[Funland] Lời dịch những ca khúc bất hủ

Hồng Nguyễn

Xe tăng
Biển số
OF-106228
Ngày cấp bằng
20/7/11
Số km
1,626
Động cơ
409,220 Mã lực
Nơi ở
Tứ cố vô thân
Chắc Cụ Nghĩa còn nợ em Eng. ver rồi. Sẽ cố gắng lắng nghe từ trong gió, trong cát, trong đất , trong nhân gian bao la những ca từ thì thầm khe khẽ về một nơi rất xa đã từng có lá, có hoa, có một trái tim rạng rỡ, có ánh nắng dát vàng xanh ngọc biển, có những líu lo, hồn nhiên thời xa vắng.
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Chắc Cụ Nghĩa còn nợ em Eng. ver rồi. Sẽ cố gắng lắng nghe từ trong gió, trong cát, trong đất , trong nhân gian bao la những ca từ thì thầm khe khẽ về một nơi rất xa đã từng có lá, có hoa, có một trái tim rạng rỡ, có ánh nắng dát vàng xanh ngọc biển, có những líu lo, hồn nhiên thời xa vắng.
Mới đầu năm mà nhiều người bảo em nợ nần quá X_X Tuần sau nhà Đàn ca sáo nhị em mới ọp cơ mợ ạ, mợ thư thư cho em ít hôm nữa nhá... ;))


I've got to tell you
girl you're in danger
No one can save you now
You're going to be mine somehow
You didn't know me
But to me you're no stranger
Saw you each day every week
I was too shy to speak

I loved you long ago
I loved you even though
You never looked my way
But now I've got to say...
Oh Carol, gotta make you mine
Carol, it'll work out fine
I know it's love, I know it's love for real
I know it's love, I know the way I feel
Carol, you're my dream come true

Carol, when I look at you
Carol, say you'll never go
Carol, now I need you so

Carol when I hold you tight
I don't want to say goodnight

Can't you feel it
It's all around you
Reach out and take it all

Don't be afraid to fall
Don't want to lose you
now that I've found you
I'll always be around
I'll never let you down

I loved you long ago
I loved you even though
You never looked my way

But now I've got to say...

Carol when I hold you tight
I don't want to say goodnight

Anh phải nói với em rằng
Em đang gặp nguy hiểm đấy
Không ai cứu em được đâu
Rồi em sẽ trở thành người yêu của anh thôi
Em chưa biết anh
Nhưng với anh, em chẳng xa lạ gì
Anh nhìn thấy em mỗi ngày, mỗi tuần
Anh quá ngại nên chưa nói chuyện với em

Nhưng anh yêu em lâu rồi
Anh yêu em dù cho
Em chưa bao giờ nhìn về phía anh
Nhưng giờ thì anh phải nói...
Ôi Caral, phải chiếm em thôi
Carol, mọi chuyện sẽ tốt đẹp thôi
Anh biết anh đã yêu, anh biết mình thật sự yêu
Anh biết anh đã yêu, anh biết cách anh cảm nhận
Carol, em là giấc mơ hiện thực của anh

Carol, khi anh nhìn em
Carol, hãy nói em không bao giờ ra đi
Carol, anh cần em vô cùng

Carol, khi anh ôm chặt lấy em
Anh không muốn nói lời tạm biệt

Anh không cảm thấy sao
Tất cả cảm giác xung quanh em
Hãy vươn ra và cảm nhận

Đừng e ngại vấp ngã
Chẳng muốn mất em
Giờ thì anh đã tìm thấy em
Anh sẽ luôn bên cạnh
Anh sẽ không làm em buồn

Anh yêu em lâu rồi
Anh yêu em dù cho
Em chưa bao giờ nhìn về phía anh
Nhưng giờ thì anh phải nói...

Carol, khi anh ôm chặt lấy em
Anh không muốn nói lời tạm biệt
 
Chỉnh sửa cuối:

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Không hiểu đợt tới cụ Vừng đi biệt phái nơi nào nhỉ, cháu đoán tàm tạm nhé... ;))



San Francisco
Scott Mckenzie


http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=GZSFaT12ZB

If youre going to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
If youre going to San Francisco
Youre gonna meet some gentle people there

For those who come to San Francisco
Summertime will be a love-in there
In the streets of San Francisco
Gentle people with flowers in their hair
All across the nation, such a strange vibration

People in motion
Theres a whole generation, with a new explanation
People in motion, people in motion
For those who come to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
If you come to San Francisco
Summertime will be a love-in there
If you come to San Francisco
Summertime will be a love-in there

Nếu như em đi đến San Francisco
hãy chắc rằng có cài vài đóa hoa trên tóc
Nếu như em có đi đến San Francisco
Em sẽ gặp được những người tử tế ở đó

Cho những ai đến San Francisco
Hè đến sẽ là một cuộc tình cho những ai ở đó
Trên những con đường của San Francisco
Những người nhã nhặn với đóa hoa cài tóc
đều ngang qua đây như một cảm xúc lạ lùng

Mọi người vẫn xuôi ngược
Có sự phát triển yên bình với một sự lý giải mới lạ
Mọi người vẫn xuôi ngược, tấp nập
Dành cho những ai đến San Francisco
hãy chắc rằng có cài đóa hoa trên tóc
Nếu em có đến San Francisco
Ngày hè đến sẽ là một cuộc tình nơi đó
Nếu như em có đến San Francisco
Ngày hè đến sẽ là một cuộc tình
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Dù cụ Vừng có đi đâu thì cũng cho cháu nhắn gửi bài này nhá... :(( Dưng cụ đừng để River bít đó ;))

"Saving All My Love for You" là một bài hát được viết bởi Michael Masser và Gerry Goffin với sự biên tập, chỉnh sửa bởi Gene. Ban đầu bài hát chỉ là một hit nhỏ của Marilyn McCoo và Billy Davis Jr vào năm 1978 trong album Marilyn & Billy của họ (mặc dù theo như Davis nói thì anh cũng không quan tâm nhiều đến bài hát này). Tuy nhiên bài hát đã dành được rất nhiều sự quan tâm khi Whitney Houston cover lại, là hit đơn thứ hai từ album đầu tay cùng tên của cô. Các đánh giá đều cho thấy bài hát đứng đầu bảng xếp hạng Billboard Hot 100, là một trong số các ca khúc đầu tiên của cô lọt vào Top.


