Nhà số 17 Lô 14 HỘI HÓI-Tháng 10 giải phóng Thủ đô, Đoán hình mà trúng là vô nhận quà

Xót xa

Xe máy
Biển số
OF-112859
Ngày cấp bằng
15/9/11
Số km
89
Động cơ
389,470 Mã lực
Bác Xót ơi, em hỏi thật, bác có giấy phép lên hình chưa :P
Chưa có mà lên á, dễ ăn gạch đá cát sỏi nhắm, bác có chạy chứng chỉ ko? PM cho em nhá, bí mật nói khẽ thôi ;))
Thì cháu đã bảo có gì các bác góp ý để cháu rút KN
 

cuonghoa

Xe điện
Biển số
OF-30868
Ngày cấp bằng
9/3/09
Số km
3,586
Động cơ
516,324 Mã lực
Hê hê, em chỉ tra Hán-Việt Thiều Chửu thôi. Cốt để chém cho vui, chứ học cái món loằng ngoằng này mệt lém :))

Trong từ điển ấy có vài 'bác' dư lày: 剝 - bóc vỏ, 博 - rộng rãi/thông thoáng/oánh bạc, 搏 - tát/bắt, 礮 - pháo (chắc đại bác là dư lày - 大礮), 趵 - dậm chân, 鎛 - chuông bự, 駁 - loang lổ, lỗn lận :)) Có khác với tiếng Khựa hiện đại nhiều không cụ Cuống?
Trong đám Bác này chỉ có bác 博 là đc xét đến vì nghĩa của cái từ điển online: 1. rộng rãi ( chắc là hiểu nhiều/ rộng thành rộng rãi luôn ) 2. tinh thông thành thông suốt luôn. 3. còn đánh bạc em chịu. Em bó tay với từ điển này.
Còn nghĩa của bác 博 thì em giải thích ở trên rồi, và cũng có dẫn chứng là từ điển online ko chính xác lắm ở trên luôn.
 
Chỉnh sửa cuối:

cuonghoa

Xe điện
Biển số
OF-30868
Ngày cấp bằng
9/3/09
Số km
3,586
Động cơ
516,324 Mã lực
Em nói thêm chút.:D
Thằng này http://annonymous.online.fr/HVDic/onldic.php nó dịch 博士 = Bác sỹ là theo kiểu word to word, sai bét.
Em học bên kia, có xem sơ yếu lý lịch của các thầy cô giáo dạy mình trên mạng của trường, thì đa số có học vị tiến sĩ ( 博士 ). Nên em biết rõ từ 博士 ( Tiến sĩ )này.
Mà em có học ngành Y đâu mà cái thằng từ điển online kia nó lại dịch 博士 = Bác Sĩ:))
 

Xót xa

Xe máy
Biển số
OF-112859
Ngày cấp bằng
15/9/11
Số km
89
Động cơ
389,470 Mã lực
Chả có bác nào đoán hình em. Em đội mũ ra đáp án vậy:
Nghề Móc túi
 

Nấm mỡ

Xe điện
Biển số
OF-39127
Ngày cấp bằng
25/6/09
Số km
3,554
Động cơ
483,957 Mã lực
Nơi ở
Đi cả năm không tới Rốn Rùa
Em nói thêm chút.:D
Thằng này http://annonymous.online.fr/HVDic/onldic.php nó dịch 博士 = Bác sỹ là theo kiểu word to word, sai bét.
Em học bên kia, có xem sơ yếu lý lịch của các thầy cô giáo dạy mình trên mạng của trường, thì đa số có học vị tiến sĩ ( 博士 ). Nên em biết rõ từ 博士 ( Tiến sĩ )này.
Mà em có học ngành Y đâu mà cái thằng từ điển online kia nó lại dịch 博士 = Bác Sĩ:))
Em không tra thằng này :D
Dưng có khi thằng Tầu cũng dư thằng Tây, bác sỹ & tiến sỹ dùng chung một từ - doctor.
Có thể khi cần rõ ràng, nó sẽ thêm gì đó dư 藥博士 - Medical Doctor chẳng hạn :))
 

Thedaywe5love

Xe tải
Biển số
OF-108798
Ngày cấp bằng
12/8/11
Số km
405
Động cơ
395,920 Mã lực
ơ, cụ lày vội thế, chưa kịp đoán đã phọt đáp án lên rồi #:-s
 

Nấm mỡ

Xe điện
Biển số
OF-39127
Ngày cấp bằng
25/6/09
Số km
3,554
Động cơ
483,957 Mã lực
Nơi ở
Đi cả năm không tới Rốn Rùa
Chả có bác nào đoán hình em. Em đội mũ ra đáp án vậy:
Nghề Móc túi
Thường thì các cụ mợ Hói không chơi (hoặc rất ít chơi) các đáp án được cho là không hay mợ ạ
(vả lại, thuận theo chủ đề nghề nghiệp thì đây không gọi là một nghề chính thống :)))
Điểm nữa, nếu mợ hướng tới lơ khơ I sì nhau thì một bên gốc khác nhau, bên kia phải toàn lá bài/bộ bài gì đấy giống nhau.
 

