Sáng mát giời, sảng khoái, ngồi nhâm nhi cafe rồi chém với cụ nào
1.Bản thân từ
Indochinoise trong tiếng Pháp muốn chỉ một vùng đất giữa Ấn Độ và TRung Quốc. Từ điển bách khoa dịch thành Trung Ấn
Ngày xưa, các anh nhớn như Anh, Pháp, Bồ....đi chiếm thuộc địa, nói chung chung như thế. Cụ thể là Pháp giữ Việt, Lào, Cam. Ban đầu có 1 phần TQ, sau này trả cho nhà Thanh.
2.Pháp chia Việt, Cam, Lào thành 5 xứ, với chế độ khác nhau, phục vụ chiến lược CHIA ĐỂ TRỊ:
-Nam kỳ: Thuộc địa
-Trung kỳ: Là bảo hộ, nhưng coi như tự trị
-Bắc Kỳ: Bảo hộ
-Cam, Lào: Bảo hộ
Các vương triều Việt Nam, Lào, Cam vẫn tồn tại độc lập, có đường biên giới riêng biệt, có các quyền riêng biệt, dưới sự quản lý chung của người Pháp.
Mỗi xứ này cũng có luật riêng để Pháp quản lý. Ví dụ như Nam Kỳ dùng hoàn toàn luật như PHáp, nhưng Trung kỳ thì dùng Luật Gia Long....
3.Để thống nhất quản lý 5 xứ (3 nước thuộc địa này), người Pháp gộp chung vào, với tên gọi
Union Indochinoise, hay còn gọi là Liên hiệp các xứ thuộc địa và bảo hộ của Pháp ở giữa Ấn Độ và Trung Quốc. Ông toàn quyền PHáp của cụ còn dưới quyền Bộ trưởng Thuộc địa trong chính phủ Pháp quốc.
Đồng bạc Đông Dương không phải là đồng tiền duy nhất dùng để trao đổi ở 5 xứ này.
4.Ngoại giao, quân sự của Union Indochinoise do Pháp quốc quyết định. Toàn quyền Pháp ở đây (Gouverneur Général de l'Indochine française) được giao quyền để quản lý, khai thác thuộc địa cho tốt. Có một câu nói nổi tiếng:
"Il faut que les profits de l'Indochine reviennent aux Français" ("Lợi nhuận từ Đông Dương phải trao lại cho nước Pháp"
4.Vậy Đông Dương là gì?
Đông Dương là tên gọi của người Trung Quốc, nói về vùng đất ven biển phía Đông này. Sau này, vì dùng nhiều đâm ra thành quen, chúng ta nghiễm nhiên công nhận
Indochinoise là Đông Dương, chứ chúng chả liên quan gì về ngữ nghĩa với nhau.
Đây cũng là nguyên nhân khiến từ Union Indochinoise được dịch thành Liên bang Đông dương, nghe quen và "rất hợp lý", thực tế là do dùng nhiều rồi nghiễm nhiên công nhận là có.
5.Kết luận:
Liên bang Đông Dương là do nói mãi thành quen, chứ đây chưa bao giờ là một thực thể chính trị. Các xứ trong Union Indochinoise, nhất là giữa Việt Nam với Lào và Cam độc lập với nhau chứ không phải là các thành phần gắn kết lập nên một LIÊN BANG thống nhất như các cụ vẫn nghĩ.
Liên hiệp các xứ thuộc địa và bảo hộ của Pháp ở giữa Ấn Độ và Trung Quốc (hay quen gọi là Đông Dương) là tên chính được hiểu đúng nghĩa của từ Union Indochinoise.
Cụ cũng nên tìm hiểu nghĩa của từ UNION, đừng vội cười em rằng cái từ LIÊN HIỆP nghe không ổn
6.Vậy là: Đừng cho rằng nếu có Liên bang Đông Dương, nếu không có trận Điện Biên Phủ, thì giờ không phải lo Trung Quốc làm đường sắt ở Bắc Lào, cụ nhé
Dù sao cũng phải cảm ơn cụ đã chia sẻ suy nghĩ và tranh luận ạ.