[Funland] Giỏi ngoại ngữ là một năng khiếu

Kiên Khùng

Xe điện
Biển số
OF-785718
Ngày cấp bằng
27/7/21
Số km
4,663
Động cơ
273,242 Mã lực
Hôm qua con gái hỏi mẹ 3 từ: "bảo tồn", "tu bổ", và "phục dựng" có nghĩa là gì vì cô nàng thấy quá là khó, không thể nào nhớ được. - Đúng, thực sự nó là những từ khó, và đúng là trẻ con chưa thể hiểu được vì sao phải học những thứ khó như vậy, sao không thay nó bằng những từ khác dễ hơn, ví dụ: tu bổ thay vì từ sửa chữa.

Lại nhớ đến những ngày vật vã với món từ vựng học (lexicology), với các khái niệm hình thái học (morphology), morphemes, free morphemes & bound morphemes, inflectional morphemes hay là derivational morphemes, rồi synonymy, antonymy (lại còn gradable vs non-gradable antonymy, derivational antonym,...), polysemy, rồi là homonymy, euphemism (uyển ngữ), denotation/connotation, rồi metaphor (ẩn dụ) vs metonymy (hoán dụ), phraseological units... mới ngẫm ra một điều là vì sao ngày xưa mình học ngữ pháp tiếng Việt cũng thấy sao khó đến vậy, bởi vì thực ra khi đó còn quá nhỏ để mà hiểu được là học nó để làm gì.
Vậy mợ rơi đúng game: vào thi chọn ngay bài khó nhất, làm hoài không xong, nản. Bỏ bài.
Cứ dễ trước khó sau, sai trước đúng sau, ngu đến đâu cày lâu cũng đặng.
Còn về 3 từ đó (bảo tồn, tu bổ, sửa chữa, hay trùng tu, phục hồi, phục dựng...) tôi có thể giúp.
Vì có 6 năm đo gạch đếm ngới, vẽ liên ba đố bản ở Đại Nội, cách đây 25 năm.
 

Aug3

Xe máy
Biển số
OF-810777
Ngày cấp bằng
13/4/22
Số km
88
Động cơ
6,779 Mã lực
Tuổi
124
Bữa trước lướt Facebook thấy một bạn hiện đang sinh sống tại Mỹ nào là MA TESOL, rồi PhD English, có than phiền rằng cô ấy được nhờ kèm cặp một học sinh người Việt môn tiếng Anh, từ lớp 9 vào 10, mà khi hỏi những từ đơn giản học sinh cũng không trả lời được. Cô bức xúc và trách cứ thầy cô người Việt sao vẫn cho lên lớp, vẫn được điểm trên trung bình.
Một loạt các mẹ vào bình phẩm và chê bai giáo dục VN, rằng cô giáo VN chỉ quen chữa đi chữa lại đề tủ và các cháu chỉ có học thuộc, rằng gặp riết rồi quen, bla bla.
Mình chỉ nghĩ: khoan hãy trách cứ, cần phải xem cô giáo đó hỏi học sinh của mình thế nào đã. Mình có phân tích ra trong comment rằng nếu bây giờ mình hỏi cô ấy từ "day" có nghĩa là gì (giống như cách mà cô ấy hỏi học sinh) thì cô ấy dầu có bằng cấp MA TESOL hay PhD English chăng nữa thì có khi câu trả lời cũng không vừa ý mình. Mình nhớ ngày trước mình được dạy rằng: Ngôn ngữ là một hệ thống mở, bởi đơn giản nó để truyền đạt ý của người nói. Vậy nên khi mình học, cả lớp được thoả sức sáng tạo và giáo viên không có bao giờ chấm sai hay càm ràm chuyện yếu kém, mà cùng lắm chỉ nói chưa được, hoặc hãy nghĩ thêm xem,...
Và một vấn đề khác nữa ở đây đó là khi chúng ta đối mặt với thử thách nào, thì hãy tìm cách giải quyết nó, thay vì chỉ trích nó, bởi lẽ đó là công việc mà chúng ta được mời để làm nó.
Mình xưa kia đứng lớp, và cả bây giờ cũng có những buổi giảng bài định kỳ (online và offline), chưa bao giờ mình phàn nàn một điều gì về những học viên mình dạy, hay cũng chưa từng có một câu hỏi hoặc câu trả lời nào của học viên đưa ra mà mình chỉ nhìn vào đó để đánh giá, vì điều đó không có nghĩa là họ kém, mà là họ chưa biết (chưa biết, thế nên họ mới cần ngồi đó để học), và nhiệm vụ của mình ở đây là cần giải thích để họ biết. Học viên có hỏi thì mình mới biết mình nên điều chỉnh phần bài giảng đến đâu, đang khó quá hay là đang dễ quá - đó là điều cần phải có ở một người đứng lớp - và một điều nữa là: hãy kiên trì.
Vậy đó, khi mình viết comment xong thì hồi sau quay lại mình không thấy còn bài đó trên Facebook nữa. Dạy ngoại ngữ là một điều khó, vì nó cần một người giáo viên thấu hiểu nó, chấp nhận nó, và thông cảm với nó, đừng tuyệt đối hoá nó như một cái tiêu chuẩn bắt buộc phải thế, vì đơn giản nó là một hệ thống mở, vậy cứ thoải mái tự do đi, biết đâu rằng mình lại là người sáng tạo ra một "thứ gì đó mới mẻ".
Thỉnh thoảng mình đọc một vài câu nhạc Trịnh, có một vài chữ mình không hiểu gì, kệ nó, hãy cứ để mỗi người tưởng tượng nó theo những cách riêng của mình. Ai là người đúng một cách tuyệt đối, thì chỉ có tác giả mới là người trả lời được.
 

