Nhân vụ cụ Lước sang bển chém Ing lích ầm ầm, em xin kể mấy chuyện vui vui về trải nghiệm giao tiếp tiếng Anh của bản thân khi đi nước ngoài.
Trình tiếng Anh của em cao hơn cụ Lước nhiều. Riêng trym lai bằng A thì em học hẳn 2 khóa (học đến lần 2 vẫn ko tán được cô giáo nên đành phải tốt nghiệp); Headway đang học dở bằng C thì cô giáo đi lấy chồng nên ...em cũng ko tốt nghiệp. Vì vậy, em tự tin vào trình tiếng Anh của mình lắm
Chuyện thứ nhất:
- Đợt đó sang mẽo chơi. Sợt gù gờ mò ra tận 5th Avenue sắm bộ cánh cho nó sang thằng người. Cậu nhân viên sờ to người mẽo đen rất nhiệt tình lắp ráp cho em 1 bộ cánh fun óp sần từ trong ra ngoài. Em soi gương xoay ngang xoay dọc, ưng phết rồi nhưng muốn hỏi ý kiến xem cậu mẽo đen thấy thế nào, thế là hỏi nó
"How do you feel?". Mình phát âm chuẩn thế mà thèng cu đó ngã vật ra sàn
Chuyện thứ hai:
- Cũng chuyến đi mẽo đó. Đoàn em đc mời đến dự 1 buổi pạt ti. Em tự tin lắm, cầm ly rượu đi ôm hôn giao lưu, "nice to meet you" với "how do you do" ko gặp vấn đề gì. Đến 1 nhóm đông đông, có 1 bà mẽo trắng đang chém gì đó về VN. Sà vào hóng thì thấy lõm bõm bả đang chém gì về ăn uống vỉa hè ở HN, rồi đang chén phở thì bị police đuổi...bla bla. Thế là vào cướp mic chém đại ý: đấy là nét văn hóa, là đặc sắc ...lọ chai của HN, lên xuống trầm bổng rất diễn cảm. Bà mẽo trắng đó nhìn em rất trìu mến, gật như búa bổ...Em chém xong chờ cử tọa tán thưởng thì thấy bà mẽo quay sang 1 ông người Việt trong nhóm hỏi
"What did he say"?
Đi về, thắc mắc với bà xã (bà này trước giáo viên tiếng Anh): "anh chém chuẩn ngữ pháp sao bà đó ko hiểu?" "Nói thế nào nhỉ? Anh phát âm thế người ta sẽ nghe từa tựa như mình nghe tiếng Quảng Nam, sao mà hiểu được" - bà xã phản hồi.
Chuyện thứ 3:
- Lần này ở châu Âu. Bà xã bỏ rơi em để mò vào lượn trong cái sờ to gì to lắm của cái bọn có logo thằng người cầm bát xà mâu cưỡi ngựa. Em đứng ngoài vỉa hè ngắm gái tây no mắt rồi chờ lâu sốt ruột nên mò vào nhớn nhác tìm. Một ông nhân viên mặc cây suit đen xì ra hỏi
"What are you looking for, sir?" Tay này nó phong mình là sir chắc tưởng khách sộp? Em mới trả lời
" I'm looking for my wife". Mệ, trả lời rất to, rõ ràng, chuẩn chỉ mà thằng chả dắt tay mình đưa ra ngoài
Còn mấy chuyện nữa, cũng vướng mắc trong giao tiếp 1-1, nhưng thôi em ngượng lắm nên ko kể nữa.
Bà xã, sau những lần chém tiếng Anh của em thì nhận xét: Anh nói "Excuse me" là chuẩn và hay nhất, to và rõ ràng, khéo chuẩn hơn người bản ngữ
Biết thân phận nên mấy năm nay em rất chăm chỉ luyện Duolingo mài giũa ing lích, thế mà Bác deck cho em có cơ hội để chém phục thù