Tặng các cụ một bài hát nữa dành cho Những người con đất Việt
Trình bày: Phạm Quỳnh Anh
[video=youtube;VGRc-cI0JbA]http://www.youtube.com/watch?v=VGRc-cI0JbA[/video]Bonjour Vietnam, nguyên thủy là một bài hát tiếng Pháp, sáng tác bởi Marc Lavoine, và biểu diễn đầu tiên bởi ca sĩ người Bỉ gốc Việt Phạm Quỳnh Anh. Dịch ra tiếng Việt, tên bài hát có nghĩa là Xin chào Việt Nam, nội dung bài hát nói về tình cảm của một Việt kiều sinh ra xa quê hương dành cho đất nước Việt Nam.
Sau khi ra đời, bài hát đã gây tiếng vang lớn đặc biệt là trong cộng đồng người Việt ở hải ngoại. Từ cuối năm 2005, dù ca khúc chưa được phát hành chính thức nhưng đã được lan truyền rộng rãi trên các phương tiện internet, như một thông điệp về tình yêu VN và được nhiều người yêu thích.
Có người đã dịch ra tiếng Việt, trích đoạn:
Nói tôi nghe tên nước tôi khó đọc,
Quẩn quanh tôi khi mở mắt chào đời,
Kể tôi nghe cố hương đầy dĩ vãng,
Mắt sầu tôi xao xuyến suốt một thời...
Theo lời Quỳnh Anh: "Bonjour Vietnam là nhạc phẩm đầu tay và chiếm chỗ đứng quan trọng trong tim tôi. Bài hát này viết về tôi và những tâm tình của tôi. Bài hát nói về quê hương nguồn cội mà tôi chưa hề có dịp về thăm (...)"
Trung tâm Thúy Nga đã tổ chức nhiều đêm diễn cho các cộng đồng người Việt Nam trên thế giới với bài hát này. Từ năm 2008 đã có lời Anh cho bài hát này với tựa đề "Hello Vietnam". Tháng 5 năm 2008, Quỳnh Anh đã chính thức hát bài "Hello Vietnam" trong chương trình "Paris by Night 92", một chương trình ca nhạc tiếng Việt của Trung tâm này.
Bài hát này cũng đã được biểu diễn nhiều lần trong các chương trình âm nhạc của Đài truyền hình Việt Nam nhân dịp Phạm Quỳnh Anh về nước cuối năm 2008.
Tiếp nối thành công, Phạm Quỳnh Anh đã cho ra đời đĩa đơn với tên Hello Vietnam, trong đó có bài hát với lời bằng tiếng Anh.
Trình bày: Phạm Quỳnh Anh
TIẾNG PHÁP
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=EjjJHHE9TH
Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire.
Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.
Raconte moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu,
Les marchés flottants et les sampans de bois.
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Les temples et les Bouddhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=EjjJHHE9TH
Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire.
Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.
Raconte moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu,
Les marchés flottants et les sampans de bois.
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Les temples et les Bouddhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam
TIẾNG ANH
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=LkoPg0Awh_
Tell me all about this name, that is difficult to say.
It was given me the day I was born.
Want to know about the stories of the empire of old.
My eyes say more of me than what you dare to say.
All I know of you is all the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.
One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.
Tell me all about my colour, my hair and my little feet
That have carried me every mile of the way.
Want to see your house, your streets. Show me all I do not know.
Wooden sampans, floating markets, light of gold.
All I know of you is the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.
One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.
And Buddha’s made of stone watch over me
My dreams they lead me through the fields of rice
In prayer, in the light… I see my kin
I touch my tree, my roots, my begin
One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.
One day I’ll walk your soil
One day I’ll finally know my soul
One day I’ll come to you
To say hello… Vietnam
To say hello… Vietnam
To say xin chào… Vietnam
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=LkoPg0Awh_
Tell me all about this name, that is difficult to say.
It was given me the day I was born.
Want to know about the stories of the empire of old.
My eyes say more of me than what you dare to say.
All I know of you is all the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.
One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.
Tell me all about my colour, my hair and my little feet
That have carried me every mile of the way.
Want to see your house, your streets. Show me all I do not know.
Wooden sampans, floating markets, light of gold.
All I know of you is the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.
One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.
And Buddha’s made of stone watch over me
My dreams they lead me through the fields of rice
In prayer, in the light… I see my kin
I touch my tree, my roots, my begin
One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.
One day I’ll walk your soil
One day I’ll finally know my soul
One day I’ll come to you
To say hello… Vietnam
To say hello… Vietnam
To say xin chào… Vietnam
TIẾNG VIỆT
Hãy kể tôi nghe về cái tên xa lạ và khó gọi
Mà tôi đã đeo mang tự thuở chào đời
Hãy kể tôi nghe về vương triều cũ và đôi mắt xếch của tôi
Ai nói rõ hơn tôi về những gì người không dám thốt
Tôi chỉ biết về người qua những hình ảnh của chiến tranh,
Một cuốn phim của Coppola, [và] những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để chào hỏi hồn người
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để cất tiếng chào... Việt Nam
Hãy kể tôi nghe về màu da, mái tóc và đôi bàn chân đã cưu mang tôi tự thuở chào đời. Hãy
Kể tôi nghe về căn nhà, con đường, hãy kể tôi nghe những điều chưa biết,
Về những phiên chợ nổi trên sông và những con thuyền tam bản bằng gỗ.