vingraux

Xe tăng
Biển số
OF-118779
Ngày cấp bằng
31/10/11
Số km
1,808
Động cơ
400,525 Mã lực
Tu bổ mà đòi thay bằng sửa chữa thì đúng là nhà thớt không có năng khiếu ngôn ngữ thật.
 

Aug3

Xe máy
Biển số
OF-810777
Ngày cấp bằng
13/4/22
Số km
88
Động cơ
6,779 Mã lực
Tuổi
124
Tu bổ mà đòi thay bằng sửa chữa thì đúng là nhà thớt không có năng khiếu ngôn ngữ thật.
Lâu em không quay lại thớt này.
Hôm nay lướt Facebook thấy có 1 từ mới Supercalifragilisticexpialidocious. Vậy khi một người dùng từ này để diễn đạt thì phải hiểu nó là gì được? Là tuyệt/siêu tuyệt, hay kỳ diệu, phi thường, hay là tuyệt không tưởng?
Nhiều khi diễn đạt lại một từ bằng một từ thay thế thì không thể nào bao hàm hết nghĩa được. Gần nghĩa là tốt rồi ạ.
 
Chỉnh sửa cuối:

BảoVân 13

Xe hơi
Biển số
OF-866490
Ngày cấp bằng
22/8/24
Số km
163
Động cơ
928 Mã lực
Tuổi
39
Học hành cũng phải do tâm lý nữa mợ ạ,nhiều khi tự ép mình quá cũng ko vào nổi,mợ thử thay đổi cách học xem sao
 

Haiprozzz

Xe buýt
Biển số
OF-749435
Ngày cấp bằng
9/11/20
Số km
808
Động cơ
85,126 Mã lực
Tuổi
34
Học hành cũng phải do tâm lý nữa mợ ạ,nhiều khi tự ép mình quá cũng ko vào nổi,mợ thử thay đổi cách học xem sao
1 số người ko có khiếu về học hành thi đâu cũng trượt, nhưng thực hành lại tốt. Em đó giờ ko học chỉ đọc báo, lên các forum nước ngoài viết bài, từ từ nó thành thói quen. Em đọc báo tiếng Anh, dùng tới đâu google dịch tới đó, mới đầu mình chỉ dịch được 30% nhưng từ từ nó thành 80% kiểu vậy.
 

vingraux

Xe tăng
Biển số
OF-118779
Ngày cấp bằng
31/10/11
Số km
1,808
Động cơ
400,525 Mã lực
Gần nghĩa là tốt rồi ạ.
Gần nghĩa mà tốt là thế nào, phải đúng nghĩa mới tốt chứ :))

