[Funland] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,934
Động cơ
359,986 Mã lực
Hôm trước nhà cháu đã thấy có cụ đưa từ Săng đay (áo săng đay), nhà cháu chưa tìm ra gốc F-E mà chỉ thấy có từ Nga фуфайка
 

minhchi233

Xe điện
Biển số
OF-23752
Ngày cấp bằng
7/11/08
Số km
4,519
Động cơ
534,475 Mã lực
Khi gia công các chi tiết dài người ta thường sử dụng cái Luy - Nét ( Tiếng Anh là Rest ) để chống cong võng. Từ gốc là Lunette
Trục Vít me trên máy tiện là Vis Mère các Cụ nhé


 
Chỉnh sửa cuối:

tieunhilang

Xe điện
Biển số
OF-64773
Ngày cấp bằng
23/5/10
Số km
2,544
Động cơ
488,284 Mã lực
Nơi ở
đầu làng
Ọp: gặp gỡ ngoại tuyến (từ offline) có được k cụ
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,934
Động cơ
359,986 Mã lực
Ma ní thì cháu thấy nhưng giải thích chưa chuẩn lắm
Phuy thì cháu chịu không tìm thấy là đã có
Từ Phuy nhà cháu chưa thấy có ở vần P hay vần T (thùng phuy), và cũng chưa tìm ra từ tiếng Tây của nó.

Nhà cháu thấy giải thích ma ní ở trang 2 cũng rõ đấy chứ ạ?

Nhà cháu thêm cho rõ: http://mekongsling.com/shackle/safety-bow-anchor-shackle-type-g2130-ma-ni-chot-an-toan-kieu-g2130.html?lang=vi

MA NÍ CHỐT AN TOÀN KIỂU G2130


Product Gallery NextPrev

Tài liệu sản phẩm
GHI CHÚ: SẢN PHẨM NÀY ĐƯỢC BẢO HIỂM BỞI PVI

Chúng tôi luôn có sãn các loại ma ní từ phổ thông đến đặc biệt để đáp ứng nhu cầu đa dạng của khách hàng, tải trọng làm việc an toàn lên đến 500 Tấn (SWL: 500Ton)
- Hãng sản xuất: Crosby - USA.
- Loại chốt an toàn (Bow Safety Pin): G2130
- Loại vặn ren (screw Pin): G209
- Loại chữ D, (chữ U).
- Loại Wide Body: G2160 dùng để cẩu các mã hàng lớn (heavy Lift).

Ngoài ra chúng tôi còn có các loại ma ní cho xích neo, mỏ neo tàu như: ma ní xoay (mắt may, con quay), ma ní đầu mỏ neo, xích neo, mỏ neo và các phụ kiện....
 

Vulcan V70

Xe trâu
Biển số
OF-53557
Ngày cấp bằng
24/12/09
Số km
31,251
Động cơ
667,041 Mã lực
Từ Phuy nhà cháu chưa thấy có ở vần P hay vần T (thùng phuy), và cũng chưa tìm ra từ tiếng Tây của nó.

Nhà cháu thấy giải thích ma ní ở trang 2 cũng rõ đấy chứ ạ?


.
Từ phuy/ thùng phuy hiìhh như có rồi đấy Cụ ạ, nhà cháu cứ post lại vậy nhé: nguyên bản nó là: fût
Có một từ các cụ bên XD hay dùng, cũng mới xuất hiện khoảng vài chục năm trở lại đây : Đánh Hác-nơ từ gốc Hardener ( Phủ lớp bảo vệ bề mặt sàn)
 

Đường bộ

Xe điện
Biển số
OF-204959
Ngày cấp bằng
6/8/13
Số km
4,934
Động cơ
359,986 Mã lực
Từ phuy/ thùng phuy hiìhh như có rồi đấy Cụ ạ, nhà cháu cứ post lại vậy nhé: nguyên bản nó là: fût
Có một từ các cụ bên XD hay dùng, cũng mới xuất hiện khoảng vài chục năm trở lại đây : Đánh Hác-nơ từ gốc Hardener ( Phủ lớp bảo vệ bề mặt sàn)
Nhà cháu hỏi anh Gúc tài năng xem Hác-nơ anh ấy dòm thấy trong văn bản nào, nhưng có lẽ anh ấy chưa tìm ra. Vậy khả năng cụ được cụ Xe phê duyệt là rất thấp ạ. Bây giờ cụ Xe trọng cung hơn trọng chứng - à không phảu - trong chứng hơn trọng cung, nên ta cứ phải chua bằng chứng lên cụ ạ.
 