Me3G

Xe container
Biển số
OF-23456
Ngày cấp bằng
3/11/08
Số km
7,212
Động cơ
562,948 Mã lực
Nơi ở
Bald Club - OF
Cụ lấm ơi em hỏi thật, cụ check bác Xót ở đâu mà cứ mợ mợ như đúng dồi xế :)):)):)), biết là cụ hay mợ chửa ~X(
 

cuonghoa

Xe điện
Biển số
OF-30868
Ngày cấp bằng
9/3/09
Số km
3,586
Động cơ
516,324 Mã lực
Em không tra thằng này :D
Dưng có khi thằng Tầu cũng dư thằng Tây, bác sỹ & tiến sỹ dùng chung một từ - doctor.
Có thể khi cần rõ ràng, nó sẽ thêm gì đó dư 藥博士 - Medical Doctor chẳng hạn :))
cụ Gúc hình ảnh từ 博士 xem có Bác sĩ nào ko.
http://www.google.com.vn/search?tbm=isch&hl=vi&source=hp&biw=1280&bih=639&q=%E5%A4%A7%E5%A4%AB&btnG=T%C3%ACm+ki%E1%BA%BFm+H%C3%ACnh+%E1%BA%A3nh&gbv=2&oq=%E5%A4%A7%E5%A4%AB&aq=f&aqi=g4g-S2g-m2g-ms1g-m1&aql=1&gs_sm=s&gs_upl=997l997l0l1913l1l1l0l0l0l0l370l370l3-1l1l0#hl=vi&gbv=2&tbm=isch&sa=1&q=%E5%8D%9A%E5%A3%AB&pbx=1&oq=%E5%8D%9A%E5%A3%AB&aq=f&aqi=g10&aql=1&gs_sm=s&gs_upl=83538l83538l0l85863l1l1l0l0l0l0l668l668l5-1l1l0&bav=on.2,or.,cf.osb&fp=481873081fd963ac&biw=1280&bih=639
Bác sĩ tiếng Hán là 大夫, hoặc 医师
http://www.google.com.vn/search?tbm=isch&hl=vi&source=hp&biw=1280&bih=639&q=大夫&btnG=Tìm+kiếm+Hình+ảnh&gbv=2&oq=大夫&aq=f&aqi=g4g-S2g-m2g-ms1g-m1&aql=1&gs_sm=s&gs_upl=997l997l0l1913l1l1l0l0l0l0l370l370l3-1l1l0
http://www.google.com.vn/search?tbm=isch&hl=vi&source=hp&biw=1280&bih=639&q=医士&btnG=Tìm+kiếm+Hình+ảnh&gbv=2&oq=医士&aq=f&aqi=g-sS2g-S1g-mS2&aql=1&gs_sm=s&gs_upl=2445l2445l0l2968l1l1l0l0l0l0l234l234l2-1l1l0#hl=vi&gbv=2&tbm=isch&sa=1&q=医师&pbx=1&oq=医师&aq=f&aqi=g7g-S2g-m1&aql=1&gs_sm=s&gs_upl=7978l166044l0l169919l2l2l0l0l0l0l1166l1982l6-1.1l2l0&bav=on.2,or.,cf.osb&fp=481873081fd963ac&biw=1280&bih=639
 
Chỉnh sửa cuối:

Xót xa

Xe máy
Biển số
OF-112859
Ngày cấp bằng
15/9/11
Số km
89
Động cơ
389,470 Mã lực
Thường thì các cụ mợ Hói không chơi (hoặc rất ít chơi) các đáp án được cho là không hay mợ ạ
(vả lại, thuận theo chủ đề nghề nghiệp thì đây không gọi là một nghề chính thống :)))
Điểm nữa, nếu mợ hướng tới lơ khơ I sì nhau thì một bên gốc khác nhau, bên kia phải toàn lá bài/bộ bài gì đấy giống nhau.
Cám ơn cụ đã góp ý.
Thứ nhất, nhà cháu chưa ra đáp án nên sao biết đáp án không hay?
Thứ 2, ý của cụ rất hay về các lá bài giống nhau, nhà cháu xin rút kinh nghiệm ạ.
 