Em cứ vào đây là em chê, thế mà em vẫn vào. Ấy là vì bác có cái tên thớt rất gợi, rất cuốn. Nó sai ngữ pháp. Nó lù lù trong diễn đàn, không bấm vào không được. Em xin mượn cách diễn tả của Nam Cao: nó như một cái hạt táo, hay một cái đầu đinh trồi lên bên dưới cái chiếu ta nằm. Nó chẳng giết chết ai, chẳng làm đau, chỉ cồm cộm cái lưng thôi =))
 

Aug3

Xe máy
Biển số
OF-810777
Ngày cấp bằng
13/4/22
Số km
88
Động cơ
6,779 Mã lực
Tuổi
124
Gần nghĩa mà tốt là thế nào, phải đúng nghĩa mới tốt chứ :))

Em cứ vào đây là em chê, thế mà em vẫn vào. Ấy là vì bác có cái tên thớt rất gợi, rất cuốn. Nó sai ngữ pháp. Nó lù lù trong diễn đàn, không bấm vào không được. Em xin mượn cách diễn tả của Nam Cao: nó như một cái hạt táo, hay một cái đầu đinh trồi lên bên dưới cái chiếu ta nằm. Nó chẳng giết chết ai, chẳng làm đau, chỉ cồm cộm cái lưng thôi =))
:D
Em cố tình đó, nhiều khi ngược chiều một chút không cần ai hiểu cũng là một thú vui.
Nhân tiện liên quan đến tiếng Anh, có cụ mợ nào giải thích được đoạn này không? Em xem xong mà vừa ấm ách, vừa buồn cười, vừa cứ như là - nói thế nào nhỉ, bắt chước cụ mượn cách diễn tả của nhà văn Nam Cao: "như một cái hạt táo, hay một cái đầu đinh trồi lên bên dưới cái chiếu ta nằm."
Nhưng rất cuốn.
:D

Giải thích một chút đoạn trên:
Đây là một kiểu nói hạ tông giọng, gọi là vocal fry (creaky voice), đây không phải là chất giọng tự nhiên mà là do người nói cố tình rung phần trước dây thanh âm (vocal folds) để tạo ra chất giọng này. Ở clip này, người đàn ông đã nhại lại kiểu giọng vocal fry của cô gái, ông ta cho rằng đó là kiểu học đòi vớ vẩn, làm bộ làm tịch của đội teenagers (mặc dù cô gái khẳng định là giọng của cô ta như vậy - thực ra là không phải vậy). Đáng buồn cười là khi 2 người tranh luận thì một cô gái khác đứng chờ phía sau cũng lại cất giọng hạ tông như thế (=> cho thấy hiện tượng giới trẻ ngày nay đang học đòi cách nói như vậy rất nhiều) khiến người đàn ông kia bất lực đi ra. Đoạn kết, cô gái kia vì bực bội mà quên mất đã nói "you're a total dick, man" bằng chất giọng thật của mình, người đàn ông quay lại chớp ngay: đấy, đấy, thấy chưa ))))
Anyway, em cũng thích giọng vocal fry, tự nhiên hôm rồi xem xong clip thấy vừa buồn cười mà lại cũng ấm ách là vì thế )))))
 
Chỉnh sửa cuối:

Aug3

Xe máy
Biển số
OF-810777
Ngày cấp bằng
13/4/22
Số km
88
Động cơ
6,779 Mã lực
Tuổi
124
Câu chuyện ngày thứ n+:
Mình bước sang tập dịch cabin cũng đã một thời gian mà mỗi buổi ngồi tập dịch vẫn nản đến độ muốn buông bỏ. Mình bắt đầu thấy sợ một cái gì đó rất mông lung, không thể nào định hình nổi, nhưng hơn hết thảy là sự hoài nghi về não bộ khi mà cảm giác như là mỗi lần bước vào cabin là não trái não phải nó bay đi đâu.
Về đây ngồi.
Screenshot_041051.jpg
 
Chỉnh sửa cuối:

sinichit52

Xe container
Biển số
OF-101802
Ngày cấp bằng
17/6/11
Số km
5,775
Động cơ
436,112 Mã lực
Em không biết giỏi ngoại ngữ có phải là năng khiếu không. Nhưng F1 em học tiếng Anh ( tử tế) từ năm lớp 8, tới giờ là 8 năm. Tiếng Anh đã ở mức ngôn ngữ thứ 2. Nhưng nó học tiếng Đức 6 năm, có 3 năm sống bên đó mà tiếng Đức vẫn kém tiếng Anh kha khá.
 