Vulcan V70

Xe trâu
Biển số
OF-53557
Ngày cấp bằng
24/12/09
Số km
31,251
Động cơ
667,041 Mã lực
Nhà cháu hỏi anh Gúc tài năng xem Hác-nơ anh ấy dòm thấy trong văn bản nào, nhưng có lẽ anh ấy chưa tìm ra. Vậy khả năng cụ được cụ Xe phê duyệt là rất thấp ạ. Bây giờ cụ Xe trọng cung hơn trọng chứng - à không phảu - trong chứng hơn trọng cung, nên ta cứ phải chua bằng chứng lên cụ ạ.
Một số từ ngoại xuất hiện thời gian gần đây thường có xu hướng viết nguyên từ gốc Cụ ạ do người dùng nó cũng có kiến thức về ngoại ngữ, tuy nhiên những người công nhân trực tiếp làm việc nhiều khi họ chỉ nghe và dùng theo nhưng không/ không thể viết được từ nguyên gốc.
 

4banhxequay

Xe điện
Biển số
OF-66588
Ngày cấp bằng
18/6/10
Số km
3,982
Động cơ
471,240 Mã lực
Từ Phuy nhà cháu chưa thấy có ở vần P hay vần T (thùng phuy), và cũng chưa tìm ra từ tiếng Tây của nó.

Nhà cháu thấy giải thích ma ní ở trang 2 cũng rõ đấy chứ ạ?

Nhà cháu thêm cho rõ: http://mekongsling.com/shackle/safety-bow-anchor-shackle-type-g2130-ma-ni-chot-an-toan-kieu-g2130.html?lang=vi

MA NÍ CHỐT AN TOÀN KIỂU G2130


Product Gallery NextPrev

Tài liệu sản phẩm
GHI CHÚ: SẢN PHẨM NÀY ĐƯỢC BẢO HIỂM BỞI PVI

Chúng tôi luôn có sãn các loại ma ní từ phổ thông đến đặc biệt để đáp ứng nhu cầu đa dạng của khách hàng, tải trọng làm việc an toàn lên đến 500 Tấn (SWL: 500Ton)
- Hãng sản xuất: Crosby - USA.
- Loại chốt an toàn (Bow Safety Pin): G2130
- Loại vặn ren (screw Pin): G209
- Loại chữ D, (chữ U).
- Loại Wide Body: G2160 dùng để cẩu các mã hàng lớn (heavy Lift).

Ngoài ra chúng tôi còn có các loại ma ní cho xích neo, mỏ neo tàu như: ma ní xoay (mắt may, con quay), ma ní đầu mỏ neo, xích neo, mỏ neo và các phụ kiện....
Vâng cháu đã thấy. Nó thế này
Ma ní (móc kéo ô tô) - Manille (F) - Do Cụ Minhchi233 đề xuất. Cụ Thích Là Bụp chỉnh sửa.

Ma ní thì cháu quá rành nên giải thích là móc kéo ô tô không ổn tý nào. Vì nó chỉ là một chi tiết trong cả hệ tời - dây kéo và nó còn ứng dụng rất nhiều việc khác chứ ko chỉ để kéo ô tô. Ứng dụng chủ yếu để bắt cáp cẩu hàng vào vật cẩu. Định nghĩa thì rất dài dòng nên các cụ nhà ta dùng ngay tên gốc cho tiện.

