[Funland] Khi cho Việt Nam các mẫu tự La Tinh, Alexandre de Rhodes đã đưa Việt Nam đi trước đến 3 thế kỷ

tran_aquan

Xe buýt
Biển số
OF-55805
Ngày cấp bằng
25/1/10
Số km
772
Động cơ
-62,082 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội - Không vội được đâu!
Cụ sáng tác đi, trước khi die nhớ xác định vị trí an táng để sau này những người nhớ đến công lao không phải tra sách giáo dục công dân để tìm :D
Cơ mà em đang thấy ý kiến của cụ hay, bỏ cái hệ thống dấu này đi được khối thứ lợi ích :D
Em nhớ trước có nhà nghiên cứu đưa ra đề xuất này rồi mà, rôm rả mấy năm trước nhưng không được chấp nhận :P
 

Phaodung

Xe điện
Biển số
OF-333306
Ngày cấp bằng
29/8/14
Số km
2,213
Động cơ
295,802 Mã lực
TQ, Nhật, Hàn nếu muốn chuyển sang chữ Latinh dễ mà, chẳng qua bảo thủ.
Nhìn Malay, Indo, Philippin, VN thì biết. Cũng đều viết chũ Hán rồi nhờ có cha đạo chuyển hết sang latinh được mà.
 

GamCaoMayLanh

Xe lăn
Biển số
OF-333492
Ngày cấp bằng
5/9/14
Số km
10,374
Động cơ
519,647 Mã lực
Bác Quân ở Sài gòn mới sửa sai.
Bao giờ cái tiến bộ này lan ra tới được đất Thủ đô :-?:-?:-?
Quân kiếc cái zề, thời Pháp đường này có tên Việt là...Hoàng Sa. Năm 1945 đã mang tên Alexandre de Rhodes. Sau giải phóng có đổi thêm 1 lần nhưng rồi lại quay về tên AR.
 

inovavgj

Xe container
Biển số
OF-38227
Ngày cấp bằng
14/6/09
Số km
9,292
Động cơ
509,588 Mã lực
Nơi ở
Định Công - Hoàng Mai
ông tổ của chữ vn nên vinh danh cụ này để con cháu biết
 

thaison2008

Xe container
Biển số
OF-145444
Ngày cấp bằng
11/6/12
Số km
9,643
Động cơ
434,840 Mã lực
E thiết nghĩ nếu dạy E luôn thì ta cũng mất gốc luôn cụ ạ :)
Có chăng thìdayj viết chữ kiểu telex bây giờ luôn, kiểu "con ngựa" thì là" con nguwaj" hoặc "con nguawj"
cụ loằng loằng làm gì.nếu nên thì em thấy bỏ bớt đi cho tiện ví dụ con ngựa thì cần viết là "con ngua" ai chả hiểu.cải cách chữ em nghĩ cgo teen họ làm còn giỏi hơn giáo sư ấy,trong từ điển làm gì có từ "chịch" thế mà cụ thử gõ lên xem đến Google còn biết rồi đấy.e thấy bỏ hết dấu đi cũng ổn hehe ví dụ e thấy viết thế này mà em vẫn dịch đc "an eo oj e nko an nkiu lam, toi qua nka e xh nha" cụ thử xem dịch đc ko?:)):)):)):))
 

chinhatm

Xe container
Biển số
OF-14406
Ngày cấp bằng
31/3/08
Số km
6,244
Động cơ
566,260 Mã lực
Giáo dục về lịch sử chữ viết, ký tự VN đã bỏ quên Ngài chăng !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!



Sau 351 năm mới tìm thấy ngôi mộ người đã khai sinh ra những mẫu tự Việt Nam.
Kỷ niệm 354 năm qua đời của linh mục Alexandre de Rhodes (hay còn gọi là cha Đắc Lộ), Người đã khai sinh ra chữ Việt cho chúng ta đang sử dụng .

Xin cám ơn Người đã cho chúng ta biết được những mặt chữ tiếng Việt và từ đó chúng ta không còn lệ thuộc vào chữ viết của giặc Tàu nữa .
...
Cha Đắc Lộ, một nhà truyền giáo vĩ đại của Giáo hội Công giáo Hoàn vũ nói chung và của Giáo hội Công giáo Việt Nam nói riêng, "Khi cho Việt Nam các mẫu tự La Tinh, Alexandre de Rhodes đã đưa Việt Nam đi trước đến 3 thế kỷ".