Saving All My Love For You
Whitney Houston


http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=W0ZmmjPuKB

A few stolen moments is all that we share
You've got your family, and they need you there
Though I've tried to resist, being last on your list
But no other man's gonna do
So I'm saving all my love for you

It's not very easy, living all alone
My friends try and tell me, find a man of my own
But each time I try, I just break down and cry
Cause I'd rather be home feeling blue
So I'm saving all my love for you

You used to tell me we'd run away together
Love gives you the right to be free
You said be patient, just wait a little longer
But that's just an old fantasy
I've got to get ready, just a few minutes more
Gonna get that old feeling when you walk through that door
For tonight is the night, for feeling alright
We'll be making love the whole night through
So I'm saving all my love
Yes I'm saving all my love
Yes I'm saving all my love for you

No other woman, is gonna love you more
Cause tonight is the night, that I'm feeling alright
We'll be making love the whole night through
So I'm saving all my love
Yeah I'm saving all my love
Yes I'm saving all my love for you
For you, for you

Vài khoảnh khắc vụng trộm là những gì chúng ta trải qua cùng nhau
Anh đã có mái ấm của mình, và họ cần anh ở đây
Dù cho em có cố gắng phủ nhận, thì vẫn là sau cùng trong danh sách của anh
Nhưng không phải người đàn ông nào cũng làm như vậy
Thế nên em giữ lại tất cả tình cảm này cho anh

Thật không dễ dàng để sống cuộc đời đơn độc
bạn bè cố gắng khuyên em nên kiếm một người đàn ông cho riêng mình
Nhưng một lần em thử là mỗi lần em thất vọng và khóc
Vì em muốn trở về nhà và cảm nhận nỗi đau
Thế nên em giữ lại tất cả tình cảm này cho anh

Anh từng nói em rằng chúng ta sẽ bỏ trốn cùng nhau
Tình yêu cho em quyền được hưởng sự thanh thản
Anh đã nói rằng hãy nhẫn nại, chờ đợi thêm một chút thôi
Nhưng đó chỉ là sự ảo tưởng xa vời
Em đã sẵn sàng, chỉ thêm vài phút giây thôi
Sẽ có những cảm xúc đã lâu một khi anh bước qua cánh cửa đó
để đêm nay là một đêm, dành cho những cảm xúc tuyệt vời
Chúng ta sẽ trao đến nhau thật nhiều suốt đêm dài
Thế nên em sẽ giữ tất cả tình cảm này
vâng, em sẽ giữ lại tất cả
giữ lại tất cả tình yêu này cho anh

Không một người phụ nữ nào sẽ yêu anh nhiều hơn thế
Vì đêm nay sẽ là đêm em cảm thấy thật tuyệt vời
Chúng ta sẽ trao đến nhau thật nhiều suốt đêm dài
Thế nên em sẽ giữ tất cả tình cảm này
vâng, em sẽ giữ lại tất cả
Giữ lại tất cả tình yêu này cho anh
Dành cho anh, dành cho anh
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Chạ cụ nào lai vãng đến nhà cựa nhể, làm cháu thấy... :-s

Khi người ta trẻ, trái tim nhiệt huyết và tâm hồn chưa một lần chai sạn chỉ đủ để nghĩ về tình yêu một màu hồng, nơi những trái tim đầy mơ mộng gặp nhau và hạnh phúc. Nhưng khi thời gian trôi đi, khi nghĩ về tình yêu, không hẳn chỉ là hạnh phúc của 2 trái tim liền kề nữa, mà còn là 2 chữ đầy nặng nề "trách nhiệm".

Đừng hỏi tại sao tôi lại mở đầu một cách lủng củng thế, ngay cả bài hát cũng vậy. Một cô gái cất lên tiếng hát như lời rủ rỉ về một câu chuyện tình. Một câu chuyện mà anh nghe qua rồi sẽ thoáng quên như gió thôi, nhưng với cô gái lại là câu chuyện mà được cô vẽ ra từng nét trong đầu, những kỷ niệm không bao giờ quên về lần đầu tiên cô vẽ bóng người yêu mình lên bức tường căn phòng cô ở. Hãy nghe cô kể nhé:...


Tonight's so cold
Gina Tuner


http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=BdnAydfRYC

First time I saw you standing there
I felt a magic in the air
I tried so hard to run away
You simply ordered me to stay

(Tonight I need your love)

And now I need you more and more
Take a look in my eyes
You'll see love's been hurt

Tonight's so cold inside my room
I close my eyes and feel blue
I talk with shadows on the wall
They know that I still wait for you

Tonight's so cold inside my room

I close my eyes and feel blue
I talk with shadows on the wall
Tonight's so cold inside my room

And now I sit here by the phone
Why don't you call? I'm here alone
I hear some footsteps on the floor
But it's the neighbour, locked his door

(Tonight I need your love)

And now I'm crying in the dark
Oh I wish you were here
To heal the pain in my heart

Tonight's so cold inside my room
I close my eyes and feel blue
I talk with shadows on the wall
They know that I still wait for you

Tonight's so cold inside my room
I close my eyes and feel blue
I talk with shadows on the wall
Tonight's so cold inside my room

Maybe someday you'll be free (you'll be free)
Take all your dreams you can share with me
I know together we'll be strong (we'll be strong)
No more sadness, no more fears

Tonight's so cold inside my room
I close my eyes and feel blue
I talk with shadows on the wall
They know that I still wait for you...