Còn từ Phuy thì cháu tìm lại đúng là trogn vần T có. Thực ra phải đề nghư nhà cháu là Phuy/phi (thùng) = fut thì rõ hơn vì từ fut là một loại thùng chứ không có âm thùng ở trong.
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Từ "Ren" nó chính là ren của Bu lông ( người miền Nam phát âm là răng) có thể từ này là do người VN ta ghép lại và dùng thôi.
Các bác bên ngành Cầu đường, Cơ khí giao thông dùng từ này nhiều mà Cụ, nhưng không nhất thiết phải viết nó thành chữ VN là " Ba-Lây"
Từ "Ba lây" theo như giải thích của Cụ thì mình hiểu là mượn nguyên gốc rồi phải không ạ & âm xướng lên là "Ba lây" :)

Ta nanh: hợp chất hữu cơ tốt ( thường nói trong ngữ cảnh uống chè). Từ: tanin (f)
In xu lin: từ insulin (thuốc chữa *** đừong)
Em vừa google thì cả 2 từ này đều mượn nguyên gốc Cụ ơi :D

Từ Tao cháu ko nghĩ từ thời Pháp vì kỹ thuật này sau này mới có ở VN. Cũng không phải tiếng Anh - Mỹ vì nó là Tendon. Vậy khả năng chỉ từ tiếng Nga hoặc tàu thôi.
Liên quan tới vấn đề cáp này cháu có từ văng trong cầu dây văng là từ tiếng Nga banz (XL cháu ko gõ được tiếng Nga) mà chưa thấy cụ chủ có ý kiến nhá
Cụ ơi, từ "Văng" là thuần Việt mà Cụ, nghĩa trong tiếng Việt là "hướng ra xa", những từ cổ nhất Cụ có thể tham khảo là "Văng tục" hoặc "tiếng sáo mục đồng văng vẳng" "văng chài, quăng lưới" :-B
Hơn nữa "Cầu dây văng" đầu tiên ở Việt Nam mình là cầu Mỹ Thuận được thi công trong những năm gần đây hình như khánh thành năm 2009 thì em đồ là khó dùng từ mượn lắm.

Cửa Hàm Luông chính ra tên nó rất đẹp là " Hàm Long", nhưng vì kiêng húy " Gia Long" nên gọi thành " Hàm Luông"
"Hàm Long" hay "Hàm luông" đều là từ Hán Việt Cụ ạ :D

Hóa ra từ "Ren" ( Răng) trong cơ khí vẫn chưa tìm được từ gốc hả Cụ Hán?
Cụ Bụp xắn tay áo lên xem lào! Tiếng Ăng Lê thì nó là Screw, thiếng Pháp thì là Vis. Thần việt nghe cũng không xuôi. Có lẽ nào người Việt gọi nó là cái "Rãnh" theo tiếng Pháp là " Rainure"
Em thấy từ "Rãnh ~ Rainure" rất sát âm & nghĩa - nếu không Cụ nào phản biện em sẽ nhặt từ này đưa vào Cụ nhé (b)
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Còn ngoài Bắc sau năm 1954 ngoài các cầu dã chiến của Pháp để lại thì có khá nhiều cầu sử dụng kết cấu dầm giàn thép như UIKM, H10 của Liên Xô [nhân đây cháu thêm từ Xô-viết = Soviet cụ chủ nhé] hay T66 của Trung Quốc viện trợ.
Từ "Xô Viết ~ Soviet" chuẩn rồi Cụ ơi :-bd

Một từ nữa cụ nào làm ảnh hay dùng. Đen-xi-ti
gốc là Density mật độ.
Em gúc không ra được "Đen xi ti" nên em e là phiên âm đọc Cụ ạ, giống như mình nói "Ho Chi Minh City" nhưng không viết là "Ho Chi Minh Xi ti" :-??

Vần H có đường Hy- péc- bôn : Hyperpol các Cụ nhỉ?
Từ này của Cụ hiếm nhỉ - nhưng gúc phát ra kết quả ngay =D> =D> =D>

Bác nào bên cơ khi chắc rành từ "chấu" tức chấu kẹp, mâm cặp 3 chấu. Từ gốc " Jaw" (E.)
Từ "Chấu ~ Jaw" này cũng chuẩn nữa ạ :)
 

Sô lếch Mù

Xe điện
Biển số
OF-105051
Ngày cấp bằng
7/7/11
Số km
2,774
Động cơ
422,631 Mã lực
Lon Ghi-gô xuất phát từ lon sữa bột hiệu Gigo của Pháp trước đây. Từ này tuy là tên hãng nhưng cũng như Honda, nó được dùng để chỉ loại hộp đựng

https://www.google.com.vn/search?q=ghi+gô&oq=ghi+gô&aqs=chrome.0.69i59j0.2052j0j8&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=93&ie=UTF-8

