[Funland] Tra từ Hán - Việt . Washington - Hoa Thịnh Đốn

XPQ

Xe cút kít
Biển số
OF-25733
Ngày cấp bằng
13/12/08
Số km
19,238
Động cơ
589,172 Mã lực
Nơi ở
Trỏng
Nhiều ô cứ bi bô tiếng Việt kém so với tiếng Tàu mà chẳng chỉ ra đc cái gì cả. Rồi bảo người Việt bài Tàu này kia. Người Việt hấp thụ rồi làm cho dễ sử dụng nhé, văn hóa Việt nó chỉ tiếp nhận chứ ko bài gì cả như nhiều người lầm tg.

Còn bác học hay ko là do dân tộc đó có sản sinh ra 1 tầng lớp tri thức tốt hay ko thôi. Ví như năm 45 sản sinh 1 loạt các văn nghệ sĩ. Họ đã phát triển chữ Quốc ngữ tới mức đỉnh cao đấy thôi.

Vài chục năm mà chữ Quốc ngữ vô cg phát triển. Tôi cho là dân Việt giỏi. 1 bước cơ bản để thoát Tàu đấy. Vì mình ko phụ thuộc về chữ viết nữa tức cả văn hóa.
Em chia sẻ mí bác về lòng tự tôn dân tộc, với em nó mặc dù cũng là lòng, nhưng là một thứ cao khiết thiêng liêng không xếp cùng loại với lòng vả lòng sung hay lòng non lòng xe điếu.
Nền văn hóa Việt Nam trường tồn đến giờ là vì nó mở, nó phát triển bằng cách tiếp thu và học hỏi hòa đồng theo cách riêng cùng văn minh nhân loại. Có thế mới có cái chém gió! Chứ không phải dương dương tự đắc coi mình cao quý sẵn từ ban đầu. Cái gì tài bảo là tài, cái gì kém bảo là kém, thế mới tài.

P/S: Bác lấy nick "khoailangVietnam" có biết là khoai lang cũng chỉ mới thành cuốc khoai Việt Nam từ quãng thế kỷ 16 bằng vi da Quảng Đông không?

Gửi bác một bài thơ em cực thích, cực thuộc vì nó thấm đẫm lòng tự hào của chính khí dân tộc. Nhưng đây là bài thơ dùng rất nhiều từ Hán Việt, của một người gốc Triều châu thì phải.

Một bài thơ của Hồ Dzếnh, tên gì em quên rồi:

"Ta biết người là hoa xuân đất Việt
Tuổi xanh thắm nhưng lòng sôi chính huyết
Tóc bừng bừng nhưng ngút chí non sông
Ngươi thèm say vũ bão khát xung phong
Mơ chinh chiến vỡ tung lòng tủi cực
Ôi Nam Việt! Ôi hờn Non nước nhục
Tám mươi năm đau xót, tám mươi năm
Một giang sơn lầy lụa dấu thương tâm
Một thế kỷ vằn đen màu bại liệt!
Niên thiếu hỡi, hỡi hồn trai đất Việt
Ðứng lên đi, vì Tổ quốc vinh quang
Máu ngươi bồi lên lớp máu lênh lang
Ðời ngươi họa nhịp đời mãnh liệt
Mùa xuân sáng bừng reo trong khí tiết
Ánh lê minh chói lọi nạm sơn hà
Ngươi đứng lên, làn mắt đắm phương xa
Tim rung động, tay lần trang sử đẹp
Ngươi phải chết, Ngươi cần tha thiết chết
Trở về chi, hoa bướm rụng từ lâu
Sau lưng người,rền rĩ vạn mồ đau
Gót đã trở, đây là giờ vĩnh biệt

Niên thiếu hỡi, hỡi hồn trai đất Việt
Ta cầu mong một buổi sáng tinh sương
Nến chập chờn, hoa lạnh suốt âm dương
Ðem cung kính đặt lên mồ chiến sĩ
Nghe phơi phới khắp năm trời Chính khí
Tiếng sơn hà vang nhịp khúc Quân ca!
Vì máu thần, người tưới đã lên hoa
Mùa vinh hạnh kết khung đời rực rỡ!
Ta đứng lặng, mỉm cười trong lệ nhỏ
Lòng bâng khuâng thầm vọng bóng ai xa
Mắt rung rinh ánh đẹp của Sơn hà!"
 

Lucky-Driver

Xe điện
Biển số
OF-384878
Ngày cấp bằng
30/9/15
Số km
2,644
Động cơ
257,914 Mã lực
Em chia sẻ mí bác về lòng tự tôn dân tộc, với em nó mặc dù cũng là lòng, nhưng là một thứ cao khiết thiêng liêng không xếp cùng loại với lòng vả lòng sung hay lòng non lòng xe điếu.
Nền văn hóa Việt Nam trường tồn đến giờ là vì nó mở, nó phát triển bằng cách tiếp thu và học hỏi hòa đồng theo cách riêng cùng văn minh nhân loại. Có thế mới có cái chém gió! Chứ không phải dương dương tự đắc coi mình cao quý sẵn từ ban đầu. Cái gì tài bảo là tài, cái gì kém bảo là kém, thế mới tài.

P/S: Bác lấy nick "khoailangVietnam" có biết là khoai lang cũng chỉ mới thành cuốc khoai Việt Nam từ quãng thế kỷ 16 bằng vi da Quảng Đông không?

Gửi bác một bài thơ em cực thích, cực thuộc vì nó thấm đẫm lòng tự hào của chính khí dân tộc. Nhưng đây là bài thơ dùng rất nhiều từ Hán Việt, của một người gốc Triều châu thì phải.