Lần đầu tiên em nhìn thấy anh đứng đó
Em cảm nhận được điều kỳ diệu lan tỏa trong không gian
Em cố gắng hết sức để chạy thật xa
Anh chỉ đơn giản đề nghị em ở lại

(Đêm nay em cần tình yêu của anh)

Và lúc này em cần anh nhiều hơn bao giờ hết
Hãy nhìn vào mắt em nghe anh
Anh sẽ nhìn thấy tình yêu em đớn đau

Đêm nay giá lạnh trong căn phòng của riêng em
Em khẽ nhắm mắt và nghe lòng trống trải
Em nói chuyện với những chiếc bóng ở trên tường
Chúng biết rằng em vẫn còn đợi anh

Đêm nay giá lạnh trong căn phòng của riêng em

Em khẽ nhắm mắt và nghe lòng trống trải
Em nói chuyện với những chiếc bóng ở trên tường
Chúng biết rằng em vẫn còn đợi anh

Và lúc này em ngồi đây bên chiếc điện thoại
Tại sao anh lại không gọi? Em đang cô đơn nơi đây
Em nghe những tiếng bước chân trên sàn nhà
Nhưng đó là người hàng xóm, khóa cửa phòng của anh ta

(Đêm nay em cần tình yêu của anh)

Và giờ đây em đang khóc thầm trong bóng đêm
Ôi, em ước gì anh ở đây
Để hàn gắn vết thương đang rỉ máu trong trái tim em

Đêm nay giá lạnh trong căn phòng của riêng em
Em khẽ nhắm mắt và nghe lòng trống trải
Em nói chuyện với những chiếc bóng ở trên tường
Chúng biết rằng em vẫn còn đợi anh

Đêm nay giá lạnh trong căn phòng của riêng em
Em khẽ nhắm mắt và nghe lòng trống trải
Em nói chuyện với những chiếc bóng ở trên tường

Đêm nay giá lạnh trong căn phòng của riêng em

Có thể một ngày nào đấy anh sẽ tự do (anh sẽ tự do)
Hãy mang tất cả giấc mơ mà anh có thể sẻ chia cùng em
Em biết khi chúng ta đi cùng nhau chúng ta sẽ vững vàng hơn (chúng ta sẽ vững vàng hơn)
Không còn những buồn đau, không còn những sợ hãi

Đêm nay giá lạnh trong căn phòng của riêng em
Em khẽ nhắm mắt và nghe lòng trống trải
Em nói chuyện với những chiếc bóng ở trên tường

Chúng biết rằng em vẫn còn đợi anh
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
"Diana" là một bài hát viết bởi Paul Anka vào năm 1957 & cũng được nhiều người biết tới qua giọng ca này. Bài hát được lấy cảm hứng từ một người bạn học khóa trên tên là Diana Ayoub. Bản ghi âm chính thức của Paul Anka năm 1957 đã đạt vị trí số 1 trên bảng xếp hạng Billboard "Ca khúc có số lượng bán nhiều nhất tại các cửa hàng" (mặc dù doanh số của nó không lớn hơn ca khúc xếp vị trí thứ 2 là bao nhiêu), được hơn 9 triệu bản. "Diana" đạt được vị trí ca khúc hit số 1 tại bảng xếp hạng R&B Best Sellers. [3]

Bài hát được thu âm vào tháng 5 năm 1957 tại phòng thu Don Costa tại New York.

I'm so young and you're so old
This, my darling, I've been told
I don't care just what they say
'Cause forever I will pray
You and I will be as free
As the birds up in the trees
Oh, please stay by me, Diana

Thrills I get when you hold me close
Oh, my darling, you're the most
I love you but do you love me
Oh, Diana, can't you see
I love you with all my heart
And I hope we will never part
Oh, please stay with me, Diana

Oh, my darlin', oh, my lover
Tell me that there is no other
I love you with my heart
Oh-oh, oh-oh, oh-oh
Only you can take my heart
Only you can tear it apart
When you hold me in your loving arms
I can feel you giving all your charms
Hold me, darling, ho-ho hold me tight
Squeeze me baby with-a all your might
Oh, please stay by me, Diana
Oh, please, Diana

Anh thì nhỏ còn em thì lớn rồi
Ôi em yêu, anh đã từng nói
Anh không hề quan tâm người ta nói gì
Anh sẽ cầu nguyện mãi mãi
Em vả anh sẽ được tự do
Như đôi chim trên cây kia
Oh, hãy ở lại với anh Diana

Anh hồi hộp khi em ôm chặt lấy anh
Ôi em yêu, em là số một
Anh yêu em nhưng em có yêu anh không?
Ôi Diana, em ko thấy sao
Anh yêu em với trọn con tim
Và hy vọng chúng ta sẽ không bai giờ chia tay
Ôi, Diana hãy ở lại với anh

Ôi em yêu, ôi người tình của anh
Hảy nói với anh rằng sẽ ko có người ào khác
Anh yêu em với trọn con tim này
Chỉ có em mới lấy được tim anh
Chỉ có nước mắt em mới làm anh tan nát
Khi em ôm anh trong vòng tay yêu thương của em
Anh có thể cảm nhận sự quyến rũ của em
Ôm anh, ôm thật chặt
Siết chặt hơn nếu em có thể
Oh, hãy ở lại với anh Diana
Oh, làm ơn đi, Diana
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Đêm nay cháu lại mất ngủ cả nhà ạ, mai chả hiểu có dậy mà đi được nữa không... #:-s Chẳng hiểu sao cháu lại mò ra bài này để nghe lại :((

"In The Shadows" là một bài hát của ban nhạc rock alternative Phần Lan The Rasmus, phát hành vào ngày 3 tháng 2 năm 2003. Ca khúc đạt được thành công vang dội vượt ra cả ngoài khu vực Scandinavia, chẳng hạn như ở Anh, nơi mà nó đạt đến vị trí thứ 3, và New Zealand, nơi nó đã chiếm lĩnh vị trí số 1 trên bảng xếp hạng.