cuonghoa

Xe điện
Biển số
OF-30868
Ngày cấp bằng
9/3/09
Số km
3,586
Động cơ
516,324 Mã lực
@ Cụ Nấm: từ cái ko chính xác của Từ điển online. Nên nhiều khi cụ Gúc từ tiếng Việt sang tiếng Hán, rồi lại ghép với nhau, loạn quá.
Không phải cứ 2 từ có nghĩa ghép lại = 1 từ đâu nhá. Đấy là kiểu word by word rồi.
Tiếng Anh cũng thế, cứ dịch word by word nhiều khi nghĩa khác hẳn nghĩa gốc đấy.
 

Nấm mỡ

Xe điện
Biển số
OF-39127
Ngày cấp bằng
25/6/09
Số km
3,554
Động cơ
483,957 Mã lực
Nơi ở
Đi cả năm không tới Rốn Rùa
Thôi, em chẳng ngâm cứu cái loằng ngoằng này nữa ~X(
Em hỏi anh Gúc thì bác sỹ nó lại là 医生, thế mới đen :))
Chắc cái 博士 ngày xưa được gọi là Nhà thông thái, tương đương Tiến sỹ :))
 

cuonghoa

Xe điện
Biển số
OF-30868
Ngày cấp bằng
9/3/09
Số km
3,586
Động cơ
516,324 Mã lực
Thôi, em chẳng ngâm cứu cái loằng ngoằng này nữa ~X(
Em hỏi anh Gúc thì bác sỹ nó lại là 医生, thế mới đen :))
Chắc cái 医生 ngày xưa được gọi là Nhà thông thái, tương đương Tiến sỹ :))
Bác sĩ thằng Tàu có các từ: 大夫 ( ngày xưa hay dùng ) và 医师, 医生.
博士 ko phải Bác sĩ nhá ( Thằng từ điển online dịch word by word ). 博士 là Tiến sĩ
 

Nấm mỡ

Xe điện
Biển số
OF-39127
Ngày cấp bằng
25/6/09
Số km
3,554
Động cơ
483,957 Mã lực
Nơi ở
Đi cả năm không tới Rốn Rùa
Bác sĩ thằng Tàu có các từ: 大夫 ( ngày xưa hay dùng ) và 医师, 医生.
博士 ko phải Bác sĩ nhá ( Thằng từ điển online dịch word by word ) 博士 là Tiến sĩ
Em có biết tiếng Hán đâu, ngày trước ông ngoại em chuyên dịch thơ Đường, có dạy chút ít dưng chả nhập tâm được. Thôi, xì-pam thớt nốt bài này, không thì bị chém chết cụ nhá :)

Các từ cụ đưa trong Hán-Việt cổ có dùng, là Đại phu & Y sư là từ để chỉ thầy thuốc (như hay dùng để dịch trong các phim Tàu về thời cổ).
Em nghĩ tại bản thân từ 'bác sỹ' với Hán-Việt không phải có nghĩa như bác sỹ chữa bệnh như ngày nay mà là để chỉ người biết nhiều hiểu rộng, dư kiểu nhà thông thái trong truyện xưa :P Bởi vậy, ngày nay, người biết nhiều hiểu rộng chính là 'tiến sỹ' - dư cụ Cuống là một :-bd
 

Con_Ra_Ga_Vao

Xe tăng
Biển số
OF-15395
Ngày cấp bằng
27/4/08
Số km
1,521
Động cơ
527,280 Mã lực
Hơ các cụ chạy đâu hết rồi thế :D
Hay em lại làm quả hình chuối nữa cho các cụ kiện cho xôm nhé =))
 

Me3G

Xe container
Biển số
OF-23456
Ngày cấp bằng
3/11/08
Số km
7,212
Động cơ
562,948 Mã lực
Nơi ở
Bald Club - OF
Cả đêm qua em nghĩ đáp án hình cụ Dai , mà sáng ra đã thấy cụ dỡ xuống òy??? ~X(
Em chào các cụ ngày mới (f)
 

cuonghoa

Xe điện
Biển số
OF-30868
Ngày cấp bằng
9/3/09
Số km
3,586
Động cơ
516,324 Mã lực
Morning !
Sắp nghỉ trưa rồi mà có mỗi mợ 3 chào. Xây nốt cái nhà này đi để tối này chơi Sâu của cụ Giai !:))
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top