Năm 1651 khi chính thức xác định mẫu tự, bằng cách cho ra đời tại Roma nơi nhà in Vatican, quyển tự điển đầu tiên và các sách đầu tiên bằng chữ Quốc ngữ, cha Đắc Lộ đã giải phóng nước Việt Nam khỏi nô lệ giặc Tàu .

Thật vậy, giống như Nhật Bản và Triều Tiên, người Việt Nam luôn luôn sử dụng chữ viết của người Tàu và bị nô lệ vì chữ viết này. Chỉ mới cách đây không lâu, người Triều Tiên mới chế biến ra một chữ viết riêng của họ. Còn người Nhật thì, sau nhiều lần thử nghiệm, đã phải bó tay và đành trở về với lối viết tượng hình biểu ý của người Tàu.

Trong khi đó, người Tàu của Mao Trạch Đông đang tìm cách dùng các mẫu tự La Tinh để chế biến ra chữ viết của mình, nhưng cho đến nay vẫn chưa thành công. Vậy mà dân tộc Việt Nam, nhờ công ơn của cha Đắc Lộ, đã tiến bộ trước người Tàu đến 3 thế kỷ.

Với hy vọng có thể tìm được nơi linh mục trở về với cát bụi, chúng tôi, đoàn Việt Nam đang công tác tại Iran đã đến Isfahan – thành phố cổ cách Teheran 350 km về phía Nam. Đó là một ngày đầu năm 2011, một tuần sau lễ Giáng sinh.

Quảng trường Naghsh-i Jahan của Isfahan là một trong những quảng trường lớn nhất địa cầu với kiến trúc tiêu biểu Hồi giáo đã được UNESCO công nhận là Di sản văn hóa nhân loại. Tại thành phố này, Alexandre de Rhodes đã sống những năm cuối đời. Mặc dù trước đó, phần đời chính của ông là ở Việt Nam.

Chúng tôi đến Isfahan vào một ngày mùa đông se lạnh nhưng tràn ánh nắng. Hỏi đường đến một nhà thờ Công giáo nào đó, chúng tôi được người dân chỉ dẫn tận tình. Điểm chúng tôi đến là nhà thờ Vank, nhà thờ thiên chúa lớn nhất Isfahan.

Qua giây phút ngạc nhiên trước đoàn khách Việt Nam, cha xứ nhà thờ nồng nhiệt đón tiếp chúng tôi hồ hởi. Trước nay, hiếm có du khách Á đông nào, nhất là từ Việt Nam xa xôi tới nơi đây. Ông nhiệt tình dẫn chúng tôi đi tham quan và nói về lịch sử nhà thờ.

Nằm trong thế giới Hồi giáo, nhà thờ có kiến trúc bề ngoài đặc trưng Hồi giáo, nhưng vào bên trong, với các tranh và tượng Thánh đầy ắp khắp các bức tường, cứ ngỡ như đang ở một nhà thờ nào đó ở Roma hay Paris.

Cha xứ càng ngạc nhiên hơn khi chúng tôi hỏi về giáo sĩ Alexandre de Rhodes – người đã mất cách đây hơn 350 năm. Nhà thờ Vank có một thư viện lớn, lưu trữ nhiều tư liệu quý giá. Cha xứ nói người vào thư viện tìm kiếm. Lát sau, một thanh niên to khỏe khệ nệ mang ra một cuốn sổ dày cộp, to chừng nửa cái bàn, bìa bọc da nâu ghi chép về các giáo sĩ đã làm việc và mất tại đây. Ngạc nhiên và vui mừng tột độ, cha và chúng tôi tìm thấy dòng chữ ghi Alexandre de Rhodes mất năm 1660.

Như vậy, không nghi ngờ gì nữa, chính tại nhà thờ Vank này, cha Đắc Lộ đã sống và làm việc những năm cuối đời. Chúng tôi hỏi: “Thưa cha, liệu có thể tìm thấy mộ của Alexandre de Rhodes ở đâu không?”.

Cha xứ tận tình chỉ đường cho đoàn khách đặc biệt tới Nghĩa trang Công giáo ở ngoại ô thành phố.

Nghĩa trang nằm dưới chân đồi. Các ngôi mộ nằm êm mát dưới tán rừng thông, tùng, bách mênh mông, vắng lặng. Lạ một điều, nghĩa trang Công giáo nhưng không thấy một cây thánh giá nào.

