[Funland] Cái gì đây các Cụ?????

Cá Tráp

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-452824
Ngày cấp bằng
13/9/16
Số km
15,251
Động cơ
322,599 Mã lực
Tuổi
48
Em xem mà ngớ cả người.


 

meo1977

Xe tải
Biển số
OF-423825
Ngày cấp bằng
20/5/16
Số km
203
Động cơ
219,180 Mã lực
Tuổi
28
Em đọc cái máp này nhớ báo nhan dan
 

Típ Fờ Nờ

Xe hơi
Biển số
OF-503078
Ngày cấp bằng
5/4/17
Số km
180
Động cơ
186,930 Mã lực
Tuổi
44
Nơi ở
Liền kề PN
Cái mép ạ! :D
 

usboto.com

Xe container
Biển số
OF-378372
Ngày cấp bằng
18/8/15
Số km
6,673
Động cơ
294,446 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Website
usboto.com
tiếng gì đây cụ?
 

bungbvt

Xe điện
Biển số
OF-300603
Ngày cấp bằng
4/12/13
Số km
2,514
Động cơ
322,269 Mã lực
Ngôn từ báo nhân dân. Mệ. Quyết tâm kéo VN trở thành một ốc đảo toàn rừng rú, tránh xa nhân loại phỏng?
 

ngoc_phuong

Xe lăn
Biển số
OF-311615
Ngày cấp bằng
13/3/14
Số km
14,673
Động cơ
396,571 Mã lực
Phiên âm.... hộ cho các cụ đới
 

vandatAT

Xe lăn
Biển số
OF-315113
Ngày cấp bằng
8/4/14
Số km
10,995
Động cơ
373,320 Mã lực
Lại nhớ cuốn học tiếng Anh cấp tốc ngày xưa :D
 

builam77

Xe buýt
Biển số
OF-502167
Ngày cấp bằng
1/4/17
Số km
696
Động cơ
42,535 Mã lực
Ngôn từ báo nhân dân. Mệ. Quyết tâm kéo VN trở thành một ốc đảo toàn rừng rú, tránh xa nhân loại phỏng?
Cái này từ thời trước giải phóng !
Thời đó ở miền Bắc chủ yếu nông dân, mấy ai biết đọc tiếng Anh do đó phải phiên âm thì mọi người mới đọc được !
 

fromantoan

Xe tăng
Biển số
OF-8767
Ngày cấp bằng
23/8/07
Số km
1,387
Động cơ
542,070 Mã lực
Nơi ở
dưới Phòng ấy mà
Bọn em làm vận tải biển, bản đồ địa lý thế giới cũ trong công ty vẫn phiên âm như thế đó. Em chả thấy có gì stupid ở đây cả. Không phải ai cũng biết ngoại ngữ và không phải ai biết ngoại ngữ cũng phát âm đúng từ, chưa muốn nói cái tiếng Anh cũng chẳng phiên âm đúng địa danh của người địa phương mà chỉ viết cái từ bọn Anh-Mỹ coi như thế. Ví dụ địa danh Seatle đưa cho các cụ thì phải hơn nửa các cụ sẽ phiên âm là Xít tơn nhưng thực tế nó là Xi át tơn mới đúng. Hoặc cũng trên bản đồ cụ đưa có địa danh của Mexico là Ciudad Juárez, cụ phát âm đúng nó ra sao? Kể cả cụ giỏi tiếng Anh tiếng Pháp nhưng cho phát âm địa danh ở Bắc Âu cũng ngáp đó
 

Lâm Sài

Xe điện
Biển số
OF-430025
Ngày cấp bằng
15/6/16
Số km
3,479
Động cơ
239,002 Mã lực
Tuổi
48
Cô men : sì tu pịt mên là chỗ nào vậy các cụ nhờ ?
 

_lái_lụa_

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-476411
Ngày cấp bằng
12/12/16
Số km
889
Động cơ
203,773 Mã lực
Tuổi
51
phiên âm cho dễ đọc, thích nhất là "chi hua hua" ;))
 

Rốn lồi

Xe điện
Biển số
OF-305224
Ngày cấp bằng
15/1/14
Số km
2,216
Động cơ
319,851 Mã lực
Bọn em làm vận tải biển, bản đồ địa lý thế giới cũ trong công ty vẫn phiên âm như thế đó. Em chả thấy có gì stupid ở đây cả. Không phải ai cũng biết ngoại ngữ và không phải ai biết ngoại ngữ cũng phát âm đúng từ, chưa muốn nói cái tiếng Anh cũng chẳng phiên âm đúng địa danh của người địa phương mà chỉ viết cái từ bọn Anh-Mỹ coi như thế. Ví dụ địa danh Seatle đưa cho các cụ thì phải hơn nửa các cụ sẽ phiên âm là Xít tơn nhưng thực tế nó là Xi át tơn mới đúng. Hoặc cũng trên bản đồ cụ đưa có địa danh của Mexico là Ciudad Juárez, cụ phát âm đúng nó ra sao? Kể cả cụ giỏi tiếng Anh tiếng Pháp nhưng cho phát âm địa danh ở Bắc Âu cũng ngáp đó
Cụ chuẩn đấy, nhờ phiên âm em mới đọc được tên đồng chí này :))
Đồng chí Sổm Sặc Kiệt Sụ Ra Nôn X_X

 

Fun_fun

Xe tăng
Biển số
OF-439158
Ngày cấp bằng
22/7/16
Số km
1,669
Động cơ
224,272 Mã lực
Hơi khác chút đó bác:
Văn là 1 chuyện, tên địa danh địa điểm là chuyện khác.
Cái địa danh mà 99,99% người ta không đọc được thì cách phiên âm mà bh ta hay gọi là "bồi" có giá trị rất cao chứ ko có gì nhố nhăng và cũng không bao giờ thành văn nói hay văn viết được.
Bây giờ mọi người trình cao nên nhìn vào cái đó thấy ngô nghê, nhưng vào lúc đó nó có giá trị thực tiễn hơn những cái sáo rỗng thời nay. Chỉ có điều, nếu thời nay lại lấy cái đó để áp vào cuộc sống thì đó mới là chuyện thổ tả của thế kỷ 21.
Kính bác,
văn nói và văn viết khác nhao
văn viết thể hiện đẳng cấp của ng viết
 

bungbvt

Xe điện
Biển số
OF-300603
Ngày cấp bằng
4/12/13
Số km
2,514
Động cơ
322,269 Mã lực
Cái này từ thời trước giải phóng !
Thời đó ở miền Bắc chủ yếu nông dân, mấy ai biết đọc tiếng Anh do đó phải phiên âm thì mọi người mới đọc được !
Viết khác nói cụ ạ. Địa danh viết phải đúng, cần thì dịch ra "tiếng mồm" trong ngoặc đơn (). Viết kiểu báo ND trong thời đại này là vứt. Thời xưa cũng vứt nốt. Dù k biết ngoại ngữ nhưng ít ra ng đọc nhìn cái bản đồ mà nước khác vẽ thì cũng láng máng hiểu khi đã dc coi tấm bản đồ nước mình vẽ, đấy là chưa tính đến thằng dịch ra tiếng kinh nó khiến ng khác tưởng bản đồ nó dịch ra tiếng "khỉ a ma dôn".
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top