- Biển số
- OF-335434
- Ngày cấp bằng
- 19/9/14
- Số km
- 33,629
- Động cơ
- 970,446 Mã lực
Ấy thế mà e nghe từ đao nhiều hơn từ tải đóMày tải cái văn bản này về nghe vẫn chuẩn đét.
Còn nghe mày đao cái văn bản này về nó cứ thồn thộn
Ấy thế mà e nghe từ đao nhiều hơn từ tải đóMày tải cái văn bản này về nghe vẫn chuẩn đét.
Còn nghe mày đao cái văn bản này về nó cứ thồn thộn
Các giáo sư tiến sĩ ở VN hiện nay đa số ko biết ngoại ngữ, trình độ rất, rất hạn chế. Thua xa các tri thức thời Pháp thuộc như Trần Trọng Kim Đào Duy Anh, thông cả Pháp, Hán học.
Nên phải chêm vào, học cái nào tốt cái đó. Ko có gì sai cả.
Cho nó sành điệu mà, nhiều lần thấy các ông nói chuyện, điện thoại cứ luôn mồm ok , được rồi , thế nhé...., nghĩ buồn cười ko hiểu đc ý nghĩa của từ ok gì cảEm sửa lại tiêu đề chút:
"[Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều ngươig nói tiếng Việt cứ thích pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???"
Em thấy cùng người Việt với nhau nhưng có rất nhiều việc khi trao đổi cứ chèn lẫn 1 vài từ tiếng Anh vào trong đoạn hội thoại.
Vì em thấy trong tiếng Việt nhiều câu/ từ chưa chắc tiếng Anh đã diễn đạt được. Ấy thế mà đang nói tiếnh Việt cứ chèn 1 vài câu/ từ tiếng Anh vào là sao và để làm gì các cụ nhỉ?
Cụ là bậc thầy về ngôn ngữ mới. Triển vọng sẽ là lít đơ về leng guỵt cho tin nết Việt Nam me.Bông rùa bà ngoại.
Xa-đáp- bu-che ông ngoại kế.
Hello bắc 2
Anh ơi mình vào tròng make love đi anh em . Em itchy lắm rồi
Nhà cháu luận mãi “Xa-đáp- bu-che ông ngoại kế” mà không hiểu là gì mong cụ chỉ giáo.Bông rùa bà ngoại.
Xa-đáp- bu-che ông ngoại kế.
Hello bắc 2
Anh ơi mình vào tròng make love đi anh em . Em itchy lắm rồi
Gà rúc bụi tre đe đút sờ kaNhà cháu luận mãi “Xa-đáp- bu-che ông ngoại kế” mà không hiểu là gì mong cụ chỉ giáo.
Hôm qua trao đổi với F1 vấn đề cũng tương đối khó. Kết quả là ông bố không thể hiểu ông con nói gì vì thỉnh thoảng ông con đêm 1 từ tiếng anh (không phải là cả 1 cụm từ như cô Chi pu kia, đó mới là vấn đề.Già trẻ ở công ty e đều nửa tây nửa ta này cả, chả thấy nàm thao
Giờ người ta gọi nhau là gen Z rồi, tin nết gì nữaCụ là bậc thầy về ngôn ngữ mới. Triển vọng sẽ là lít đơ về leng guỵt cho tin nết Việt Nam me.
Ở cty thì có nhiều từ chuyên môn hoặc ngắn gọn nói phát tất cả đều hiểu nên chêm tứ lung tung, nói từ TV có khi ớ ra hoặc hiểu lầm. Rồi nó thành thói quen khi nói chuyện với người ngoài thì vô tình chêm vào chứ có gì đâu mà các cụ cứ chưởi!Già trẻ ở công ty e đều nửa tây nửa ta này cả, chả thấy nàm thao
F1 nhà e thì k dùng MXH nên k nhiễm ngôn ngữ kiểu ấy nhưng cu cậu than là nhiều vấn đề k biết điễn đạt bằng TV như thế nào mà chỉ biết nói bằng TA, e cho học song ngữ nên vốn từ vựng của nó k phong phú bằng TAHôm qua trao đổi với F1 vấn đề cũng tương đối khó. Kết quả là ông bố không thể hiểu ông con nói gì vì thỉnh thoảng ông con đêm 1 từ tiếng anh (không phải là cả 1 cụm từ như cô Chi pu kia, đó mới là vấn đề.
F1 nhà cháu cũng kêu như vậy, rất khó chuyển từ tiếng Anh sang tiếng Việt nên phải nói bằng từ tiếng Việt.F1 nhà e thì k dùng MXH nên k nhiễm ngôn ngữ kiểu ấy nhưng cu cậu than là nhiều vấn đề k biết điễn đạt bằng TV như thế nào mà chỉ biết nói bằng TA, e cho học song ngữ nên vốn từ vựng của nó k phong phú bằng TA