Cách dùng từ nửa mắm tôm nửa sữa chua.
Thế thì em chụi! Chả biết còn cái gì là của VN nữa"học", "sinh", "viên" trong "sinh viên", "học sinh", "người học" đều là từ Hán Việt hết. Thuần đâu mà thuần hở cụ?
Nhìn cái phông bạt với vài chữ e định chửi bọn đa cấp.Em lượm được trên FB , bây giờ cách dùng chữ cũng thật vi diệu !
Và không nhất thiết phải học tại trường vì trường có liên kết đào tạo các mức khác nhau tại nhiều địa phương khác.Ý là bao gồm tất cả những ai đã từng học, ko cần biết học hệ gì, chỉ cần đã từng học!
Thế mới có những đề tài tiến sỹ, kiểu như “Đặc điểm giao tiếp với dân của chủ tịch ủy ban nhân dân xã"Trường khối xã hội mà họ dùng chữ tối nghĩa và lủng củng quá, cụ ạ!
Họ dùng một cụm từ gồm 3 chữ để nói về một chủ thể mà lại đem ghép 1 chữ Hán với 2 chữ thuần việt. Hiểu thì có hiểu, nhưng ngô nghê và buồn cười ạ!
Cụ về lái 2 thớt kia đê!Thế mới có những đề tài tiến sỹ, kiểu như “Đặc điểm giao tiếp với dân của chủ tịch ủy ban nhân dân xã"
Thì vẫn gọi chung là sinh viên được, và sinh viên nghĩa cũng là người học thôi.Logo của DHNN thì chắc ý đồ là mạng lưới cựu sinh viên nhưng lại bao gồm cả tại chức, chuyên tu, ThS, NCS v...v...nên chơi thế cho nó bao gồm tất
Học viên nghĩa # Sv ... cụ nháDùng từ tối nghĩa thật sự, dùng từ: "cựu học viên " có phải đẹp đẽ dễ hiểu không.
Thôi, em còm chạy sô, tập trung vào một thớt nhanh nát lắmCụ về lái 2 thớt kia đê!
Không hay bằng cách dùng tư: "CỰU HỌC VIÊN". Nghe rất chỉnh chu.Em nghĩ đơn giản là "học sinh cũ" hoặc "sinh viên cũ" là vừa hay, vừa dễ hiểu, vừa thuần Việt.
Nói đến hành văn trong nhiều trường hợp tương tự.Có thể các cụ nghe từ "người học" thấy không quen nhưng mấy năm gần đây trong các trường đại học đều dùng từ này trong các văn bản hành chính (Trong Luật Giáo dục đại học cũng sử dụng từ này). Lý giải như sau: Trước đây trường đại học đào tạo nhiều trình độ: trung cấp, cao đẳng, đại học, sau đại học (thạc sĩ, tiến sĩ), hiện nay chỉ đào tạo trình độ đại học và sau đại học. Tên gọi người học ở các trình độ đào tạo như sau:
- Trung cấp gọi là học sinh;
- Cao đẳng và Đại học gọi là sinh viên;
- Thạc sĩ gọi là học viên cao học;
- Tiến sĩ gọi là nghiên cứu sinh.
Chính vì vậy không thể gọi là sinh viên hay học viên là có thể bao trùm tất cả các đối tượng theo học tại trường đại học được. Vì vậy, hiện nay các văn bản chính thức đều gọi chung là "người học". Đối tượng đã ra trường mà gọi là "người học cũ" nghe không ổn lắm, dùng "người học đã từng học" hay "người học đã tốt nghiệp" lại dài dòng và cũng không hay. Vì vậy em thấy dùng "cựu người học" cũng được, không vấn đề gì.
Ngay trong com của cụ cũng có vô số từ Hán Việt rồi đó. Kể cả từ "Học viên" cũng là Hán Nôm.Hạn chế từ Hán Việt ạ, mà theo từ điển Tiếng Việt thì "học viên" cũng ko bao hàm hết được
Chất lượng ngày càng đi xuống cuu nhỉ. Hành văn lủng củng, tối nghĩa. Đọc lên nghe ngô nghê và khó chịu!Trường ĐH ngoại ngữ cũng có lúc ngáo thế này đây.