- Biển số
- OF-780651
- Ngày cấp bằng
- 15/6/21
- Số km
- 5,578
- Động cơ
- 767,450 Mã lực
Gặp gấu nó bắt thực hành luôn chả chạy mất dépe cứ tiếng mẹ đẻ cho nó lành
Trừ khi e tấu hài
Gặp gấu nó bắt thực hành luôn chả chạy mất dépe cứ tiếng mẹ đẻ cho nó lành
Trừ khi e tấu hài
Thuốc lá ngày xưa thì nhà cháu nhớ mấy câu thơ này:Ngay giựa thổ đu cơ cụ ơi
Ai Can iu
Nâu Bóp Nhầm
Thuốc lá ngày xưa thì nhà cháu nhớ mấy câu thơ này:
Trường Sơn 1 dải 8 hào
Điện Biên lịch sử 2 đồng 1 bao
Thủ Đô giá lại càng cao
2 hào 1 điếu hút vào bổ gan.
Thời những năm 77-78 thì loại thuốc lá Điện Biên và Thủ Đô là hạng sang, bao giấy có giấy bạc bọc bên trong. Sang nhất là loại bao Thủ Đô, nhớ không lầm thì đây là loại có đầu lọc đầu tiên của thuốc lá VN. Sau đó (cuối 78) hàng thuốc lá lậu qua đường viễn dương, nhất là sau khi Campuchia đc giải phóng, hàng từ Thái chuyền về phía Nam, lúc này thị trường bạt ngàn thuốc lá thương hiệu tên tuổi như More- Dullhil-555- Thạp luông- A Lao.....và Capstan nổi tiếng với bài vè lời Việt.
MOCOMEX nháTheo trí nhớ của em thì cái món viết tắt tên các công ty, sản phẩm...cho có vẻ giống Tây thì đầu tiên ở VN có lẽ là TOCOTAP (Tổ Côn Tập ) pk 2 cụ anh nhỉ?
XUNHASABA, FAHASAĐang nói các tổ chức kinh doanh, sản xuất hàng hóa thôi cụ
Cái đơn vị K thực ra em dùng lâu lắm rồi. Tầm 16-17 năm trước vì hồi đó bắt đầu chơi mấy game online của nước ngoài. Đơn vị tính bằng K và M, món hàng khủng thì tiền Bngôn ngữ đan xen nó sẽ là xu hướng thôi cụ, tất nhiên là phải cố gắng giữ tiếng mẹ đẻ và phiên tiếng Tây ra một cách tối đa. Thế hệ sau dùng ngôn ngữ khác thế hệ trc, đơn giản như cách đây vài năm em bảo với ông già là họp trực truyến ông bà bảo trực tuyến là cái kiểu gì bố k hiểu, thế là giải thích cho cụ, giờ đây cụ cũng bảo cháu nó học online vì k đến trường chứ k bảo học trực tuyến nữa. Rồi mua hàng bảo bố đợi con gọi nó giao hàng rồi, thì gần đây cả ông bà già em đều bảo mua gì bảo nó "síp" cho đỡ phải ra lấy vài năm trc ông già nhìn bảng giá 1000 nó ghi 1k về ông già bảo giá niêm yết kiểu khỉ gì toàn chữ k, sau thì cũng quen nhìn cụ ạ
Giờ nhà cháu mới đọc nội dung của thớt, nghĩ cái còm trên của nhà cháu chả liên quan tới mấy.Theo trí nhớ của em thì cái món viết tắt tên các công ty, sản phẩm...cho có vẻ giống Tây thì đầu tiên ở VN có lẽ là TOCOTAP (Tổ Côn Tập ) pk 2 cụ anh nhỉ?
Hay mắng đồ TuartLại cái kiểu "disme" nữa ...nghe ko tục tí nào và rất là Tây Công nhận ngôn ngữ phong phú và nhiều phương án giảm dật thật
Thế thì cụ giảm 90% công lực rồi. Về chửi bậy mà nói, em cam đoan ko có ngôn ngữ nào trên thế giới lợi hại bằng tiếng ViệtEm thì chủ yếu chửi bậy bằng ngoại ngữ cho lịch sự
Tí ti giôn, tí ti noaGiờ nhà cháu mới đọc nội dung của thớt, nghĩ cái còm trên của nhà cháu chả liên quan tới mấy.
Về ngôn ngữ hay lời thoại của dân ta 1/2 tây 1/2 ta thì có từ lâu rồi. Nhớ hồi bé, bà già nhà cháu vẫn kể câu chuyện, thực ra nó là 1 cấu đố. Nó bao gồm cả tiếng Việt, Tàu, Anh và Phớp.
- Tí ti gôn tí ti đen
Nó xực me- xừ nó xực cả moa.
