[Funland] Chém gió về chữ Latinh và các loại chữ khác. Chữ Latinh có phải là chữ tốt nhất không các cụ?

okaybn

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-446407
Ngày cấp bằng
18/8/16
Số km
716
Động cơ
215,099 Mã lực
Chữ Latinh có vẻ vẫn ưu việt nhất nhỉ? Hay do mình dùng Latinh nên nghĩ Latinh ưu việt?

https://yeulichsu.com/2022/02/24/trung-quoc-nhat-han-quoc-tung-latinh-hoa-ngon-ngu-nhung-khong-thanh-cong/
Chữ Quốc ngữ đã thúc đẩy nền văn minh Việt phát triển với tốc độ gấp trăm lần quá khứ.

Trung Quốc, Nhật, Hàn Quốc từng latinh hóa ngôn ngữ nhưng không thành công. Đó là do tiếng Hán lẫn tiếng Nhật, Hàn Quốc nghèo âm tiết, do đó có quá nhiều chữ đồng âm, hậu quả là không làm được chữ biểu âm.

https://nghiencuuquocte.org/2020/11/23/nguoi-trung-quoc-danh-gia-chu-han-nhu-the-nao/
Năm 1892, học giả Lô Tráng Chương (1854-1928) đầu tiên đưa ra phương án chữ phiên âm (thời ấy gọi là thiết âm) cho Hán ngữ. Lô nói: Chữ TQ khó nhất thế giới, ngoài TQ ra, các nước đều dùng chữ phiên âm chỉ có ba chục chữ cái.
 

Bigmoto

Xe container
Biển số
OF-389465
Ngày cấp bằng
29/10/15
Số km
6,046
Động cơ
317,624 Mã lực
Chữ Latinh có vẻ vẫn ưu việt nhất nhỉ? Hay do mình dùng Latinh nên nghĩ Latinh ưu việt?
Dùng cái nào quen cái ấy thôi, hệ chữ Giun dế, hệ chữ Slavo cũng nhiều nước dùng mà.
 

Main_GSM

Xe tăng
Biển số
OF-345385
Ngày cấp bằng
4/12/14
Số km
1,115
Động cơ
281,624 Mã lực
Cái này em nghĩ cũng khá phức tạp, cơ mà mình dùng chữ này quen rồi cụ. Em rất ngại chữ tượng hình ạ.
 

jazzzzz

Xe lăn
Biển số
OF-90108
Ngày cấp bằng
29/3/11
Số km
11,915
Động cơ
1,333,466 Mã lực
Chữ la tinh nó cùng hệ với các nước phát triển(Anh, pháp, mỹ…) nên dễ dàng trong việc học ngoại ngữ.
 

AnhhoangSu

Xe điện
Biển số
OF-187203
Ngày cấp bằng
27/3/13
Số km
3,770
Động cơ
372,190 Mã lực
Anh Ngố anh con chơi kiểu chữ Latinh ngược mới hài:D
 

okaybn

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-446407
Ngày cấp bằng
18/8/16
Số km
716
Động cơ
215,099 Mã lực
Em thắc mắc là nếu ngừo TQ gặp một từ mới mà họ ko biết. Thì họ tra nó kiểu gì (cách phát âm ý). Vì dùng chữ tượng hình và ko có bảng phiên âm (như JP thì có bảng Hiragana và katakana dùng để ký âm cho kanji)

ps/ Như VN mình là best, đúng nghĩa ký âm. Đọc sao viết vậy. Tiếng anh dùng latinh nhưng cũng viết một đằng, đọc một nẻo.
 

BMW X4

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-809003
Ngày cấp bằng
20/3/22
Số km
4,026
Động cơ
62,323 Mã lực
Tuổi
19
Em thắc mắc là nếu ngừo TQ gặp một từ mới mà họ ko biết. Thì họ tra nó kiểu gì (cách phát âm ý). Vì dùng chữ tượng hình và ko có bảng phiên âm (như JP thì có bảng Hiragana và katakana dùng để ký âm cho kanji)

ps/ Như VN mình là best, đúng nghĩa ký âm. Đọc sao viết vậy. Tiếng anh dùng latinh nhưng cũng viết một đằng, đọc một nẻo.
Mời bạn Jochi Daigaku giải ngố giùm.