In The Shadows
The Rasmus

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=NGEwVriGVL

No sleep
No sleep until I am done with finding the answer
Won't stop
Won't stop before I find a cure for this cancer
Sometimes
I feel I going down and so disconnected
Somehow
I know that I am haunted to be wanted

I've been watching
I've been waiting
In the shadows all my time
I've been searching
I've been living
For tomorrows all my life

In the shadows

In the shadows

They say
That i must learn to kill before i can feel safe
But I
I rather kill myself then turn into their slave
Sometimes
I feel that I should go and play with the thunder
Somehow
I just don't wanna stay and wait for a wonder

I've been watching
I've been waiting
In the shadows all my time
I've been searching
I've been living
For tomorrows all my life

Lately I been walking walking in circles, watching waiting for something
Feel me touch me heal me, come take me higher

I've been watching
I've been waiting
In the shadows all my time
I've been searching
I've been living
For tomorrows all my life
I've been watching
I've been waiting
I've been searching
I've been living for tomorrows

In the shadows

In the shadows
I've been waiting

Tôi không ngủ
Không nghỉ ngơi cho đến khi tôi tìm được câu trả lời
Không dừng lại
Không dừng lại đến khi tìm ra cách điều trị căn bệnh ung thư này
Đôi khi
Tôi cảm thấy chán nản và vô cùng lạc lõng
Bằng cách nào đó
Tôi biết rằng mình là mục tiêu săn đuổi

Tôi đang quan sát
Đang chờ đợi
Bất cứ lúc nào trong bóng đêm
Tôi cũng đang quan sát
Đang sinh tồn
Suốt cuộc đời vì ngày mai, ngày mai

Trong bóng tối
Trong bóng tối

Họ nói
Tôi nên học quy luật của sự sinh tồn để được an toàn
Nhưng tôi thà chết còn hơn trở thành nô lệ cho họ
Đôi khi
Tôi cảm thấy mình nên ra đi
Nô đùa cùng tiếng sấm
Bằng cách nào
Tôi chẳng muốn ở lại, đợi chờ rồi lại thất vọng

Tôi đang quan sát
Đang chờ đợi
Bất cứ lúc nào trong bóng đêm
Tôi cũng đang tìm kiếm
Đang sinh tồn
Suốt cuộc đời vì ngày mai, ngày mai

Và rồi tôi cũng đang bước đi
Bước đi trong vòng tròn
Chờ đợi một điều gì đó
Cảm nhận cảm giác được quan tâm
Chạm vào vết thương và chữa trị cho tôi
Hãy đến và làm tôi cảm thấy tự tin

Tôi đang quan sát
Đang chờ đợi
Bất cứ lúc nào trong bóng đêm
Tôi cũng đang tìm kiếm
Đang sinh tồn
Suốt cuộc đời vì ngày mai, ngày mai
Tôi đang quan sát
Tôi đang quan sát
Đang tìm kiếm
Sống cho ngày mai

Trong bóng đêm

Trong bóng đêm
Tôi đang chờ đợi
 

mucdichcuatoi

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-45123
Ngày cấp bằng
31/8/09
Số km
11,021
Động cơ
533,499 Mã lực
E nghe bài "500 Miles" nhẹ nhàng quá cụ NghiaRexà, cụ giúp e chuyển song ngữ nhé, cảm ơn cụ nhiều!
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Cô đơn thì có lẽ không âm nhạc nào tốt hơn là những bản nhạc Rock... :-s

Nemo là đĩa đơn thứ mười của ban nhạc symphonic metal Nightwish của Phần Lan và là single đầu tiên trong album Once. Ca khúc với phần lời đơn giản nhưng đã thu hút rất nhiều khán giả trung thành của rock ở tiết tấu cũng như giai điệu của bài hát. Từ giai điệu cho đến đoạn solo guitar của Emppu đều dễ đi sâu vào lòng người nghe, đặc biệt ở những đoạn solo keyboard kết hợp với dàn hợp xướng đã đem lại những cung bậc tuyệt vời. Để mỗi lần nghe lại Nemo, bất cứ ai cũng có cảm giác "tăng dần" từ lúc khởi đầu cho đến khi kết thúc.

Nightwish được thành lập năm 1996 bởi nhạc sĩ kiêm keyboard Tuomas Holopainen, ghi-ta Emppu Vuorinen, và cựu ca sĩ chính Tarja Turunen. Đội hình hiện tại của Nightwish gồm 5 thành viên, dù Tarja đã bị thay thế bởi Anette Olzon và tay bassist ban đầu, Sami Vänskä, thay thế bởi Marco Hietala, người sau này kiêm luôn phần giọng nam chính.

This is me for forever
One of the lost ones
The one without a name
Without an honest heart as compass

This is me for forever
One without a name
These lines the last endeavor
To find the missing lifeline

Oh how I wish
For soothing rain
All I wish is to dream again
My loving heart
Lost in the dark
For hope I`d give my everything
Oh how I wish
For soothing rain
Oh how I wish to dream again
Once and for all
And all for once
Nemo my name forevermore

My flower, withered between
The pages 2 and 3
The once and forever bloom gone with my sins

Walk the dark path
Sleep with angels
Call the past for help
Touch me with your love
And reveal to me my true name

Oh, how I wish...

Nemo sailing home
Nemo letting go

Oh, how i wish...

