- Biển số
- OF-42690
- Ngày cấp bằng
- 8/8/09
- Số km
- 21,527
- Động cơ
- 759,095 Mã lực
từ chữ ChiefTừ Sếp bắt nguồn từ nước nào cụ?
từ chữ ChiefTừ Sếp bắt nguồn từ nước nào cụ?
Công nhận, tức mắt ghê gớm.viết sai lỗi chính tả thường bị với những người cẩu thả, k chú ý. e ngày xưa cũng hay bị sai chính tả, sau rèn cho mình tự sửa dc. giờ thấy ai viết sai nhìn thấy tức mắt. Mà e thấy lạ, nhũng người hay viet sai chính tả lại hay đăng trạng thái trên fb, zalo.... từ sai nhiều nhất mà mọi người thường đọc ở trên đường là "Xuất ăn", nhiều thầy cô còn sai nữa là chúng ta.
Em thấy tô màu đỏ tức mắt nhấtCông nhận, tức mắt ghê gớm.
hị hị. Em hay bị sai không viết hoa đầu câu ở trong Cà phê nhà mình vì thói quen xấu là trong văn bản thì thằng Word nó giúp em rồi nên em lười không bấm shift.Công nhận, tức mắt ghê gớm.
viết sai chữ ấy cụ, chứ ai lại bắt trên of sai nvay. hiiiiCông nhận, tức mắt ghê gớm.
Em lanh chanh nhé, bắt đầu từ tiếng Pháp cụ ạ "Chef" - tiếng Anh là "Cheif".Từ Sếp bắt nguồn từ nước nào cụ?
Từ "Sếp" là từ mượn tiếng Pháp "Chef".Theo cá nhân e "xếp" mới là đúng chính tả
E hiểu ng ta mô tả người "sắp xếp" công việc ở cty cq thì phải gọi là "xếp" (lóng) chứ sếp ko có nghĩa gì
Còn em thì đã từng tai hại khi làm văn, xưa lúc học môn gdqp thầy đọc là khi lựu đạn nổ thì phải nằm xuống đất "2 tay ôm gáy" em mơ ngủ chép ntn thành " 2 tay ôm...gái" thế là e trượt
- Đậm 1: Luống tuổi ...nghe quen hơnEm không phải người viết lúc nào cũng đúng ngữ pháp và chính tả. Có chút tuổi rồi, nên có những từ, đến bây giờ, thấy được viết khác so với thời em được học, có phần bối rối ấy. Nên đôi khi, đang viết dở, phải ngừng lại để tra cứu. Tuy vậy, (đọc các văn bản hay kể cả trên mạng này) em vẫn thích đọc các bình luận không viết tắt, không dùng các từ của các bạn đang tuổi ăn tuổi chơi viết (kiểu: hok/thik,...vì em không dịch được).
Còn sai chính tả giữa các từ s-x; ch-tr; r-gi-d; l-n,...thì vẫn gặp, đọc thấy hơi tức mắt xíu, nhưng bỏ qua vì đôi khi họ cũng như mình - viết nhanh nên quên, cũng không phải cố ý (sai có hệ thống và liên tục).
Cụ Phương cũng viết cẩn thận đó cụ Than. Ứng đối nhanh về mặt câu từ, ở độ tuổi ấy là đáng học rồi ạ.
Thế đọc là Chíp (Ko hôi) chuẩn hơntừ chữ Chief
À, có nghĩa là có chỗ cần phải viết đúng chính tả, nếu không thì nhìn rất tức mắt.viết sai chữ ấy cụ, chứ ai lại bắt trên of sai nvay. hiiii
Phiên âm ra TV thì chả có giá trị đúng/sai đâu cụ ạ Vụ này tranh luận trên văn đàn mãi từ thập kỷ 80-90 rồi, cuối cũng chả có bên nào chịu bên nào vì ko có gì đảm bảo là đúngTừ "Sếp" là từ mượn tiếng Pháp "Chef".
Từ này phát âm là vần "s", không phải vần "x" cụ ạ.
Hồi trẻ em hay đùa khi các sếp ra lệnh là "giết sơ". Sếp là nữ thì em "giết sơ ma đam".Thế đọc là Chíp (Ko hôi) chuẩn hơn
Hihi, nếu em tham gia văn đàn kia thì em sẽ biện luận cho phương án S chứ không phải phương án X: tiếng Anh (tiếng Pháp em không biết nên không bàn) thì không có (hoặc cực hiếm) từ xuất phát từ X.Phiên âm ra TV thì chả có giá trị đúng/sai đâu cụ ạ Vụ này tranh luận trên văn đàn mãi từ thập kỷ 80-90 rồi, cuối cũng chả có bên nào chịu bên nào vì ko có gì đảm bảo là đúng
Đọc thế nào thì viết như thế hợp lý hơn cụ ạ, chưa nói đến Đúng/sai vì đang còn cãi nhau theo như cụ nói.Phiên âm ra TV thì chả có giá trị đúng/sai đâu cụ ạ Vụ này tranh luận trên văn đàn mãi từ thập kỷ 80-90 rồi, cuối cũng chả có bên nào chịu bên nào vì ko có gì đảm bảo là đúng
Tiếng bồi pháp.Từ "Sếp" là từ mượn tiếng Pháp "Chef".
Từ này phát âm là vần "s", không phải vần "x" cụ ạ.
Quang trọng hay không quan trọng tùy tình huống.Không quan trọng, thì cha sinh mẹ đẻ. Nó ra cái gọi là chính tả làm quái gì cụ nhờ?.
sai bét cụ nhé: nếu anh máu thì em chiềuHọ bảo rằng tiếng Anh Hà Đông thì như thế này: "If you blood, I afternoon" - Nếu em máu thì anh chiều.
Xếp/Sếp là văn nói cụ ạ Chứ cụ viết văn bản mà ghi vào thì sai toĐọc thế nào thì viết như thế hợp lý hơn cụ ạ, chưa nói đến Đúng/sai vì đang còn cãi nhau theo như cụ nói.
Việc phát âm như "s" thì viết "s" là hợp lý hơn "x", phải không cụ.
Vì "sếp" là từ mượn nên lấy theo nghĩa của ngôn ngữ gốc là "lãnh đạo", không nên lấy một từ thuần Việt có nghĩa là "sắp xếp" để áp vào từ mượn vì nghĩa của chúng là khác nhau.
Thêm nữa, từ "xếp" trong tiếng Việt là từ đã tồn tại có nghĩa, từ "sếp" thì chưa có nên sử dụng cho từ mượn "Chef" thành từ mới trong tiếng Việt là hợp lý quá đi chứ lị.
Lại bàn về đúng/sai: Từ phiên âm thì có thể không quan trọng lắm đúng hay sai khi viết phiên ấm ấy ra, nhưng một khi từ đấy đã nâng cấp, đã trở trở thành từ mượn trong Tiếng Việt (và các thứ tiếng khác) thì đúng/sai lại rất quan trọng, cụ ạ.
You = Em thì lại buồn vì mất lượtsai bét cụ nhé: nếu anh máu thì em chiều