Tôi vô tình xem chữ Sweden, không thể hiểu tại sao các cụ nhà ta lại dịch thành Thuỵ Điển.
Còn vô Google Dịch, nó bẩu: Sweden = 瑞典, đọc là "Ruìdiǎn".
Có vẻ hao hao giống Thuỵ Điển.
 

cokimi

Xe điện
Biển số
OF-211179
Ngày cấp bằng
21/11/11
Số km
2,230
Động cơ
2,188,212 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Tôi vô tình xem chữ Sweden, không thể hiểu tại sao các cụ nhà ta lại dịch thành Thuỵ Điển.
Còn vô Google Dịch, nó bẩu: Sweden = 瑞典, đọc là "Ruìdiǎn".
Có vẻ hao hao giống Thuỵ Điển.
Thì bởi 瑞典 âm Hán Việt đọc là Thụy Điển. Tương tự 瑞士 - Thụy Sĩ.
 

Ni No Kuni 2

Xe điện
Biển số
OF-552113
Ngày cấp bằng
26/1/18
Số km
4,878
Động cơ
211,193 Mã lực
Mời bạn Jochi Daigaku giải ngố giùm.

Tôi vô tình xem chữ Sweden, không thể hiểu tại sao các cụ nhà ta lại dịch thành Thuỵ Điển.
Còn vô Google Dịch, nó bẩu: Sweden = 瑞典, đọc là "Ruìdiǎn".
Có vẻ hao hao giống Thuỵ Điển.
Thời kỳ phong kiến mình tiếp nhận văn hóa phương tây qua Trung quốc, nên tên các nước ở lục địa châu âu hay là từ hán việt vì mình dịch từ chữ hán ra.
Còn sau này khi tiếp nhận thẳng văn hóa từ phương tây thì các nước sau này mình đọc theo phiên âm nguyên bản hoặc theo tiếng pháp tiếng anh.
Ví dụ Thụy Điện, Pháp, Hà Lan, TBN, BDN đều là dịch lại từ tiếng tàu. Nhưng các nước tiếp xúc sau như mấy nước ở châu phi ví dụ, Sudan, Uganda, Angola, Algeri thì mà nguyên bản.
Ngoài ra đội ba que mồm bài tàu nhưng lại dùng âm hán nhiều hơn hẳn người Việt hiện tại. Ví dụ New Zealand thì giờ ở VN mình vẫn gọi thế, nhưng ba que hay gọi là Tân Tây Lan, hay Phillipines thì gọi là Phi luật tân(tiếng hán dịch sang), còn Hoa Thịnh Đốn(Washington) các kiểu cơ...
 

Ni No Kuni 2

Xe điện
Biển số
OF-552113
Ngày cấp bằng
26/1/18
Số km
4,878
Động cơ
211,193 Mã lực
Em thắc mắc là nếu ngừo TQ gặp một từ mới mà họ ko biết. Thì họ tra nó kiểu gì (cách phát âm ý). Vì dùng chữ tượng hình và ko có bảng phiên âm (như JP thì có bảng Hiragana và katakana dùng để ký âm cho kanji)

ps/ Như VN mình là best, đúng nghĩa ký âm. Đọc sao viết vậy. Tiếng anh dùng latinh nhưng cũng viết một đằng, đọc một nẻo.
Tra theo bộ chữ đc mà cụ, tiếng Nhật cũng dùng Hán tự(Kanji) nếu gặp từ chưa biết thì vác từ điển ra tra theo bộ, tra theo số nét, nói chung là có quy tắc để tra, cũng nhanh cụ ạ, không mất time đâu.
Nhật thì chữ Kanji khó thường có chú thích bằng Hira, Kata như cụ nói rồi nhưng cũng có thể tra thẳng theo bộ và số nét vì nó thực chất là tiếng tàu.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Mời bạn Jochi Daigaku giải ngố giùm.

