Em chưa cố!Em cố nghe đc 2 câu, ca với chả hát
Em được cái hay là ít khi cố, tự được nghe và thích thôi!
May mắn chưa nghe Lệ Rơi bao giờ ^.^
Em chưa cố!Em cố nghe đc 2 câu, ca với chả hát
thiếu đoạn ngài ấy lấy vợ mà không phải chỉ một vợPháp sư Cưu Ma La Thậptiếng Phạn là KUMARATRA gốc người Ấn Độ sinh ra trong thời Diêu Tần tức khoảng 400 năm sau Tây lịch và gần 1000 năm sau khi Đức Phật nhập diệt. Ngài là người trí tuệ vô song, làu thông tam tạng kinh điển nên được gọi là Tam Tạng Pháp Sư.
Khi còn ở Ấn Độ, dòng họcủa Ngài là một gia đìnhnối truyền nhau làm quan Tướng quốc (chức ********* ngày nay) đến khi thân phụ ngài là Cưu Ma La Viêm (Kumarayàna) thì ông nầy bỏ ngôi Tướng quốc, xuất gia tu Phật và xuất ngoại vào nước Cưu Ty, miền Tây vực nay thuộc tỉnh Tân Cương, Trung Hoa. Quốc vương nước nầy rất kính mến nên phong ông làm Quốc sư. Nhà vua có người em gái tên là Kỳ-Bà (Jivà) mới hai mươi tuổi mà tư chất thông minh xuất chúng nên muốn đem ép gả cho Cưu Ma La Viêm. Sau đó sinh ra ngài Cưu Ma La Thập. Tuy tuổi rất trẻ nhưng ngài đã biểu hiện nhiều thiên tài thần diệu. Lúc lên bảy tuổi ngài theo mẹ vào chùa để xuất gia, thấy một cái bình bát làm bằng thiết thì ngài liền lấy đội lên đầu. Lúc ấy trong tâm ngài phát sinh ý niệmcái bình bát nầy rất nặng thì bổng nhiên cái bình bát nặng lên mấy trăm lần. Nhưng điều thần diệu là tự nhiên trong ngài sinh lựccũng tăng lên mấy trăm lần tương xứng với sức nặng của bình bátđể giúp ngài đủ sức đội. Từ đó mà ngài thấu được câu:”Vạn Pháp Duy Tâm” có nghĩa là tất cả mọi việc trong thế gian nầy đều do tâm mình tạo. Khi tâm mình nghĩ thiện thì có cảnh thần tiên, ngược lại nếu tâm mình nghĩ ác thì thấy cảnh địa ngục, A-tỳ.
Sau khi xuất gia không lâu, ngài học hiểu, thông suốt tất cả tam tạng kinh điển và phát sinh đại trí tuệ. Ngài có biện tài vô ngại nên nhà vua rất quý trọng bèn sai đúc một cái pháp tọa bằng con sư tửvàng để ngài ngồi lên mà thuyết pháp.
Bấy giờ ở bên Trung Hoa vào đời nhà Đông Tấn có vua Tần Phù Kiên của nước Tần vì nghe đại danh của ngài Cưu Ma La Thậpnên sai đại tướng Lữ Giang cử bảy vạn binh đánh vào Tây vựcbuộc vua nước Cưu Ty phải giao Pháp sư cho họ. Vua nước Cưu Ty khước từ nhưng cuối cùng bị thất trận đành phải giao Pháp sưcho vua Tần. Khi vừa đến đất Lương Châu thì nghe tin vua Tần Phù Kiên bị ông Dao Trành giết chết, Lữ Giang tự chiếm đất Lương Châu và tự phong mình làm vua là Tam Hà Vương, lập ra nhà Hậu Lương.
Vua Dao Trành lập ra triều đại Hậu Tần mà kinh điển thường gọi là Dao Tần hay Diêu Tần. Vua Dao Trành qua đời con là Dao Hưnglên nối ngôi mới cất binh qua đánh vua Lữ Giang, nhưng Lữ Giang vừa qua đời con là Lữ Long lên thay chịu đầu hàng. Nhà vua liền rước Pháp sư về Tràng An, tôn làm Quốc sư và ngự tại Tiêu Diêu Viên và Tây Minh Các để kiểm duyệt lại tất cả kinh điển.