Hoặc rõ hơn ở đây ạ
http://www.quansuvn.net/index.php?topic=6033.265;wap2
Nó là nhãn hiệu Guigoz của hãng Nestle
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Trong ngành cơ khí có từ Rơvonve cũng phổ biến để gọi máy tiện sao chép, định hình ... Máy tiện Rơvonve với nhiều dao cắt gắn trên ụ dao.
"Rơvonve" là từ gốc hở Cụ :-? Sao từ này lạ nhỉ :-B, em google thì tất cả các link đều chỉ giải nghĩa về chức năng của "Rơvonve" chứ cũng không tìm được gốc :-??

Sở cẩm, tên tiếng Pháp là Commissariat de Police được thiết lập dưới thời Pháp thuộc. Cơ quan này bao gồm những cảnh sát của chính quyền Pháp tại các thành phố Việt Nam.
Sở cẩm có trách nhiệm là bảo vệ một xã hội xứ An Nam yên ổn và lề lối. Về an ninh, tổ chức này cũng có những hoạt động như dập tắt các cuộc nổi dậy, bắt bớ những người bất đồng chính kiến, áp giải những tù nhân chính trị.
Trong một sở cẩm, người Pháp thường giữ chức chánh cẩm, phó cẩm, còn người Việt Nam thì giữ các chức ký lục cũng như cảnh binh. Trong lúc thi hành nhiệm vụ, ngoài các ký lục ra mỗi viên cảnh binh luôn phải mặc đồng phục.
http://vi.wikipedia.org/wiki/Sở_cẩm
Từ "Cẩm" đã có trong vần (C) Cụ ạ :) nhưng được dẫn bằng từ gốc là "Cò, cẩm, ông cẩm, sở cẩm"

Nhân chuyện cầu cống cháu nhớ ra 2 từ nhưng chưa tìm được. Các cụ giúp nhé

Ghi (tấm ghi nhôm hoặc thép lót đường băng)
Múp trong hệ thống gồm tời, cáp, puli v.v..
Định tìm ảnh minh họa nhưng nó lại chỉ ra cái này: https://www.google.com.vn/search?q=tấm+ghi+sắt&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=IMaOUr2MKYaviAKR04DwBg&ved=0CAcQ_AUoAQ&biw=1280&bih=879#q=múp&tbm=isch
Em cũng đã tìm từ "Ghi" khi Cụ gợi ý từ tháng trướng, nhưng nó chỉ ra từ "Ghi nướng ~ Grill" :D
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Nhà cháu ngờ ngợ cái từ " Máy" liệu nó có liên quan gì đến từ "Machine" trong tiếng Tây không các Cụ nhỉ? vì các loại máy móc thiết bị chỉ xuất hiện sau khi người Pháp mang vào VN.
Em nhớ trong truyện Tam Quốc bản dịch cổ đã có từ "Trâu gỗ ngựa máy" trong hồi 7 lần Gia Cát Lượng thu phục Mạnh Hoạch Cụ ạ :)

CỤ xe ơi. Ở post #1472 nhà cháu góp từ Sến mà chưa thấy cụ xét nhể
Sến (nhạc): Schell
Mari Sến = Maria Schell
Cháu thêm từ
Phuy/phi (thùng) = fût
Ma-ní = cháu chịu, mời các cụ
Từ "Sến" em đã trả lời Cụ, em chưa lội page được nên không quote được chính xác ở quote nào ngày nào. Cụ có thể vào link này để xem giải thích nguồn gốc từ "Sến" http://www.bachkhoatrithuc.vn/encyclopedia/4324-4324-633766020352031250/Hoi-dap-Dong-Tay/Ten-Marie-Sen-khong-co-lien-quan-gi-den-ten-cua-nu-dien-vien-Maria-Schell.htm
Em sẽ chuyển "Phuy / thùng phuy" sang vần (P) cho phù hợp hơn Cụ nhé (b)

Hôm trước nhà cháu đã thấy có cụ đưa từ Săng đay (áo săng đay), nhà cháu chưa tìm ra gốc F-E mà chỉ thấy có từ Nga фуфайка
Em cũng không quên từ "Săng đay" nhưng mà không tìm được từ gốc Cụ ạ :-??