Mss AN TÂM

Xe điện
{Kinh doanh chuyên nghiệp}
Biển số
OF-748374
Ngày cấp bằng
1/4/20
Số km
3,435
Động cơ
119,251 Mã lực
Em đến bây giờ phải thừa nhận rằng giỏi ngoại ngữ là một năng khiếu, không chỉ có mỗi cần cù chăm chỉ. Em sắp bỏ cuộc với việc cố gắng nâng tầm ngoại ngữ của mình. Buồn! Khó mà giải thích được, đôi khi đó chỉ là những đam mê - viển vông, và xa xôi...
Đúng là năng khiếu đấy ạ. Em không thể học đc giỏi và nói được hay môn TA trong khi môn Toán em học rất tốt thời đi học
 

Bang lang

Xe container
Biển số
OF-22341
Ngày cấp bằng
12/10/08
Số km
5,015
Động cơ
120,621 Mã lực
Câu chuyện ngày thứ n+:
Mình bước sang dịch cabin cũng đã một thời gian mà mỗi buổi ngồi tập dịch vẫn nản đến độ muốn buông bỏ. Mình bắt đầu thấy sợ một cái gì đó rất mông lung, không thể nào định hình nổi, nhưng hơn hết thảy là sự hoài nghi về não bộ khi mà cảm giác như là mỗi lần bước vào cabin là não trái não phải nó bay đi đâu.
Về đây ngồi.
Screenshot_041051.jpg
Trình của mợ dịch Cabin rồi thì còn ai dám khuyên gì. Trước em đi học được nghe dịch Cabin một tuần, điều em nhận thấy nó ko đơn thuần chỉ là tiếng anh nữa mà các bạn ấy bắt ý đến mực dịch song song, nghĩa là chưa cần ông kia nói xong đã dịch xong hết rồi và rất sát, đôi khi còn hay hơn ấy ( kiểu mang tính hài hước). Em nghĩ để có được điều này các bạn ý có rất nhiều kinh nghiệm/ hiểu biết trong nhiều lĩnh vực, thậm chí kiểu nói còn bắt trend cho đúng đối tượng. Đạt đến trình độ đó thì em nghĩ họ dịch như chơi, dịch với một tâm thế ko đặt quá nặng vào câu từ.
 

onex

Xe tải
Biển số
OF-580010
Ngày cấp bằng
19/7/18
Số km
300
Động cơ
141,263 Mã lực
Không biết em có năng khiếu không, nhờ các cụ đánh giá
- Bắt đầu vào đại học mới học tiếng Anh, đến năm thứ 4 không nói được mấy
- Ra trường cũng có thể nói được cơ bản
- 2013 e bắt đầu có thói quen nghe các video kỹ thuật trên youtube, giờ tiếng Anh của em mức advance (đã từng thi đạt 95 Toefl iBT ~7.0 IELTS hồi 2015)
- Năm nay em tự học tiếng trung nghe nói, mất khoảng 8 tháng em bắt đầu nói chuyện được trong công việc.
Mọi người đều cho rằng em có khiếu, nhưng thực ra em dành rất nhiều thời gian học.
Cụ nào có hứng thú em có thể chia sẻ thêm về cách học ngoại ngữ, giai đoạn đầu kiên trì quyết định tất cả.
 
