Họ nói "chưa có bằng chứng chứng minh", cụ lại nói là "không".
Cụ dẫn cho em cái link khẳng định là không xem nào.
Hôm 14/1/2020 mấy ông WHO các ông ấy tuýt một câu "nổi tiếng" toàn thế giới đó là "...there was no clear evidence that the coronavirus could spread between people".
Tôi bỏ cái từ "nổi tiếng" trong ngoặc kép vì người ta thường chế nhạo và dùng từ "infamous" nghĩa là nổi tiếng vì tiếng xấu.
Dùng từ một cách thận trọng nghĩa là khiến nó mơ hồ để không biến mình thành kẻ ngốc quy chụp vội vã nhưng vẫn phải truyền tải đủ thông tin và thần thái, ví dụ như này:
- Tao chuyển 2 củ cho mày vay để xây nhà mà mày đé.o xây gì cả. Bây giờ định thế nào?
hay câu:
- ...2 củ để xây nhà nhưng tôi không thấy điều đó xảy ra. Có điều gì tôi cần phải biết không?
Dĩ nhiên câu 2 dễ nói dễ nghe hơn rồi. Nhỡ lại nghe ông em trình bày: không phải đâu bác ạ, em chuẩn bị kinh rồi, thiết kế đã duyệt, hợp đồng nhân công đã ký, đã tìm các đầu mối cung cấp vật liệu, chỉ chờ qua tháng 7 âm là ta xây thôi. Hôm ấy bác nhớ phải sang làm chén nhá...
Thì ta chả lại vỗ đùi đánh đét chữa ngượng: đúng là tôi lâu không đi khám mắt nên kèm nhèm tệ mà không bít... chú chuẩn bị ầm ầm thế mà đé.o thấy gì cả...
Khuyến cáo như WHO ấy là vứt, các bác ah.
Dân cần đé.o nghe hệ số phân bố poát xông với lại confidence interval với lại real-time observational cohort, họ chỉ cần biết bệnh có lây từ người sang người không.
WHO chưa nghiên cứu, thì bảo là chúng tôi chưa nghiên cứu.
Nếu họ không nghiên cứu và không có cơ sở để nói gì, thì hãy nói đúng như thế.
Bảo là tôi chưa nhìn thấy hoạt động xây nhà của chú diễn ra, thì hoàn toàn có thể do mắt bác toét, phải ạ?
Xin lỗi đi!