Cụ duyệt cho Đắc ta nhăng thì cụ có duyệt cho A tốt, A ra mít, Poóc tốt không ạ?
Thực ra từ "Đắc Ta Nhăng đã cho vào từ những post #6xx nhưng sau này các Cụ đồng ý những tên riêng như "Sơ Lốc Hôm, Đôn Ki Sốt, Guyn Véc Nơ, Mai Ka..." khi sang VN đều được Việt hóa hết nên bỏ qua không cho vào nữa Cụ ạ :)
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Nhà cháu thêm một phiên bản tiếng Việt của từ Sô cô la (chocolat)Súc cù là ạ. Bằng chứng đây ạ: https://www.google.com.vn/#q=súc+cù+là
Em sẽ bổ sung thêm nghĩa "Súc Cù Là" :-bd

Khi gia công các chi tiết dài người ta thường sử dụng cái Luy - Nét ( Tiếng Anh là Rest ) để chống cong võng. Từ gốc là Lunette
Trục Vít me trên máy tiện là Vis Mère các Cụ nhé
Em tìm toét mắt mới được cái "Vít me ~ Vis mère" cho Cụ đây :D


Ọp: gặp gỡ ngoại tuyến (từ offline) có được k cụ
Nếu ngoài cộng đồng mạng mà nói "Ọp" thì người khác không hiểu Cụ ạ, cũng giống như các diễn đàn khác các thành viên dùng từ "Xõa" thay cho "Ọp" :D

Một số từ ngoại xuất hiện thời gian gần đây thường có xu hướng viết nguyên từ gốc Cụ ạ do người dùng nó cũng có kiến thức về ngoại ngữ, tuy nhiên những người công nhân trực tiếp làm việc nhiều khi họ chỉ nghe và dùng theo nhưng không/ không thể viết được từ nguyên gốc.
Chính lập luận của Cụ làm em cẩn thận hơn khi lựa từ sưu tầm, vì nếu xác định là từ mượn nguyên gốc ví dụ như "Marketing" thì mình sẽ lược ra Cụ ạ :)
 
Biển số
OF-60822
Ngày cấp bằng
3/4/10
Số km
2,405
Động cơ
464,550 Mã lực
Nhà cháu hỏi anh Gúc tài năng xem Hác-nơ anh ấy dòm thấy trong văn bản nào, nhưng có lẽ anh ấy chưa tìm ra. Vậy khả năng cụ được cụ Xe phê duyệt là rất thấp ạ. Bây giờ cụ Xe trọng cung hơn trọng chứng - à không phảu - trong chứng hơn trọng cung, nên ta cứ phải chua bằng chứng lên cụ ạ.
Cái đoạn bôi đậm em không dám nhận Cụ nhé :))
Thực ra kể từ khi Cụ Thích Bụp vào thớt này, Cụ Bụp luôn luôn dẫn từ kèm thêm đường link & hình ảnh nên mọi người tham gia đều tâm phục khẩu phục dẫn đến thành thói quen - lâu dần các Cụ đều tự tìm thêm hình ảnh & bằng chứng đển đưa lên mà :D

Em đã đi lướt qua các tài liệu (google) thì trong đơn vị tiền tệ VN qua các thời đại không có từ "Xèng", chỉ có "Quan, nén, chĩnh, chinh, đồng, hào...".

Theo các Cụ từ "Xèng ~ Cents" có hợp lý không :-?
 

BG25

Xe điện
Biển số
OF-116217
Ngày cấp bằng
10/10/11
Số km
2,221
Động cơ
395,549 Mã lực
Nơi ở
Việt Nam thôi
Ngày nay nhà cháu nhậu phê lòi mắt, nhưng nhờ đó lại ra được từ mới cụ Hán nhé,

Húp-lông = Houblon~ hoa bia dùng để nấu bia cho cá cụ nhậu đấy.
 
Chỉnh sửa cuối:
Thông tin thớt
Đang tải
Top