Tạm dịch là:
1 ít vàng 1 ít đen
Nó xơi cả ngài, nó đớp cả tôi.
Đáp án: con Tiger
Thằng ôn nhà em cũng thế. Ăn vài lần bánh vả rồi. Em bảo. Mày giỏi thì nói cmn hết tiếng Anh cho tao. Còn không thì liệu. Giờ ổn rồi.F1 nhà cháu cũng kêu như vậy, rất khó chuyển từ tiếng Anh sang tiếng Việt nên phải nói bằng từ tiếng Việt.
Vấn đề ở đây là khi thấy khó cụ cậu bỏ qua luôn không tìm cách chuyển sang tiếng Việt nên tạo thành thói quen xấu.
Ngược lại cháu nào chăm hơn chuyển sang ngôn ngữ thuần Việt thì dần trở nên dễ hơn và khi đó trính độ cả TA lẫn TV đều được nâng cao. Nhà cháu đã khuyên F1 như vậy nhưng không hiểu cụ cậu có sửa không.
Vâng...thế nên sau cứ nói tắt "Nó hỏng xừ rồi", "chết xừ nó rồi" Xừ đây là nói tắt của từ Me-xừGiờ nhà cháu mới đọc nội dung của thớt, nghĩ cái còm trên của nhà cháu chả liên quan tới mấy.
Về ngôn ngữ hay lời thoại của dân ta 1/2 tây 1/2 ta thì có từ lâu rồi. Nhớ hồi bé, bà già nhà cháu vẫn kể câu chuyện, thực ra nó là 1 cấu đố. Nó bao gồm cả tiếng Việt, Tàu, Anh và Phớp.
- Tí ti gôn tí ti đen
Nó xực me- xừ nó xực cả moa.
Tạm dịch là:
1 ít vàng 1 ít đen
Nó xơi cả ngài, nó đớp cả tôi.
Đáp án: con Tiger
Méc xì bố kuVâng...thế nên sau cứ nói tắt "Nó hỏng xừ rồi", "chết xừ nó rồi" Xừ đây là nói tắt của từ Me-xừ
Ok quá! E phải enjoy cái moment này đã.
Các cụ nhà em nói làTí ti giôn, tí ti noa
Nó măng giê moa, nó măng giê toa, nó măng giê bà đầm
Tự ti với nhược tiểu dùng ít thôi. Tiếng Anh là ngôn ngữ quốc tế từ lâu rồiĐến tổng to đùng của nhà nước (kiểu VNPT, EVN..) còn dùng tên viết tắt tiếng Anh là chính, dù có thể viết tắt tiếng Việt, và được mọi giới dễ dàng chấp nhận thì mấy từ ngữ giao tiếp thông thường bị (vờ) quên cũng thành bình thường .
Bọn Tây sống làm việc tại VN chẳng gặp phải sức ép nào bắt chúng phải học và dùng tiếng Việt. Ngôn ngữ bản địa bị lấn át ngay tại sân nhà. Người Việt coi việc mình phải tự học ngoại ngữ để giao tiếp với chúng là đương nhiên, trong khi hoàn toàn có thể ép bọn đến nhà mình, cầu mình, kiếm tiền từ mình, phải dùng ngôn ngữ của mình bằng nhiều cách. Chúng ta ít để ý đến những vấn đề "nhỏ nhặt" như vậy, thể hiện văn hóa dễ dãi, tâm lý tự ti dân tộc nhược tiểu .
Tiếng Việt là sinh ngữ mà, nó sống động và phát triển theo cái cách mà ko ai 'định hướng' nổi. Trước em cũng ngứa mắt lắm kiểu vk, ck nhưng nhìn thì cũng quen, mình ko viết nhưng vẫn đọc được. Hồi đầu em hay trêu tụi nhân viên vk = vú khủng còn ck = chim khủng àngôn ngữ đan xen nó sẽ là xu hướng thôi cụ, tất nhiên là phải cố gắng giữ tiếng mẹ đẻ và phiên tiếng Tây ra một cách tối đa. Thế hệ sau dùng ngôn ngữ khác thế hệ trc, đơn giản như cách đây vài năm em bảo với ông già là họp trực truyến ông bà bảo trực tuyến là cái kiểu gì bố k hiểu, thế là giải thích cho cụ, giờ đây cụ cũng bảo cháu nó học online vì k đến trường chứ k bảo học trực tuyến nữa. Rồi mua hàng bảo bố đợi con gọi nó giao hàng rồi, thì gần đây cả ông bà già em đều bảo mua gì bảo nó "síp" cho đỡ phải ra lấy vài năm trc ông già nhìn bảng giá 1000 nó ghi 1k về ông già bảo giá niêm yết kiểu khỉ gì toàn chữ k, sau thì cũng quen nhìn cụ ạ