Tôi chỉ biết quê hương qua những hình ảnh của chiến tranh,
Một cuốn phim của Coppola, [và] những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để chào hỏi hồn người
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để cất tiếng chào... Việt Nam
Chào hỏi giùm những người cha của tôi, những ngôi chùa và những tượng Phật bằng đá,
Chào hỏi giùm những bà mẹ của tôi, những phụ nữ đang cong lưng trên ruộng lúa,
Trong lời nguyện cầu, trong ánh sáng, tôi thấy lại những người anh,
Tôi về với tiếng lòng, với cội nguồn, với đất mẹ quê cha...
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để chào hỏi hồn người
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để cất tiếng chào... Việt Nam
Để cất tiếng chào... Việt Nam
Để có thể nói xin chào... Việt Nam
Hãy kể tôi nghe về cái tên xa lạ và khó gọi
Mà tôi đã đeo mang tự thuở chào đời
Hãy kể tôi nghe về vương triều cũ và đôi mắt xếch của tôi
Ai nói rõ hơn tôi về những gì người không dám thốt
Tôi chỉ biết về người qua những hình ảnh của chiến tranh,
Một cuốn phim của Coppola, [và] những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để chào hỏi hồn người
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để cất tiếng chào... Việt Nam
Hãy kể tôi nghe về màu da, mái tóc và đôi bàn chân đã cưu mang tôi tự thuở chào đời. Hãy
Kể tôi nghe về căn nhà, con đường, hãy kể tôi nghe những điều chưa biết,
Về những phiên chợ nổi trên sông và những con thuyền tam bản bằng gỗ.
Tôi chỉ biết quê hương qua những hình ảnh của chiến tranh,
Một cuốn phim của Coppola, [và] những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để chào hỏi hồn người
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để cất tiếng chào... Việt Nam
Chào hỏi giùm những người cha của tôi, những ngôi chùa và những tượng Phật bằng đá,
Chào hỏi giùm những bà mẹ của tôi, những phụ nữ đang cong lưng trên ruộng lúa,
Trong lời nguyện cầu, trong ánh sáng, tôi thấy lại những người anh,
Tôi về với tiếng lòng, với cội nguồn, với đất mẹ quê cha...
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để chào hỏi hồn người
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy
Để cất tiếng chào... Việt Nam
Để cất tiếng chào... Việt Nam
Để có thể nói xin chào... Việt Nam
LỜI VIỆT
Bạn hãy nói cho tôi biết chăng, về họ, tên mà tôi đã mang,
về miền quê mà tôi ngày đêm luôn nhớ mong.
Lòng tôi mong biết đất nước tôi, đất nước đã có bao đời,
Được nhìn bằng đôi mắt của mình được trở về cuội nguồn của tôi
Và tôi mới biết về đất nước tôi qua phim,
Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé
Ước mong về thăm chốn thiêng
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Mong ước đến ngày trở về
Lòng tôi yêu mến, Việt nam.
Bạn hãy nói tới mái tóc đen, tới đôi chân nhỏ bé
và màu da đã ngày đêm cùng tôi lớn lên
Và mong sao đôi chân sẽ bước lên, tới những nơi tôi chưa từng đến
Để được nghe bài dân ca êm dịu lướt trên sông
Và tôi mới biết, về đất nước tôi qua phim
Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé
Ước mong về thăm đất nước tôi
Quê hương bao năm tôi đã cách xa
Mong ước đến ngày trở về
Lòng tôi yêu mến Việt nam
Tôi sẽ theo cha về thăm làng quê, tổ tiên
Tôi đến thăm cô nông dân cấy lúa cùng Má
Trong hương khói, trong hư vô, anh tôi nơi đâu
Như cây có gốc, tôi yêu,đất nước tôi
Ước mong về thăm đất nước tôi
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Tôi sẽ thăm những dòng sông
Đồng quê xanh mát Việt nam
Ước mong về thăm chốn thiêng
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Mong ước đến ngày về thăm
Lòng tôi yêu mến Việt nam
Lòng tôi vang tiếng Việt nam
Lòng tôi xin chào Việt Nam
Bạn hãy nói cho tôi biết chăng, về họ, tên mà tôi đã mang,
về miền quê mà tôi ngày đêm luôn nhớ mong.
Lòng tôi mong biết đất nước tôi, đất nước đã có bao đời,
Được nhìn bằng đôi mắt của mình được trở về cuội nguồn của tôi
Và tôi mới biết về đất nước tôi qua phim,
Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé
Ước mong về thăm chốn thiêng
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Mong ước đến ngày trở về
Lòng tôi yêu mến, Việt nam.
Bạn hãy nói tới mái tóc đen, tới đôi chân nhỏ bé
và màu da đã ngày đêm cùng tôi lớn lên
Và mong sao đôi chân sẽ bước lên, tới những nơi tôi chưa từng đến
Để được nghe bài dân ca êm dịu lướt trên sông
Và tôi mới biết, về đất nước tôi qua phim
Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé
Ước mong về thăm đất nước tôi
Quê hương bao năm tôi đã cách xa
Mong ước đến ngày trở về
Lòng tôi yêu mến Việt nam
Tôi sẽ theo cha về thăm làng quê, tổ tiên
Tôi đến thăm cô nông dân cấy lúa cùng Má
Trong hương khói, trong hư vô, anh tôi nơi đâu
Như cây có gốc, tôi yêu,đất nước tôi
Ước mong về thăm đất nước tôi
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Tôi sẽ thăm những dòng sông
Đồng quê xanh mát Việt nam
Ước mong về thăm chốn thiêng
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Mong ước đến ngày về thăm
Lòng tôi yêu mến Việt nam
Lòng tôi vang tiếng Việt nam
Lòng tôi xin chào Việt Nam
Chỉnh sửa cuối: