Em nhớ có thèng Tây lông nó thắc mắc là: Bà mẹ đi chợ, nấu cơm thì bữa cơm đó đương nhiên là công của người mẹ sao người con lại lấy công đấy đi mời mẹ và những người khác ?
Thằng tây nó không hiểu tiếng Việt và văn hoá Việt thì nói làm gì! Mời chắc dịch sang tiếng tây là "invite", tuy có đúng nhưng lại không đúng, vì mời trong ngữ cảnh này là lời nói lịch sự, lễ phép., kính trên trọng dưới.. khi bắt đầu ăn cơm, chứ không phải cơm của tôi tôi mời mọi người ăn.
Mời hay không mời thì tuỳ văn hoá từng vùng, ở vùng này ăn phải mời thì mới lịch sự, ở vùng kia thì cứ mâm bát bưng ra là chén mời làm cóc gì mất mụ nó thì giờ, cái thời gian mời ấy ông xơi xong cái tỏi gà rồi, thì không mời cũng chẳng sao.
Ở Pháp trước khi ăn mà không nói "chúc ngon miệng", hay ở Nhật trước khi ăn mà không nói Itadakimasu thì người ta tưởng chỉ biết nhai mà không biết nói.