Mãi mãi là tôi đây
Một trong những kẻ lạc lối
Một kẻ không có lấy một cái tên
Không có cả trái tim lương thiện, như một vòng luẩn quẩn

Mãi mãi là tôi đây
Một kẻ vô danh
Cùng những nỗ lực cuối cùng
Để tìm kiếm số phận đã mất

Ồ tôi ước biết bao nhiêu
Mong một cơn mưa êm dịu
Tất cả những gì tôi ước là được mơ một lần nữa
Trái tim đang yêu của tôi
Lạc lối trong bóng tối
Để có được hy vọng tôi có thể trao hết tất cả
Ồ tôi ước biết bao nhiêu
Mong một cơn mưa êm dịu
Tất cả những gì tôi ước là được mơ một lần nữa
Một lần cho mãi mãi
Và mãi mãi chỉ một lần thôi
Nemo, cái tên tôi tìm kiếm mãi.

Cánh hoa của tôi
Đã khô héo ép giữa hai trang giấy
Chi nở một lần và mãi mãi héo tàn theo lỗi lầm của tôi

Đi trên lối mòn bóng đêm
Ngủ cùng với những thiên thần
Gọi quá khứ đến để giúp
Đưa tôi đến tình yêu của em
Và khám phá cái tên thật sự của tôi.

Ô, tôi ước biết bao nhiêu...

Nemo đang căng buồm về nhà
Nemo đi thôi nào

Ô, tôi ước ao biết bao nhiêu...
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
E nghe bài "500 Miles" nhẹ nhàng quá cụ NghiaRexà, cụ giúp e chuyển song ngữ nhé, cảm ơn cụ nhiều!
Cụ thức ác nhể, làm em giựt mình tí nữa ngã khỏi đệm đấy ;)) Tặng cụ nha, chúc cụ thức đêm tỉnh táo :P

"500 Miles" (các tên khác: "500 Miles Away from Home", "Railroaders' Lament") là một bài dân ca trở thành phổ biến ở Hoa Kỳ và Châu Âu trong cuộc phục hưng dân ca Mỹ những năm 1960. Phần điệp khúc của lời bài hát là lời than thở của một kẻ lãng du xa nhà, hết tiền và xấu hổ không dám trở về. Người ta thường cho rằng tác giả của bài hát này là Hedy West, song cũng có ý kiến cho rằng các đồng tác giả là Bobby Bare, Curly Williams, và/hoặc John Phillips. Người ta cho rằng West đã học được một phiên bản của bài hát khi còn bé từ bà nội là Lillie Mulkey West. "500 Miles" được cho là có quan hệ với một bài dân ca cũ, 900 Miles, mà đến lượt bài này lại có nguồn gốc là một giai điệu buồn ở miền Nam nước Mỹ có tên là "Reuben's Train."

"500 Miles" là "bài hát được soạn thành hợp tuyển nhất" của West. Bài hát được trình diễn lần đầu là vào năm 1961 với cái tên the Journeymen. Sau đó, nó được ca sĩ nhạc đồng quê Mỹ là Bobby Bare thể hiện và phát hành đĩa đơn vào năm 1963, và đã thành một đĩa đơn có tiếng. Nó cũng được thể hiện và thu đĩa bởi Peter, Paul & Mary, The Kingston Trio, Sonny & Cher, The Hooters, Reba McEntire, The Seldom Scene, The Spies of Life và nhiều ca sĩ, ban nhạc khác.


500 Miles

Trình bày: Peter, Paul & Mary


http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=gCWaLzwvoz

Trình bày: Richard Clayderman

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=TJNTo6depE

If you miss the train I'm on,
you will know that I am gone,
you can hear the whistle blow a hundred miles.
A hundred miles, a hundred miles,
a hundred miles, a hundred miles,
you can hear the whistle blow a hundred miles.

Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord,
I'm three, Lord, I'm four, Lord,
I'm five hundred miles a way from home.
Away from home, away from home,
away from home, away from home,
Lord, I'm five hundred miles away from home.

Not a shirt on my back,
not a penny to my name.
Lord, I can't go back home this-a way.
This-a way, this-a way,
this-a way, this-a way,
Lord, I can't go back home this-a way.

If you miss the train I'm on,
you will know that I am gone,
you can hear the whistle blow a hundred miles.
A hundred miles, a hundred miles,
a hundred miles, a hundred miles,
you can hear the whistle blow a hundred miles

Nếu em bỏ lỡ chuyến tàu anh đi
Em sẽ biết rằng anh đã đi xa
Em có thể nghe tiếng còi tàu thổi cách xa 100 dặm
Một trăm dặm, một trăm dặm
Một trăm dặm, một trăm dặm
Em có thể nghe tiếng còi tàu thổi cách xa 100 dặm

Chúa ơi, con đang cách nhà một, cách nhà hai
Con cách nhà ba, con cách nhà bốn, Chúa ơi
Con cách nhà năm trăm dặm
Xa nhà, xa gia đình
Xa nhà, xa gia đình
Chúa ơi, con cách xa nhà tới năm trăm dặm lận

Không có nổi cái áo sơ-mi trên lưng con
Cái tên con cũng chẳng đáng giá một xu
Chúa ơi, con không thể trở về nhà thế này được
Như thế này, như thế này
Như thế này, như thế này
Chúa ơi, con không thể về nhà như thế này được

Nếu em bỏ lỡ chuyến tàu anh đi
Em sẽ biết rằng anh đã đi xa
Em có thể nghe tiếng còi tàu thổi cách xa 100 dặm
Một trăm dặm, một trăm dặm
Một trăm dặm, một trăm dặm
Em có thể nghe tiếng còi tàu thổi cách xa 100 dặm
 
Chỉnh sửa cuối:

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Thêm một bài country rock nữa nào :) Cụ nào hay nghe nhạc Việt chắc cũng thấy giai điệu quen quen, nếu muốn search thì cháu gợi ý đó là bài Sao đổi ngôi nhá ;))