Pháp sư Cưu Ma La Thập xem xét lại kinh điển thì thấy phần lớn đều sai lệch chẳng đúng với phạm-bản liền cho mời các vị danhtăng như Tăng Triệu, Tăng Duệ, Tăng Lãnh, Đạo Sanh, Đạo Dung, Đạo Hằng, Huệ Quang, Huệ Nghiêm, Đạo Thường, Đạo Phiêu mà được người đời gọi là :”Thập môn, Thập triết” tức là mười nhà, mười vị bác học cùng với các vị Đại đức khác tổng cộng trên 108 người cùng nhau dịch ra các bản kinh luật mới, trước sau hơn 390 quyển.
Trước khi lâm chung, ngài Cưu Ma La Thập cho mời tăng chúngđến dặn rằng:
- Sau khi ta mệnh chung, hãy đem nhục thể của ta hỏa thiêu. Nếu quả thực các kinh điển do ta phiên dịch không có điều gì sai lầmthì lưỡi của ta không bị hoại. Còn như nếu là sai với tâm ý của Phật thì lưỡi của ta tất bị thiêu hóa.
Sau khi lửa tàn, thi thể cháy hết mà lưỡi của Pháp sư vẫn giữ màu hồng tươi như khi còn sống. Xem như vậy mới biết rằng tất cả các kinh do ngài Cưu Ma La Thập phiên dịch hoàn toàn không sai lạc, thật đúng với tâm ý của Phật.
Haha, cụ chơi trò này vui phết!Em vào xem các cụ các mợ bình luận gì em
Giai điệu của TQ thì ok.Lời bài hát nhảm nhí câu từ chả ra cái mẹ gì. Chả hiểu sao nó lại thẩm thấu vô số người
Lên internet thì tin vào nguồn nào tuỳ theo nhận thức mỗi người, em cũng nghĩ như cụGiờ nhà văn người ta đạo tích khắp nơi mà cụ, còn chúng ta tiếp nhận nguồn nào thôi ạ
Cụ đừng nói lung tung khẩu nghiệp nhéthiếu đoạn ngài ấy lấy vợ mà không phải chỉ một vợ
Trẻ con nó còn biết ông ấy lấy 10 vợCụ đừng nói lung tung khẩu nghiệp nhé
Em tra google tìm mỏi mắt ko thấy đoạn nào như cụ nói cảTrẻ con nó còn biết ông ấy lấy 10 vợ
Anh không biết xin mời tra google
Trích cao tăng dị truyệnEm tra google tìm mỏi mắt ko thấy đoạn nào như cụ nói cả
Cụ nào công giúp cụ ấy kìaCụ có phiên bảo nào chia sẻ em thụ với, em hôm nay mới nghe
Lại cái từ Thụ nữa...Em nghĩ hay tại nàng thụ nhiều quá nên không độ đượcCụ nào công giúp cụ ấy kìa
Ko phải chất Tàu hay não tìnhNão tình
Nghe sến sẩm đúng chất Tầu
Tại vì tụi nó dịch sai. Bài hát gốc dịch sát nghĩa là "Tại ta không đụ nàng" cụ nhé. Em vừa nghe mấy bản do các ông ọp giới thiệu page đầu, đếc nuốt nổi heheIem nghe tên bài hát nhảm nhí này xong là chẳng bao giờ muốn nghe thử nó nuôn. Dịch éo gì nghe tởm vãi
Thế cơ à, vậy thì tối về em nghe thử xem sao. Cảm ơn CụTại vì tụi nó dịch sai. Bài hát gốc dịch sát nghĩa là "Tại ta không đụ nàng" cụ nhé. Em vừa nghe mấy bản do các ông ọp giới thiệu page đầu, đếc nuốt nổi hehe