Tôi vô tình xem chữ Sweden, không thể hiểu tại sao các cụ nhà ta lại dịch thành Thuỵ Điển.
Còn vô Google Dịch, nó bẩu: Sweden = 瑞典, đọc là "Ruìdiǎn".
Có vẻ hao hao giống Thuỵ Điển.
Thụy Điển là ghép từ hai chữ 瑞典.
瑞 (Thụy) - viên ngọc, điềm lành.
典 (Điển) - mẫu mực, chuẩn mực.

Từ mâý trăm năm trước khi người Việt biết đến Sweden thì (瑞) vẫn đọc Hán Việt là Thụy, (典) vẫn đọc Hán Việt là Điển. Sau đó Trung Quốc gọi Sweden là 瑞典 thì tiếng Việt đọc là Thụy Điển thôi.
 

rachfan

Xe container
Biển số
OF-365216
Ngày cấp bằng
3/5/15
Số km
5,479
Động cơ
408,489 Mã lực
Nơi ở
Hà nội
Em thắc mắc là nếu ngừo TQ gặp một từ mới mà họ ko biết. Thì họ tra nó kiểu gì (cách phát âm ý). Vì dùng chữ tượng hình và ko có bảng phiên âm (như JP thì có bảng Hiragana và katakana dùng để ký âm cho kanji)

ps/ Như VN mình là best, đúng nghĩa ký âm. Đọc sao viết vậy. Tiếng anh dùng latinh nhưng cũng viết một đằng, đọc một nẻo.
Ai bẩu cụ là chữ Việt đọc sao viết vậy?

Một số tiếng Châu Âu là nguyên âm nói một đằng viết một nẻo, còn tiếng Việt là phụ âm nói một đằng viết một nẻo (cỏ tranh/quả chanh, đẹp xấu/cá sấu vv đều phát âm như nhau). Kiểu của tiếng Việt thậm chí còn khó hơn, bằng chứng là mấy năm gần đây người Việt viết sai nguyên âm ngày càng nhiều, thậm chí báo chí cũng sai.

1 trong những lỗi sai nguyên âm phổ biến là chữ "suất" trong "suất ăn" bị viết nhầm thành "xuất". Các cụ đi đường sẽ thấy vô cùng nhiều.
 

dexom

Xe ba gác
Biển số
OF-63376
Ngày cấp bằng
5/5/10
Số km
21,703
Động cơ
1,000,663 Mã lực
Nơi ở
Thiên Đường
Sáng tác ra hệ chữ dùng chung cho cả hệ mặt trời đi các bô lão.
 

vihali

Xe container
Biển số
OF-14218
Ngày cấp bằng
23/3/08
Số km
7,793
Động cơ
8,600 Mã lực
Thụy Điển là ghép từ hai chữ 瑞典.
瑞 (Thụy) - viên ngọc, điềm lành.
典 (Điển) - mẫu mực, chuẩn mực.

Từ mâý trăm năm trước khi người Việt biết đến Sweden thì (瑞) vẫn đọc Hán Việt là Thụy, (典) vẫn đọc Hán Việt là Điển. Sau đó Trung Quốc gọi Sweden là 瑞典 thì tiếng Việt đọc là Thụy Điển thôi.
Em ở đây 6 năm mà giờ mới biết nghĩa đất nước này. Cảm ơn mợ.

Tack så mycket. Viết thế này, chắc mọi người cũng đoán là gì nhỉ?
 

matizvan2009

Xe ba gác
Biển số
OF-42690
Ngày cấp bằng
8/8/09
Số km
21,658
Động cơ
757,612 Mã lực
Em thắc mắc là nếu ngừo TQ gặp một từ mới mà họ ko biết. Thì họ tra nó kiểu gì (cách phát âm ý). Vì dùng chữ tượng hình và ko có bảng phiên âm (như JP thì có bảng Hiragana và katakana dùng để ký âm cho kanji)

ps/ Như VN mình là best, đúng nghĩa ký âm. Đọc sao viết vậy. Tiếng anh dùng latinh nhưng cũng viết một đằng, đọc một nẻo.
hihi, em chả chuyên món này nhưng chém tí, cụ bảo nghe "bét" thì cụ viết được thành "best" vì cụ là dân latinh chứ thằng khác nó bảo tao nghe "bét" thì tao hình dung ra chữ này "ሕ" cơ ah

