về ăn bát canh xương gà tầu "

Translation is really a great creative work!
Ur story's so funny but I'm wondering abt ur teacher's intention. He just intended to create a friendly enviroment or teach U all the 1st lesson of Translation, specifically Translation Equivalence. Is it a good idea to translate Proper Noun into another language as U mentioned above??? The translated text tried in vain to transfer the denotative meaning of the Source Text. Anyway Ur Masterpiece is amazing
 

1TiTi

Xe tăng
Biển số
OF-207421
Ngày cấp bằng
24/8/13
Số km
1,967
Động cơ
331,670 Mã lực
Hoang_Viet nói:
Wow, what âmazing you are Should be great honor for me to be thẻre for practising Eng and contemplating a sexy lady also
Ahem...people called me "Cụ" because that is what i am. cough cough


I am me nói:
I already did, I'm in the hospital now, so freedom
You did? thumb up to you. Please tell me you are in hospital not because of that.


DiCham nói:
Hide someone... so easy! hehe
Hide = che,giấu,trốn
Hire = Thuê, mướn
please don't ban me ;;)
 

dht

Xe điện
Biển số
OF-1380
Ngày cấp bằng
17/8/06
Số km
2,387
Động cơ
595,096 Mã lực
Khonghieu nói:
How can you make a multi-quotes in one post? It's a previlege for only coloured member, isn't it?


copy and paste each quote,then add [q u o t e] at begining and [/ q u o t e] at end.

[q u o t e] test [/ q u o t e]
[q u o t e] test test [/ q u o t e]
[q u o t e] test test test [/ q u o t e]

but remove spaces between them to make them display like this
So "no^ng da^n"! :D

Simple quote is ["] and multiquote is ["+]

Forum has "multiquoting" feature ["+]. Just click ["+] at the lower right conner of each message you want to quote, then ["] for the last quote, and you'll have multiquote.
 

tratida

Xe lăn
Biển số
OF-75669
Ngày cấp bằng
17/10/10
Số km
10,180
Động cơ
517,847 Mã lực
can we use "what farmer you are !" instead of so "nông dân" !
but i think in vietnam 80% of population is farmer, so don't be suprise like that. some farmer are using ipad or other tablet don't know how to make quote :))
 
Trạng thái
Thớt đang đóng
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top