Chia nhau đi các ngả tìm kiếm, lần mò hồi lâu, chúng tôi reo lên khi thấy ngôi mộ có ghi rõ tên Alexandre de Rhodes. Mộ ông nằm bên cạnh hai ngôi mộ khác thành một cụm ba ngôi. Gọi là mộ, nhưng không đắp nổi như ở Việt Nam. Đó chỉ là tảng đá lớn nằm nghiêng nửa chìm, nửa nổi trên mặt đất. Dù đã trải qua mưa nắng, biến động cuộc đời hơn ba thế kỷ, chữ khắc trên tảng đá còn khá rõ nét.

Trong ánh nắng ban trưa, chúng tôi kính cẩn nghiêng mình trước ngôi mộ, ai cũng thấy dâng lên trong lòng mình những cảm xúc bâng khuâng khó tả.
Người viết có một số nhầm lẫn:
- Cả người Việt, người Triều Tiên và người Nhật Bản đều có chữ viết riêng của mình. Chữ Nôm của người Việt thì bắt chước cách viết chữ Hán đến 80-90%; chữ Nhật, ngoài chữ Kanji (gần như là chữ Hán) họ còn có chữ Hiragana và Katakana là chữ viết đặc trưng của Nhật, khác hẳn chữ Hán vì có bảng chữ cái. Ngoài ra người Nhật cũng có chữ Romanji, là chữ viết sử dụng ký tự La tinh
- Người Trung Quốc đã La tinh hóa chữ viết của họ thành công, nhưng họ không sử dụng rộng rãi trong sách vở, mà họ sử dụng chủ yếu để soạn thảo văn bản trên máy tính, sử dụng bàn phím với các chữ cái La tinh để soạn thảo ra các chữ Hán tượng hình
 

thaison2008

Xe container
Biển số
OF-145444
Ngày cấp bằng
11/6/12
Số km
9,643
Động cơ
434,840 Mã lực
Dạy quách chữ không dấu, thế mới phát huy tinh thần "nói dzậy mà không phải dzậy".
Kiểu "co tien khong quan" có thể là "cô tiên không quần" hay "có tiền không Quân" đều được cả ;))
Vâng nhưng tùy ngữ cảnh mà.nếu đứng trước rổ khoai mà viết "cu to nhi" ai chả hiểu cụ nhể :))
 

tran_aquan

Xe buýt
Biển số
OF-55805
Ngày cấp bằng
25/1/10
Số km
772
Động cơ
-62,082 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội - Không vội được đâu!
cụ loằng loằng làm gì.nếu nên thì em thấy bỏ bớt đi cho tiện ví dụ con ngựa thì cần viết là "con ngua" ai chả hiểu.cải cách chữ em nghĩ cgo teen họ làm còn giỏi hơn giáo sư ấy,trong từ điển làm gì có từ "chịch" thế mà cụ thử gõ lên xem đến Google còn biết rồi đấy.e thấy bỏ hết dấu đi cũng ổn hehe ví dụ e thấy viết thế này mà em vẫn dịch đc "an eo oj e nko an nkiu lam, toi qua nka e xh nha" cụ thử xem dịch đc ko?:)):)):)):))
Cụ dịch hộ cháu:
"thang nay lay anh 1kg long lon" :3
 

thaison2008

Xe container
Biển số
OF-145444
Ngày cấp bằng
11/6/12
Số km
9,643
Động cơ
434,840 Mã lực
Cụ dịch hộ cháu:
"thang nay lay anh 1kg long lon" :3
cái này còn tùy vào nhân vật nói vs nhau ví dụ ông thợ thịt lợn thì có nghĩa là lòng lợn còn biết đâu anh kia làm nghề khác như mát xa nữ thi long lon hiểu khác cu ơi :)):)):)):))
 

STElectrics

Xe lăn
Biển số
OF-310909
Ngày cấp bằng
8/3/14
Số km
14,678
Động cơ
346,299 Mã lực
Nơi ở
Hà Đông
Cụ sáng tác đi, trước khi die nhớ xác định vị trí an táng để sau này những người nhớ đến công lao không phải tra sách giáo dục công dân để tìm :D
Cơ mà em đang thấy ý kiến của cụ hay, bỏ cái hệ thống dấu này đi được khối thứ lợi ích :D
Ý tưởng này em nhớ tầm chục năm về trước báo chí cũng rộ lên rồi thôi. Hình như là của mấy ông Công nghệ thông tin thì phải.
 