PS: cái chữ kia là em viết bừa đấy, chả có ý nghĩa gì đâu ah
 

rgbhis

Xe tăng
Biển số
OF-26681
Ngày cấp bằng
31/12/08
Số km
1,987
Động cơ
507,934 Mã lực
Visualizing-the-Evolution-of-the-Alphabet.png

Cả lịch sử phát triển bộ chữ cái latin có thể tóm gọn phần nào trong 1 mặt giấy. Tốt nhất thì e ko rõ, nhưng chắc chắn là đơn giản nhất rồi. Nếu giải pháp đơn giản mà đáp ứng đầy đủ nhu cầu thì cứ vậy mà dùng thôi.
 

Jochi Daigaku

Vũ Trụ
Người OF
Biển số
OF-456402
Ngày cấp bằng
26/9/16
Số km
52,464
Động cơ
577,611 Mã lực
Tuổi
26
Nơi ở
Tokyo
Visualizing-the-Evolution-of-the-Alphabet.png

Cả lịch sử phát triển bộ chữ cái latin có thể tóm gọn phần nào trong 1 mặt giấy. Tốt nhất thì e ko rõ, nhưng chắc chắn là đơn giản nhất rồi. Nếu giải pháp đơn giản mà đáp ứng đầy đủ nhu cầu thì cứ vậy mà dùng thôi.
Chữ latin chỉ là tổ hợp ký hiệu để ghi ra giấy một ngôn ngữ (bản thân mỗi chữ cái latin không có nghĩa gì cả). Khi sử dụng ngôn ngữ nào thì hiểu "tổ hợp ký hiệu" theo ngôn ngữ đó. Ví dụ:

Khi đang đọc Tiếng Việt, nhìn thấy chữ "me", não bộ sẽ nghĩ đến "lá me" "quả me" "me Tây" v.v... Chẳng có ai nghĩ đến "me" là "Tôi" cả.

Chính vì khả năng tổ hợp rất tốt, phù hợp để ký hiệu cho nhiều loại ngôn ngữ, nên chữ cái latin chiếm ưu thế.
 

matizvan2009

Xe ba gác
Biển số
OF-42690
Ngày cấp bằng
8/8/09
Số km
21,658
Động cơ
757,612 Mã lực
Visualizing-the-Evolution-of-the-Alphabet.png

Cả lịch sử phát triển bộ chữ cái latin có thể tóm gọn phần nào trong 1 mặt giấy. Tốt nhất thì e ko rõ, nhưng chắc chắn là đơn giản nhất rồi. Nếu giải pháp đơn giản mà đáp ứng đầy đủ nhu cầu thì cứ vậy mà dùng thôi.
Hay quá, cái này em xin copy lại cho bọn trẻ con xem.

Trở lại tinh thần OF: hay nhỉ ngày xưa cái "con sò" giờ hiện đại nó thành "O"
 

Duc Sang

Xe container
Biển số
OF-533992
Ngày cấp bằng
25/9/17
Số km
5,569
Động cơ
408,864 Mã lực
Anh Hàn Quốc thế mà giỏi. Một mình 1 kiểu chữ không giống ai. Học cũng dễ mà nhìn cũng đẹp.
 

cokimi

Xe điện
Biển số
OF-211179
Ngày cấp bằng
21/11/11
Số km
2,230
Động cơ
2,188,212 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Em ở đây 6 năm mà giờ mới biết nghĩa đất nước này. Cảm ơn mợ.

Tack så mycket. Viết thế này, chắc mọi người cũng đoán là gì nhỉ?
Đấy là giải thích ý nghĩa tách rời của từng từ, chứ 瑞典 (Thụy Điển) chỉ là cách người TQ ký âm tên gọi của đất nước đó thôi.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top