Tra Từ điển chữ Nôm của Vũ Văn Kính thì chữ Nôm âm "Sá" hay "Xá" sang cách đọc Hán Việt đều là "Xá" cả.
Nếu tra từ điển H-V cụ Thiều Chửu thì thấy có hai dạng chữ "Xá" Hán Việt đáng lưu ý:
- 汊 (Pinyin Chà) -Hán: xá là dòng nước rẽ ngang
- 舍 xá, xả(Pinyin: shě, shè, shì) thì nếu là xá chỉ chỗ nghỉ dọc đường (có mái không tường) hay chỗ trọ. Nói đi 1 xá đường thfi cỡ khoảng 30 dặm bên tàu. Nếu âm xả thì chỉ nghĩa tha thứ như hỉ xả hay xá tội.
Như vậy cái chữ âm BK là Chà nó có nghĩa gần như sá cày tiếng Việt, là từ chuyên môn.
Chữ xá âm BK là shè (có thể là xả-shě) thì dùng đa nghĩa và cả trong viêc tha thứ và việc đường bộ.
Vậy chính tả chuẩn là đường xá, còn sá cày là từ chuyên môn của các thợ cày ạ.