lexus350RX

Xe buýt
Biển số
OF-22961
Ngày cấp bằng
26/10/08
Số km
696
Động cơ
499,570 Mã lực
Ông Alexandre de Rhodes có công lớn sáng tạo ra chữ quốc ngữ , nhưng thực sự mục đích là gì nếu không phải là để dễ dàng truyền giáo , mở rộng nước Chúa theo ý nguyện của ông ấy và Vatican ? . Thời kỳ thực dân , tôn giáo và súng đạn là hai vũ khí lợi hại nhất để mở rộng thuộc địa và thuần phục dân bản xứ . Giám mục Puginier quả quyết với các tướng soái Pháp: “Tôi xác định rằng khi mà Bắc Kỳ trở thành Gia tô giáo thì nó cũng trở thành nước Pháp nhỏ của Viễn Đông, y hệt như quần đảo Phi Luật tân đã là một Tây Ban Nha nhỏ” . Ngôi chùa Báo Thiên cũng đã bị phá huỷ để xây Nhà Thờ Lớn hiện nay cũng nhằm mục đích xâm thực văn hoá , tín ngưỡng và truyền thống dân tộc ... Vậy nên công thì ghi nhận , nhưng mục đích cũng chả phải tốt đẹp gì đâu ạ :(
 

Adam Moclov

Xe tải
Biển số
OF-87990
Ngày cấp bằng
10/3/11
Số km
219
Động cơ
408,980 Mã lực
Trươc cụ ấy được đặt tên đường rồi, nhưng nhờ ơn Đả.ng, ơn Bác nên cái đường ấy đã được đổi tên ạ.
Trong HCM vẫn có đường mang tên ông mà, có mấy quán cafe to uỵch, gần dinh Độc Lập đấy cụ ơi
 

Civic to Merc.

Xe container
Biển số
OF-96615
Ngày cấp bằng
23/5/11
Số km
7,967
Động cơ
459,360 Mã lực
Công đi với tội...Ngài Rhodes này cùng với đám cha đạo khác chính là các thủ lĩnh tinh thần đã đi trc 1 bước trong cuộc chiến xâm lăng VN của Pháp sau này.
Vậy nên hoà, ko thờ cũng đúng!
 

chothuexemoi

Xe điện
Biển số
OF-144108
Ngày cấp bằng
1/6/12
Số km
3,489
Động cơ
389,870 Mã lực
Nơi ở
1 Ngõ 499 Kim Mã
Website
thanhmochuong.com.vn
Ông ấy có công lớn thế nhưng là người công giáo nên cơm sườn ki thị và bị dìm hàng, lãng quên suốt thời gian qua.
Chữ quốc ngữ này là phát kiến to lớn, có giá trị đối với VN về rất nhiều mặt và thực sự quan trọng. Phải có tên ông cho các con đường lớn ở các tp trên VN mới đúng
Cảm ơn cụ! Để nhà cháu tìm hiểu xem sao ah!
 

BMW_X6M

Xe tăng
Biển số
OF-53768
Ngày cấp bằng
28/12/09
Số km
1,371
Động cơ
461,286 Mã lực
Cha Đắc Lộ sinh ngày 15/3/1591 ở Avignon (Pháp). Ông là nhà truyền giáo dòng Tên. Ông đến Hội An (Việt Nam) đầu năm 1625, khi 34 tuổi, đi suốt Bắc - Nam truyền đạo và chỉ rời Việt Nam khi bị nhà Nguyễn trục xuất vĩnh viễn vào năm 1645.

Trong 20 năm ở đất Việt, ông đã có công tổng hợp, chỉnh lý những công trình của các giáo sĩ trước đó để hình thành chữ quốc ngữ Việt Nam hiện đại với tác phẩm “Tự điển Việt-Bồ-La” in năm 1651 tại Roma -Cuốn sách hệ thống hóa cách ghi âm tiếng Việt bằng mẫu tự La tinh. Cha Đắc Lộ còn để lại cuốn Phép giảng tám ngày - tác phẩm văn xuôi đầu tiên viết bằng chữ Quốc ngữ, phản ảnh văn ngữ và cách phát âm của người Việt thế kỷ 17.
 

con_nha_ngheo8x

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-182085
Ngày cấp bằng
25/2/13
Số km
418
Động cơ
338,410 Mã lực
Không có ông ấy, VN khéo dùng tiếng Pháp là chữ quốc ngữ.
Giờ chắc ngon hơn rồi ...
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top