Tiếp đi cụ Tùng ơi, e làm 1 lèo 12 trang của cụ hay quá
Nhìn ảnh khu bằng tường em nhớ món lẩu dê khô quá đi.Đến Bằng tường bọn em nghỉ ăn trưa, hình như nhà hàng này cũng khá quen với du khách VN. Cơm ăn khá ngon, nhất là đối với thằng backpacker như em thì ăn không sót một tý gì. Keke!
Bên trong nhà hàng họ treo cái chữ Tàu gì mà em dek đọc được. Lúc đầu em nhầm chữ thọ này thành chữ Phúc, may mà có cụ chỉnh lại vì em nửa chữ tiếng Trung không biết nên nhìn như nhìn bức vách vậy. Nhân câu chuyện nhầm chữ Thọ thành Phúc em có câu chuyện về chữ Phúc ngược kể hầu các bác.
Năm đó khi chiếm được thành Nam Kinh. Chu Nguyên Chương thấy dân trong thành không thuận theo ý mình. Nên ông ta chuẩn bị cho giết những nhà dân đó. Chu Nguyên Chương vốn xuất thân từ giai cấp thấp, học hành thì vớ vẩn nên đương nhiên là khát máu và không có sự dung thứ người khác.
Biết được tin đó, hoàng hậu vợ ông liền bí mật sai lính báo cho những nhà đó dán chữ Phúc trước cửa.
Đến giờ Chu Nguyên Chương, Hoàng hậu cùng binh lính đến những nhà đó để bắt người nhà ra trị tội. Nhưng ngạc nhiên thay, nhà nào cũng dán chữ Phúc ở trước cửa. Hoàng hậu nói "Họ biết Hoàng thượng đến nên dán chữ Phúc, với ý là người mang phúc đến cho họ đấy" Chu Nguyên Chương nghĩ bụng "Bỏ mẹ, họ chờ ta mang phúc đến mà ta định giết họ sao?" Nên bèn tha cho những nhà đó. Mặc dù tay chân còn bứt rứt vì chưa được nhúng máu
Đang ngứa ngáy sẵn, bỗng nhìn thấy một nhà dán chữ Phúc ngược. Ngài kêu lên "Đây rồi! DCM thằng này láo, dám dán chữ Phúc ngược à?"
Thực tế thì chủ nhà là người chỉ biết tiếng Việt, tiếng Anh giống như em và các bác chứ đưa cho cái chữ Tàu thì biết dán thế dell nào. Bèn dán ngược mà không hề hay biết.
Nhưng Hoàng hậu là người rất nhanh trí. Bà nói: "Thưa bệ hạ, nhà này là một đại trí thức, họ dán chữ Phúc ngược là có ý cả đấy ạ!"
"Ý dell gì bọn ngu dân này" Chu Nguyên Chương gầm lên
"Thưa bệ hạ, Phúc dán ngược là phúc đảo (tiếng Tàu chữ đảo với đáo đọc gần giống nhau). Có nghĩa là phúc đáo, họ biết hôm nay Hoàng thượng mang phúc đến đáo gia họ đấy ạ"
Từ đó trở đi đa phần dân TQ dán chữ Phúc ngược
Vâng! Như em đã nói ở post trước. Chính quyền TQ không khuyến khích học tiếng Anh chắc có nhiều lý do nhưg em nghĩ có 2 lý do chính:Về ngôn ngữ thì nước TQ có lẽ không khuyến khích học tiếng Anh. cấm Google, fb.... là có thẻ suy luận ra.
Hongkong chẳng hạn, là nơi sử dụng tiếng Anh là chính. Nhưng nay rất nhiều đám trẻ Hk ngọng nghịu lắm. Việc chính quyền TQ đẩy dần tiếng Anh, thay bằng tiếng Bắc Kinh là dễ hiểu. Có nghĩa chỗ nào cần dùng Tiếng Anh thì dùng, chỗ nào không khuyến khích là tiệt luôn.
Cụ Tungnguyen có thấy thế không?