Brown Eyes
Destiny's Child

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=ndLmR2w55e

Remember the first day when I saw your face
Remember the first day when you smiled at me
You stepped to me and then you said to me
I was the woman you dreamed about
Remember the first day when you called my house
Remember the first day when you took me out

we had butterflies although we tried to hide
and we both had a beautiful night

The way we held each others hand,
the way we talked, the way we laughed
it felt so good to find true love
I knew right then and there you were the one
ohhhhhh,

I know that he loves me cause he told me so
I know that he loves me cause his feelings show
When he stares at me you see he cares for me
You see how he is so deep in love
I know that he loves me cause its obvious
I know that he loves me cause its me he trust
and he's missing me if he's not kissing me
and when he looks at me his brown eyes tell it so

Remember the first day, the first day we kissed
Remember the first day we had an argument
we apologized and then we compromised
and we've haven't argued since
Remember the first day we stopped playing games
Remember the first day you fell in love with me
it felt so good for you to say those words
cause I felt the same way too

The way we held each other's hands,
the way we talked, the way we laughed
it felt so good to fall in love
and I knew right there and then that you were the one

I know that he loves cause he told me so
I know that he loves me cause his feelings show
When he stares at me you see he cares for me
You see how he is so deep in love

I know that he loves me cause it's obvious
I know that he loves me cause it's me he trust
and he's missing me if he's not kissing me
and when he looks at me his brown eyes tell it so

I'm so happy, so happy that your in my life
and baby now that your apart of me
you've showed me
showed me the true meaning of love (the true meaning of love)

and I know he loves me

I know that he loves me cause he told me so
I know that he loves me cause his feelings show
When he stares at me you see he cares for me
You see how he is so deep in love
I know that he loves me cause it's obvious
I know that he loves me cause it's me he trust
and he's missing me if he's not kissing me

and when he looks at me his brown eyes tell it so

He looks at me and his brown eyes tell it so

Nhớ lại ngày đầu tiên em nhìn thấy anh
Nhớ lại ngày đầu tiên khi anh cười với em
Anh đến bên em và nói với em rằng
Em là người con gái mà anh đã mơ thấy
Nhớ lại ngày đầu tiên khi anh gọi cho em

Nhớ lại ngày đầu tiên chúng ta hẹn hò
Chúng ta có những điền cần che giấu và em với anh đã có 1 đêm tuyệt vời

Từ cách nắm tay nhau, nói chuyện cùng nhau, cười đùa bên nhau, đó thật sự là những điều đẹp đẽ cho tình yêu.
Em biết rằng ngay lúc đó anh chính là người duy nhất em yêu.

Em biết anh yêu em vì anh đã nói với em như thế
Em biết anh yêu em bởi em thấy cảm xúc của anh mà
Khi anh nhìn em những người khác đều hiểu anh quan tâm tới em.
Người ta sẽ thấy anh yêu em đến mức nào

Em biết anh yêu em vì nó quá rõ ràng
Em biết anh yêu em vì em là người mà anh tin
Và anh nhớ em nếu anh không hôn em
Và khi anh nhìn em, đôi mắt nâu đã nói lên tất cả

Nhớ lại ngày đầu tiên chúng ta hôn nhau
Nhớ lại ngày đầu tiên chúng ta tranh luận với nhau
Chúng ta cùng xin lỗi rồi chúng ta làm lành
Và sau đó chúng ta không còn tranh cãi nữa.

Nhớ lại ngày đầu tiên chúng ta không còn chơi những trò chơi
Nhớ lại ngày đầu tiên anh bắt đầu yêu em
Những câu nói của anh thật hay vì em cũng cảm nhận như anh.

Từ cách nắm tay nhau, nói chuyện cùng nhau, cười đùa bên nhau, đó thật sự là những điều đẹp đẽ cho tình yêu.
Em biết rằng ngay lúc đó anh chính là người duy nhất em yêu.

Em biết anh yêu em vì anh đã nói với em như thế
Em biết anh yêu em bởi em thấy cảm xúc của anh mà
Khi anh nhìn em những người khác đều hiểu anh quan tâm tới em.

Người ta sẽ thấy anh yêu đến mức nào
Em biết anh yêu em vì nó quá rõ ràng
Em biết anh yêu em vì em là người mà anh tin
Và anh nhớ em nếu anh không hôn em
Và khi anh nhìn em, đôi mắt nâu đã nói lên tất cả

Em đang rất hạnh phúc vì có anh trong cuộc sống này
và bây giờ anh chính là một phần không thể thiếu trong em
Anh đã cho em hiểu thế nào là tình yêu thực sự

và em biết rằng Anh yêu Em...

Em biết anh yêu em vì anh đã nói với em như thế
Em biết anh yêu em bởi em thấy cảm xúc của anh mà
Khi anh nhìn em những người khác đều hiểu anh quan tâm tới em.
Người ta sẽ thấy anh yêu em đến mức nào
Em biết anh yêu em vì nó quá rõ ràng
Em biết anh yêu em vì em là người mà anh tin
Và anh nhớ em nếu anh không hôn em

Anh nhìn em, đôi mắt nâu đã nói lên tất cả.​
 
Chỉnh sửa cuối:

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
"When the children cry" là một bài hát power ballad do ban nhạc rock White Lion trình diễn trong album Pride ghi âm năm 1987. Đĩa single bài này đạt đến vị trí thứ 3 trong danh sách Billboard Hot 100 tại Hoa Kỳ, thứ 53 tại Canada, thứ 88 tại Anh Quốc trong năm 1989. Đây cũng là một bài hát thuộc thể loại rock ballad rất phổ biến tại Việt Nam trong thập niên 1990. Năm 2003 khi chiến tranh Iraq mới nổ ra nó đã được ban nhạc Seventh Day Slumber chơi lại. Năm 2007 T Beats UK hòa lại bài này theo phong cách hip hop nhưng sử dụng lại đoạn đầu của bài gốc.