Biển số
OF-867445
Ngày cấp bằng
6/9/24
Số km
53
Động cơ
690 Mã lực
Tuổi
31
Em đến bây giờ phải thừa nhận rằng giỏi ngoại ngữ là một năng khiếu, không chỉ có mỗi cần cù chăm chỉ. Em sắp bỏ cuộc với việc cố gắng nâng tầm ngoại ngữ của mình. Buồn! Khó mà giải thích được, đôi khi đó chỉ là những đam mê - viển vông, và xa xôi...
Có lẽ mình chỉ là chưa gặp được giáo viên giỏi thôi chăng :D
 

oto2banh1618

Xe điện
Biển số
OF-23278
Ngày cấp bằng
31/10/08
Số km
4,350
Động cơ
529,030 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội thân yêu
Trc đây và hiện tại nó là 1 nghề ( tiêu biểu Anh, Pháp, Trung, Nhật, Hàn, Tây Ban Nha, Thái) nhưng về sau này 20-30 năm tới thì chưa chắc ạ.

Công nghệ dịch AI ngày càng hoàn thiện.

Riêng có lĩnh vực dịch văn học thì chắc vẫn ok
 

tunglam2806

Xe điện
Biển số
OF-823804
Ngày cấp bằng
12/12/22
Số km
2,028
Động cơ
39,544 Mã lực
Em đến bây giờ phải thừa nhận rằng giỏi ngoại ngữ là một năng khiếu, không chỉ có mỗi cần cù chăm chỉ. Em sắp bỏ cuộc với việc cố gắng nâng tầm ngoại ngữ của mình. Buồn! Khó mà giải thích được, đôi khi đó chỉ là những đam mê - viển vông, và xa xôi...
đang định nhảy vào chém thì lướt đến còm này.:))
Câu chuyện ngày thứ n+:
Mình bước sang dịch cabin cũng đã một thời gian mà mỗi buổi ngồi tập dịch vẫn nản đến độ muốn buông bỏ. Mình bắt đầu thấy sợ một cái gì đó rất mông lung, không thể nào định hình nổi, nhưng hơn hết thảy là sự hoài nghi về não bộ khi mà cảm giác như là mỗi lần bước vào cabin là não trái não phải nó bay đi đâu.
Về đây ngồi.
Screenshot_041051.jpg
Trình của mợ thì ai còn dám vào khuyên mới can nữa:D
 

tunglam2806

Xe điện
Biển số
OF-823804
Ngày cấp bằng
12/12/22
Số km
2,028
Động cơ
39,544 Mã lực
Em không biết giỏi ngoại ngữ có phải là năng khiếu không. Nhưng F1 em học tiếng Anh ( tử tế) từ năm lớp 8, tới giờ là 8 năm. Tiếng Anh đã ở mức ngôn ngữ thứ 2. Nhưng nó học tiếng Đức 6 năm, có 3 năm sống bên đó mà tiếng Đức vẫn kém tiếng Anh kha khá.
Chắc do TA phổ biến và dễ học hơn. Cu nhà em đươc mọi ngừoi nói có khiếu học ngoại ngữ. TA tự học được và ở mức ngôn ngữ thứ 2. Nhưng sang tiếng trung thì ngọng. Và chính thức bỏ cuộc rồi ạ.
 

