Nhà số 17 Lô 14 HỘI HÓI-Tháng 10 giải phóng Thủ đô, Đoán hình mà trúng là vô nhận quà

Con_Ra_Ga_Vao

Xe tăng
Biển số
OF-15395
Ngày cấp bằng
27/4/08
Số km
1,521
Động cơ
527,280 Mã lực
em vẫn chơi chủ đề nghề nghiệp nhá. Daika mới.chơi âm nhạc :P
 

Lac CDX 1.8

Xe điện
Biển số
OF-53399
Ngày cấp bằng
22/12/09
Số km
2,106
Động cơ
472,290 Mã lực
Ui giời, chơi xấu quá đấy cụ Côn : Xa = Xe ~X(
 

supra

Xe container
Biển số
OF-135
Ngày cấp bằng
8/6/06
Số km
5,200
Động cơ
632,850 Mã lực

4 phát
hình kia 2 nhá =))
 

cuocbo_haichan

Xe hơi
Biển số
OF-111150
Ngày cấp bằng
31/8/11
Số km
124
Động cơ
391,080 Mã lực
lơ thơ lác đác#:-s
 

supra

Xe container
Biển số
OF-135
Ngày cấp bằng
8/6/06
Số km
5,200
Động cơ
632,850 Mã lực

Me3G

Xe container
Biển số
OF-23456
Ngày cấp bằng
3/11/08
Số km
7,212
Động cơ
562,948 Mã lực
Nơi ở
Bald Club - OF
Nhà mềnh hum lay nhiều khách mới quá nhể, mưa tóa em chưa về được nhà :((
 

cuonghoa

Xe điện
Biển số
OF-30868
Ngày cấp bằng
9/3/09
Số km
3,586
Động cơ
516,324 Mã lực
Bác (博) có nghĩa rộng thì cũng phải dưng không phải được dùng phổ thông, cùng âm Bác trong tiếng Hán ra khá nhiều nghĩa tiếng Việt. Mấy lại em thấy dùng ngại nghĩ ở Bald không dùng các từ ít gặp, thậm chí không dùng biến thể theo ngôi thứ. Ví dụ dư đặt "C" cạnh một anh thì chỉ ra "canh" chứ chả mấy ai dịch theo ngữ cảnh để ra dững loại từ dư "he", "his", "him" mà đặt "C" cạnh "him" =))

Em nghĩ cụ Côn quay đáp án thành Đại sỹ, một cấp bậc trong một chi hội OF là đỡ cãi nhau :))
Cái này 博 Hán Việt là bác. Nghĩa là uyên bác, bác học ( hiểu nhiều, biết nhiều, tinh thông...).
Các loại từ điển online chỉ là tham khảo, độ chính xác ko cao bằng Từ điển in thành quyển.
Ví dụ: trang nàyhttp://annonymous.online.fr/HVDic/onldic.php dịch 博士 = Bác sĩ, theo kiểu word to word thế này em cũng bó tay:))
博士: Là học vị Tiến sĩ.
Có thể tra Google hình ảnh của từ 博士, thì ko thấy Bác sĩ nào^#(^
http://www.google.com.vn/search?tbm=isch&hl=vi&source=hp&biw=1280&bih=639&q=博士&btnG=Tìm+kiếm+Hình+ảnh&gbv=2&oq=博士&aq=f&aqi=g10&aql=1&gs_sm=s&gs_upl=1239l1239l0l2151l1l1l0l0l0l0l265l265l2-1l1l0
 

Me3G

Xe container
Biển số
OF-23456
Ngày cấp bằng
3/11/08
Số km
7,212
Động cơ
562,948 Mã lực
Nơi ở
Bald Club - OF
Em đoán có 1 từ "móc" , từ còn lại chưa nghĩ da ;))
 

Xót xa

Xe máy
Biển số
OF-112859
Ngày cấp bằng
15/9/11
Số km
89
Động cơ
389,470 Mã lực
Nhà cháu làm hình sai ạ. Cháu xóa rồi, để cháu sửa đã ạ.
 

Me3G

Xe container
Biển số
OF-23456
Ngày cấp bằng
3/11/08
Số km
7,212
Động cơ
562,948 Mã lực
Nơi ở
Bald Club - OF
Bác Xót ơi, em hỏi thật, bác có giấy phép lên hình chưa :P
Chưa có mà lên á, dễ ăn gạch đá cát sỏi nhắm, bác có chạy chứng chỉ ko? PM cho em nhá, bí mật nói khẽ thôi ;))
 

Xót xa

Xe máy
Biển số
OF-112859
Ngày cấp bằng
15/9/11
Số km
89
Động cơ
389,470 Mã lực
Đây ạ, 2 từ
 

Nấm mỡ

Xe điện
Biển số
OF-39127
Ngày cấp bằng
25/6/09
Số km
3,554
Động cơ
483,957 Mã lực
Nơi ở
Đi cả năm không tới Rốn Rùa
Cái này 博 Hán Việt là bác. Nghĩa là uyên bác, bác học ( hiểu nhiều, biết nhiều, tinh thông...).
Hê hê, em chỉ tra Hán-Việt Thiều Chửu thôi. Cốt để chém cho vui, chứ học cái món loằng ngoằng này mệt lém :))

Trong từ điển ấy có vài 'bác' dư lày: 剝 - bóc vỏ, 博 - rộng rãi/thông thoáng/oánh bạc, 搏 - tát/bắt, 礮 - pháo (chắc đại bác là dư lày - 大礮), 趵 - dậm chân, 鎛 - chuông bự, 駁 - loang lổ, lỗn lận :)) Có khác với tiếng Khựa hiện đại nhiều không cụ Cuống?
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top