When the children cry
White Lion


http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=3TIkd57umX

Little child
dry your crying eyes
how can I explaine
the fear you feel inside
cause you where born
into this evil world
where man this killing man
and no one knows just why

what have we become
just look what we have done
all that we destroyed
you must build again

When the children cry
let them know we try
when the children sing
then the new world begins

Little child
you must show the way
to a better day
for all the young
cause you where born
for the world to see
that we all can live
with love and peace

No more presidents
and all the wars will end
one united world
under god

When the children cry
let them know we try
when the children sing
then the new world begins

What have we become
just look what we have done
all that we destroyed
you must build again
no more presidents
and all the wars will end
one united world
under god

When the children cry
let them know we try
when the children fight
let them know it ain't right
when the children pray
let them know the way
cause when the children sing
then the new world begins
Em nhỏ ơi hãy lau khô dòng nước mắt
Làm sao ta có thể giải thích được nỗi sợ hãi
mà em đang cảm nhận trong lòng.
Chỉ vì em đã được sinh ra,
trong một thế giới đầy tội lỗi,
Nơi người ta cứ chém giết lẫn nhau,
mà chẳng có ai hiểu được lý do vì sao cả.

Ôi chúng ta đã trở thành thứ gì đây
Hãy nhìn xem chúng ta đã gây nên điều gì,
Tất cả những gì mà chúng ta đã hủy hoại,
em cần phải xây dựng lại đó em ơi!

Khi những đứa trẻ khóc,
Hãy để cho chúng biết
chúng ta đang cố gắng nhường nào
Khi những đứa trẻ cất tiếng hát,
cũng là lúc một thế giới mới bắt đầu.

Em nhỏ ơi
em cần phải vạch ra con đường
đến những tháng này tốt đẹp hơn cho thế hệ thanh niên,
Bởi vì em được sinh ra
là để cho cả thế giới này hiểu rằng
Tất cả chúng ta
đều có thể sống trong tình yêu và hòa bình.

Khi đó chẳng còn nguyên thủ nào cả,
và tất cả những cuộc chiến sẽ kết thúc,
chỉ còn lại một thế giới đại đồng,
dưới tình yêu thương của Chúa.

Khi những đứa trẻ khóc,
Hãy để cho chúng biết
chúng ta đang cố gắng nhường nào
Khi những đứa trẻ cất tiếng hát,
cũng là lúc một thế giới mới bắt đầu.

Khi những đứa trẻ khóc,
Hãy để cho chúng biết
chúng ta đang cố gắng nhường nào,
Khi những đứa trẻ đánh nhau
hãy cho chúng biết đó là điều sai trái,
Khi những đứa trẻ nguyện cầu
hãy khiến cho chúng biết được lối đi,
Bởi khi những đứa trẻ cất lên tiếng hát
cũng là lúc một thế giới mới khởi đầu.
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Chào buổi sáng cụ slaz8 đang ngó nghiêng bằng bài náy nhá ;))

"Ob-La-Di, Ob-La-Da" là một bài hát ghi bởi Lennon–McCartney, nhưng được viết bởi Paul McCartney và The Beatles cho album phát hành năm 1968 của The Beatles (còn gọi là The White Album). Nó được cũng được phát hành dưới dạng single trong cùng năm đó ở nhiều nước, nhưng không phải ở Vương quốc Anh, cũng không phải tại Hoa Kỳ cho đến tận năm 1976.


Ob-La-Di, Ob-La-Da
The Beatles


http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=mlwMPy4BOZ

Desmond has a barrow in the market place
Molly is the singer in a band
Desmond says to Molly "Girl I like your face"
And Molly says this as she takes him by the hand
Obladi oblada life goes on brahhh
Lala how the life goes on
Obladi Oblada life goes on brahhh
Lala how the life goes on

Desmond takes a trolley to the jewelry store
Buys a twenty carat golden ring
Takes it back to Molly waiting at the door
And as he gives it to her she begins to sing
Obladi oblada life goes on brahhh
Lala how the life goes on
Obladi Oblada life goes on brahhh
Lala how the life goes on.

In a couple of years they have built a home sweet home,
With a couple of kids running in the yard,
Of Desmond and Molly Jones

Happy ever after in the market place
Desmond lets the children lend a hand
Molly stays at home and does her pretty face
And in the evening she still sings it with the band
Obladi oblada life goes on brahhh
Lala how the life goes on
Obladi Oblada life goes on brahhh
Lala how the life goes on.

In a couple of years they have built a home sweet home,
With a couple of kids running in the yard,
Of Desmond and Molly Jones

Desmond thẩy chiếc xe cút kít nơi phiên chợ nọ
Còn Molly là cô gái hát trong ban nhạc rong
Một ngày nọ Desmond ngỏ lời cùng Molly
"Hỡi cô gái, tôi rất mến vẻ mặt em"
Rồi Molly đáp lại trong cái nắm tay với chàng...
Obladi oblada cuộc sống vẫn trôi đều
Obladi oblada cuộc sống cứ tiếp diễn
Obladi oblada cuộc đời vẫn đi tới...
Lala trong khúc nhạc của bài ca cuộc sống

Một ngày Desmong đẩy chiếc xe tới cửa tiệm kim hoàn
Mua trọn một tá những chiếc nhẫn vàng óng ánh
Và mang tới nàng, Molly đã đứng chờ bên cánh cửa
Nhận từ tay chàng món quà tặng nàng cất lên khúc ca
Lala một khúc nhạc cuộc đời mãi tiếp diễn
Obladi obladi cuộc sống luôn vận động
Lala, lala một khúc nhạc của cuộc đời