Một bài thơ của Hồ Dzếnh, tên gì em quên rồi:

"Ta biết người là hoa xuân đất Việt
Tuổi xanh thắm nhưng lòng sôi chính huyết
Tóc bừng bừng nhưng ngút chí non sông
Ngươi thèm say vũ bão khát xung phong
Mơ chinh chiến vỡ tung lòng tủi cực
Ôi Nam Việt! Ôi hờn Non nước nhục
Tám mươi năm đau xót, tám mươi năm
Một giang sơn lầy lụa dấu thương tâm
Một thế kỷ vằn đen màu bại liệt!
Niên thiếu hỡi, hỡi hồn trai đất Việt
Ðứng lên đi, vì Tổ quốc vinh quang
Máu ngươi bồi lên lớp máu lênh lang
Ðời ngươi họa nhịp đời mãnh liệt
Mùa xuân sáng bừng reo trong khí tiết
Ánh lê minh chói lọi nạm sơn hà
Ngươi đứng lên, làn mắt đắm phương xa
Tim rung động, tay lần trang sử đẹp
Ngươi phải chết, Ngươi cần tha thiết chết
Trở về chi, hoa bướm rụng từ lâu
Sau lưng người,rền rĩ vạn mồ đau
Gót đã trở, đây là giờ vĩnh biệt

Niên thiếu hỡi, hỡi hồn trai đất Việt
Ta cầu mong một buổi sáng tinh sương
Nến chập chờn, hoa lạnh suốt âm dương
Ðem cung kính đặt lên mồ chiến sĩ
Nghe phơi phới khắp năm trời Chính khí
Tiếng sơn hà vang nhịp khúc Quân ca!
Vì máu thần, người tưới đã lên hoa
Mùa vinh hạnh kết khung đời rực rỡ!
Ta đứng lặng, mỉm cười trong lệ nhỏ
Lòng bâng khuâng thầm vọng bóng ai xa
Mắt rung rinh ánh đẹp của Sơn hà!"
em cảm nhận khi đọc lên thấy nhiều âm khí!
Chắc em ko biết đọc thơ chăng?!
 

XPQ

Xe cút kít
Biển số
OF-25733
Ngày cấp bằng
13/12/08
Số km
19,238
Động cơ
589,172 Mã lực
Nơi ở
Trỏng
em cảm nhận khi đọc lên thấy nhiều âm khí!
Chắc em ko biết đọc thơ chăng?!
Đêm khuya âm u ai khóc than trong sương mù. Gió rít qua luỹ tre như nghiễn răng vương mối thù. ....

Âm bình thường mà, nghe hào khí cũng chất ngất đấy chứ. Một thế kỷ mần thuộc địa còn gì!
 

ThienAnh

Xe điện
Biển số
OF-47654
Ngày cấp bằng
30/9/09
Số km
3,621
Động cơ
487,851 Mã lực
ka ka, cái này của e lâu quá rồi mà, qua mấy đời xe các cụ, các cụ giỏi tìm thặc=D>
 

Hà Tam

Xe điện
Biển số
OF-339987
Ngày cấp bằng
24/10/14
Số km
4,187
Động cơ
328,306 Mã lực
Méo hiểu bọn Nhật lùn nó đọc tiếng Hán kiểu gì mà Vn nó đọc là Bề Tô Na Mư mới vãi lái!
Thứ nhất do cách phát âm, họ không đọc rõ chữ V được, mà chệch sang B, chữ R đọc chệch là L, thứ hai khu vực quanh Tokyo, dân họ phát âm hay gắn thêm có "ô"/"ư" ở đuôi mỗi câu, thí dụ vào Nhật họ sẽ hỏi passport"ô"? Có lẽ là do dân họ có giọng đọc như vây. Nên viết là Viet nam, họ đọc là bê tô na mư, vậy thôi.
 

do hoi

Xe buýt
Biển số
OF-338356
Ngày cấp bằng
13/10/14
Số km
611
Động cơ
287,534 Mã lực
Phiên thế này cũng được nhỉ
taylor swift = Thúy Loan
britney spears = Bích Nụ
Lana del Rey = Lan Đu Dây
Alan Walker = Anh Lân Đi bộ
agiela joile = Ăn giẻ lau nhổ đi
 

Hà Tam

Xe điện
Biển số
OF-339987
Ngày cấp bằng
24/10/14
Số km
4,187
Động cơ
328,306 Mã lực
Buồn cười ở chỗ, các nhân sĩ ở bển bài Tàu rất cực đoan, nhưng hễ mở mồm ra là gọi địa danh, tên người kiểu Hán Việt, nhẽ phải gọi thế nó mới ra vẻ bác học
Trong khi cả thế giới người ta phát âm theo phiên âm quốc tế, hoặc theo phiên âm chính quốc
P/s: Nam Vang mà cụ đặt dấu hỏi chính là Phnompenh, Campuchia
Từ Campuchia thì bên đó họ lại không dùng, nếu theo cách từ thời trước khi Sihanouk đổ, đa phần họ gọi/viết địa danh theo tiếng Pháp, cho toàn bộ các đia danh, như:
Kampong Cham (Công pông Chàm),
Kampong Chnang (Công pông Chơ năng),
Kratie (Cờra chiê hay Cần ché),
Stung Treng (Stưng treng)
Sre Pok (S'rê Pốk)
Kandal (cần đan),
Phnom Penh (Phơ num Pênh hay Nam vang)...
và Kampuchia (Cam pu chia). Còn sau này khi xài tiếng Anh nhiều hơn, lại viết là Cambodia (cam bo dia hay cam bốt).
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top