duongphong

Xe container
Biển số
OF-431207
Ngày cấp bằng
20/6/16
Số km
6,304
Động cơ
251,409 Mã lực
Nơi ở
Lầu Năm Góc
Bữa trước lướt Facebook thấy một bạn hiện đang sinh sống tại Mỹ nào là MA TESOL, rồi PhD English, có than phiền rằng cô ấy được nhờ kèm cặp một học sinh người Việt môn tiếng Anh, từ lớp 9 vào 10, mà khi hỏi những từ đơn giản học sinh cũng không trả lời được. Cô bức xúc và trách cứ thầy cô người Việt sao vẫn cho lên lớp, vẫn được điểm trên trung bình.
Một loạt các mẹ vào bình phẩm và chê bai giáo dục VN, rằng cô giáo VN chỉ quen chữa đi chữa lại đề tủ và các cháu chỉ có học thuộc, rằng gặp riết rồi quen, bla bla.
Mình chỉ nghĩ: khoan hãy trách cứ, cần phải xem cô giáo đó hỏi học sinh của mình thế nào đã. Mình có phân tích ra trong comment rằng nếu bây giờ mình hỏi cô ấy từ "day" có nghĩa là gì (giống như cách mà cô ấy hỏi học sinh) thì cô ấy dầu có bằng cấp MA TESOL hay PhD English chăng nữa thì có khi câu trả lời cũng không vừa ý mình. Mình nhớ ngày trước mình được dạy rằng: Ngôn ngữ là một hệ thống mở, bởi đơn giản nó để truyền đạt ý của người nói. Vậy nên khi mình học, cả lớp được thoả sức sáng tạo và giáo viên không có bao giờ chấm sai hay càm ràm chuyện yếu kém, mà cùng lắm chỉ nói chưa được, hoặc hãy nghĩ thêm xem,...
Và một vấn đề khác nữa ở đây đó là khi chúng ta đối mặt với thử thách nào, thì hãy tìm cách giải quyết nó, thay vì chỉ trích nó, bởi lẽ đó là công việc mà chúng ta được mời để làm nó.
Mình xưa kia đứng lớp, và cả bây giờ cũng có những buổi giảng bài định kỳ (online và offline), chưa bao giờ mình phàn nàn một điều gì về những học viên mình dạy, hay cũng chưa từng có một câu hỏi hoặc câu trả lời nào của học viên đưa ra mà mình chỉ nhìn vào đó để đánh giá, vì điều đó không có nghĩa là họ kém, mà là họ chưa biết (chưa biết, thế nên họ mới cần ngồi đó để học), và nhiệm vụ của mình ở đây là cần giải thích để họ biết. Học viên có hỏi thì mình mới biết mình nên điều chỉnh phần bài giảng đến đâu, đang khó quá hay là đang dễ quá - đó là điều cần phải có ở một người đứng lớp - và một điều nữa là: hãy kiên trì.
Vậy đó, khi mình viết comment xong thì hồi sau quay lại mình không thấy còn bài đó trên Facebook nữa. Dạy ngoại ngữ là một điều khó, vì nó cần một người giáo viên thấu hiểu nó, chấp nhận nó, và thông cảm với nó, đừng tuyệt đối hoá nó như một cái tiêu chuẩn bắt buộc phải thế, vì đơn giản nó là một hệ thống mở, vậy cứ thoải mái tự do đi, biết đâu rằng mình lại là người sáng tạo ra một "thứ gì đó mới mẻ".
Thỉnh thoảng mình đọc một vài câu nhạc Trịnh, có một vài chữ mình không hiểu gì, kệ nó, hãy cứ để mỗi người tưởng tượng nó theo những cách riêng của mình. Ai là người đúng một cách tuyệt đối, thì chỉ có tác giả mới là người trả lời được.
Trong 1 lớp học sẽ có HS tiếp thu nhanh và tiếp thu rất chậm. Cụ không thể áp dụng kiên trì với học sinh học 1 biết 1 hay học 1 biết 2....tính kiên trì chỉ áp dụng cho những HS học 10 biết 1. Nếu áp dụng tính kiên trì để dạy cho HS học 1 biết 1 thì HS sẽ xa rời cụ.Vì tốc độ học và làm bài 2 đối tượng học sinh này rất khác nhau.
 

sinichit52

Xe container
Biển số
OF-101802
Ngày cấp bằng
17/6/11
Số km
5,775
Động cơ
436,112 Mã lực
Chắc do TA phổ biến và dễ học hơn. Cu nhà em đươc mọi ngừoi nói có khiếu học ngoại ngữ. TA tự học được và ở mức ngôn ngữ thứ 2. Nhưng sang tiếng trung thì ngọng. Và chính thức bỏ cuộc rồi ạ.
Vâng, có lẽ đúng như vậy ạ. Tiếng Trung nói thì dễ nhưng viết lại khó. Ngày con em học dự bị,ở chung phòng với 1 cu cậu TQ. Thằng kia suốt ngày lầm bầm tiếng Trung, sau đó nói lại bằng TA. Nên F1 tiếng Trung ở mức cơ bản, nhưng không biết đọc và viết luôn .
 

caisua

Xe lăn
Biển số
OF-13244
Ngày cấp bằng
17/2/08
Số km
12,812
Động cơ
499,260 Mã lực
Singapore ai cũng nói tốt tiếng Anh ngoài tiếng bản ngữ của họ nên em chả tin là năng khiếu gì ở đây
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top