Trong những năm sau ấy họ dựng xây lên một tổ ốm,
Với hàng tá những đứa trẻ vui đùa trong sân nhà
Những đứa trẻ của ông Desmond và bà Molly Jones

Và như thế hạnh phúc mãi rộn ràng nơi phiên chợ
Những đứa trẻ cùng giúp chàng Desmond một tay
Còn nàng Molly vẫn ở nhà và trang hoàng sắc mặt
Để mỗi tối, nàng lại ca cùng gánh hát rong
Obladi obladi nhịp sống vẫn tiếp diễn...
Lala cho cuộc sống trôi đi trôi đi
Obladi oblada cuộc đời tươi đẹp...
Để đời cứ thế trôi những điệu nhạc lala...
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,968
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Thôi tặng các cụ nốt bài này rồi nhà cháo đi ăn sáng ;))


It's early morning, not quite awake
The urge is calling and I can't wait
I need you now, Oh!
Your body moves, we feel like one
You open your eyes and I feel so strong
I want you now, more than ever

You laugh when I cry
I'm beginning to see the reason why
Don't go thinking I'll never leave
'Cause you won't be laughin'
You won't believe (You better believe)

When I'm gone baby, gone
Who's gonna hold you
From dark until dawn
And who will be there
That can love you like me
When I'm gone?

Your clothes are hanging on the floor
My room is full of the night before
And the promise you made to love me forever

Oh! You can't use me
Then just up and leave
You got it wrong
You better believe
If I walk out that door
It's forever
There's no turnin' back

When I'm gone baby, gone
Who's gonna hold you
From dark until dawn
And who will be there
That can love you like me
When I'm gone?
When I'm gone baby, gone
Who will you turn to
When you need someone
Who will be there to love you
Do what I do
When I'm gone.

Anh như mê man trong giấc ngủ
Anh không thể đợi được nữa. Sự thôi thúc khiến anh phải gọi đến em
Anh cần em lúc này
Anh cảm giác thấy được những cử chỉ của em
Và anh thấy mạnh mẽ vô cùng khi nhìn lên đôi mắt
Hơn lúc nào hết anh muốn có em cạnh bên

Anh đã bắt đầu hiểu rằng tại sao em lai cười khi anh rơi lệ
Em đừng như vậy, anh sẽ không để như thế đâu
Bởi vì em sẽ không cười được nữa
Em sẽ phải tin rằng

Khi anh ra đi, em yêu! Ra đi thật sự
Ai sẽ ôm em từ lúc sáng tinh mơ cho đến lúc tối trời
Và ai có thể gần gũi và yêu thương em giống như anh làm,
khi anh đi rồi?

Nhưng bộ quần áo của em vẫn ở đây
Căn phòng ấm áp của anh đêm nào
Và những lời em hứa sẽ yêu anh trọn đời
Oh Em đừng đùa cợt với anh rồi quay gót ra đi như thế
Em đã sai rồi
Và tốt hơn hết là em nên tin rằng
Nếu anh bước ra khỏi cánh cửa kia
Thì anh sẽ Không chở lại đâu
Không bao giờ

Khi anh ra đi, em yêu! Ra đi thật sự
Ai sẽ ôm em từ lúc sáng tinh mơ cho đến lúc tối trời
Và ai có thể gần gũi và yêu thương em giống như anh làm,
khi anh đi rồi?
Khi anh ra đi, em yêu! Ra đi thật sự
Ai sẽ giúp đỡ em những lúc em cần
Ai sẽ bên em, yêu em
Và làm những gì anh làm,
Khi anh đã ra đi?
 

cwise

Xe lăn
Biển số
OF-94242
Ngày cấp bằng
6/5/11
Số km
10,291
Động cơ
486,460 Mã lực
Bài Carol kinh điển, em thấy phần lời bác Nghia post sao mà khác với bản trình diễn thế nhỉ?
 

sen

Xe tăng
Biển số
OF-84156
Ngày cấp bằng
31/1/11
Số km
1,493
Động cơ
425,210 Mã lực
Nơi ở
Bên cửa sổ
Mợ Hồng nghe có vẻ phẫn nộ 1 nửa thế giới nhỉ!
Tùy từng người thôi mà
Có phải ai cũng như trong suy nghĩ của mợ đâu
Đâu phải thằng đàn ông nào cũng lừa tình và dẻo mỏ!
 

cwise

Xe lăn
Biển số
OF-94242
Ngày cấp bằng
6/5/11
Số km
10,291
Động cơ
486,460 Mã lực
Mợ Hồng nghe có vẻ phẫn nộ 1 nửa thế giới nhỉ!
Tùy từng người thôi mà
Có phải ai cũng như trong suy nghĩ của mợ đâu
Đâu phải thằng đàn ông nào cũng lừa tình và dẻo mỏ!
Mời bác Sen hoặc bác Nghia cho một bài chứng minh luận điểm trên.
 

Hồng Nguyễn

Xe tăng
Biển số
OF-106228
Ngày cấp bằng
20/7/11
Số km
1,626
Động cơ
409,220 Mã lực
Nơi ở
Tứ cố vô thân
Mợ Hồng nghe có vẻ phẫn nộ 1 nửa thế giới nhỉ!
Tùy từng người thôi mà
Có phải ai cũng như trong suy nghĩ của mợ đâu
Đâu phải thằng đàn ông nào cũng lừa tình và dẻo mỏ!
Không hề, em yêu một nửa thế giới ấy cực kỳ và ý thức ở Giới nào cũng có người này người nọ, còn em không quen với phong cách Dẻo Ngọt nhưng lại thích được Lừa vì một tình yêu chân chính:D

Đôi khi dùng ngôn từ Điêu Trẹo Mỏ để cho Kute thôi Cụ chứ không có ý phiến diện quy kết cả nửa thế giới của em đâu:D
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top