- Biển số
- OF-329152
- Ngày cấp bằng
- 30/7/14
- Số km
- 144
- Động cơ
- 284,640 Mã lực
Em đki ạ, cụ cho em xin số đt nhé?
chám điểm cụ cũng đc 7 điểm rồi, em không có ý chê bai, cụ hỏi được chưa, thì em thêm tý mắm muối cho nó sinh động thôi.Em cũng dùng google tránslate dịch rồi chỉnh theo hiểu biết của mình, không nghĩ nhiều sạn thế, cảm ơn cụ đã cắt nghĩa rõ ràng, từ especially kia phải thay bằng từ nào cho hợp lý vậy cụ .
Cụ cho em xin một bộ để nghe trên xe ạ.Nhiều cụ quan tâm đến món nghe nói này nhể Em vẫn có đủ bộ Effortless English, là các file mp3 và pdf để luyện nghe và phản xạ (tổng dung lượng khoảng 10GB, các cụ chuẩn bị USB), cụ nào cần thì PM cho em nhé (Em ở HN). Bộ này sử dụng như thế nào thì các cụ tìm thêm trên mạng, đại khái chỉ cần cắm tai nghe vào để nghe, nghe đi nghe lại...
Cụ thẩm cho em bộ này có chuẩn không ạEm có thể up lên đâu đó, tuy nhiên nó dính vào bản quyền nên em ngại, cụ tìm theo từ khóa đấy, chăc cũng có người chia sẻ
Cụ cũng cho em xin nhé.thank cụ.Cho em hóng.
Cụ cho em xin một bộ để nghe trên xe ạ.
Nếu được mình dùng group bằng skype được ko cụ. Chứ fb e nghĩ là trang cá nhân nên có những việc riêng tư cũng ... kẹt ạ Em thì đang cần cải thiện viết thôi và nói cho nó trở nên native tí ạ.Em có thể hỗ trợ các cụ được.
Em lập cái group zalo hoặc group trong facebook, các cụ vào nhóm và chỉ comménts hoặc chat bằng tiếng tây. Em sẽ chỉnh chọt cho các cụ.
Sau một thời gian, các cụ đọc, hiểu tốt, các cụ mới nghe nói được.
Sở dĩ các cụ nghe không hiểu, bởi vì các lý do sau:
1/ các cụ nghe tiếng tây bằng ngữ pháp tiếng việt, dẫn đến các cụ nghe được nhưng chẳng hiểu nó nói cái gì.
2/ các cụ không có phương pháp nghe, nghe được 1 từ không hiểu, cứ cố nghĩ xem nghĩa nó là gì, nên bỏ qua các từ sau, nên, khi tây nó nói hết câu, các cụ vẫn đang cố tìm nghĩa của cái từ vị vướng.
3/ các cụ ít để ý các từ họ nối âm, hoặc nuốt âm, nên nhe nó ra nghĩa khác.
Sở dĩ các cụ không nói được là:
Các cụ nghĩ ra một câu tiếng việt và cố diễn nó bằng tiếng anh, nên các cụ không nói được, nói ra được thì tây nó không hiểu. Các cụ diễn đạt ý tiếng việt của các cụ, bằng ngôn ngữ khác, chứ không phảo nói ngôn ngữ của họ.
Các cụ phải luyện được phản xạ nói tiếng tây, chứ không được dịch tiếng tây ra tiếng ta.
Một số ví dụ:
Tiếng việt nói: không nhiệm vụ, miễn vào.
Tiếng tây là: staff only.
Đây là hai cách diễn đạt hoàn toàn khác nhau, cho ra cùng một mục đích. Tiếng tây là nó giới hạn cái người đuợc vào một khu vực, tiếng ta thì ngăn những người khác vào khu vực đó.
Em có thể rephrase câu này dùng các từ của cụ để nó có thể hay hơn ạRivers nói:If you want to learn English well, you must use it everywhere, especially in here.
Em viết thế này đúng chính tả không các cụ, em cũng muốn học mà dốt đặc ngữ pháp
các cụ lập cái nhóm kín trên face book, chuyện trò thoải mái, mà cái này có gì đâu mà sợ.Nếu được mình dùng group bằng skype được ko cụ. Chứ fb e nghĩ là trang cá nhân nên có những việc riêng tư cũng ... kẹt ạ Em thì đang cần cải thiện viết thôi và nói cho nó trở nên native tí ạ.
Em có thể rephrase câu này dùng các từ của cụ để nó có thể hay hơn ạ
If you want to suceeed in learning English, you should start learning to use English at all time, right now, right here
Em xin phép vi chỉnh cho gọn gàng hơn tý:Em có thể rephrase câu này dùng các từ của cụ để nó có thể hay hơn ạ
If you want to suceeed in learrning English, you should start learning to use English at all time, right now, right here
Ừ, chuận hihiIf you want to succeed in learning English, you should start practicing English at all time, right now, right here
Practice hay hơn là learn
Em cảm ơn cụEm xin phép vi chỉnh cho gọn gàng hơn tý:
If you want to súcceed in english, you should learn any where you can, here is a good place.
Lãnh đạo lead vụ này đê, mở group FB đi rồi e theoỪ, chuận hihi
Em cảm ơn cụ
6 DVD là chuẩn, trước có nhiều bộ e thấy có 5 DVDCụ thẩm cho em bộ này có chuẩn không ạ
http://hanhtrinhtuoitre.com/tong-hop-download-tron-bo-dia-dvd-effortless-english-a-j-hoge-full/comment-page-16/