- Biển số
- OF-42690
- Ngày cấp bằng
- 8/8/09
- Số km
- 25,735
- Động cơ
- 757,532 Mã lực
em dẫn từ VNnet
"
Bài thơ: “Nam quốc sơn hà" ("Sông núi nước Nam”) từng được dịch là:
“Sông núi nước Nam vua Nam ở
Rành rành định phận tại sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời”.
Ở trang 62 sách Ngữ văn lớp 7 tập I, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam (NXBGDVN) sử dụng bản dịch:
“Sông núi nước Nam vua Nam ở
Vằng vặc sách trời chia xứ sở
Giặc dữ cớ sao phạm đến đây
Chúng mày nhất định phải tan vỡ”.
Các cụ thấy thế nào ạ, bản cũ thì quen tai hơn nhưng không sát, bản (mới!) thì sát nhưng xa lạ với dân già như OFer nhà mình.
PS: chả biết có fun không chứ em cho rằng Nam Quốc Sơn Hà của cụ Lý không đề cập tới BIỂN, có nói đến mỗi Sơn Hà thôi nên giờ toàn bị tàu nó chèn ép chuyện biển đảo.
"
Bài thơ: “Nam quốc sơn hà" ("Sông núi nước Nam”) từng được dịch là:
“Sông núi nước Nam vua Nam ở
Rành rành định phận tại sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời”.
Ở trang 62 sách Ngữ văn lớp 7 tập I, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam (NXBGDVN) sử dụng bản dịch:
“Sông núi nước Nam vua Nam ở
Vằng vặc sách trời chia xứ sở
Giặc dữ cớ sao phạm đến đây
Chúng mày nhất định phải tan vỡ”.
Các cụ thấy thế nào ạ, bản cũ thì quen tai hơn nhưng không sát, bản (mới!) thì sát nhưng xa lạ với dân già như OFer nhà mình.
PS: chả biết có fun không chứ em cho rằng Nam Quốc Sơn Hà của cụ Lý không đề cập tới BIỂN, có nói đến mỗi Sơn Hà thôi nên giờ toàn bị tàu nó chèn ép chuyện biển đảo.