[Funland] Dân TQ gọi Trump Đặc Lãng Phổ nghĩa là gì?

Imei

Xe buýt
Biển số
OF-457171
Ngày cấp bằng
28/9/16
Số km
771
Động cơ
211,874 Mã lực
nó có quy tắc chuyển đổi kí tự la tinh sang chữ hán ko cccm?
Chứ kiểu phiên âm theo kiểu na na âm tiếng tây thì phải nặn óc ra chữ à?
Kiểu như cùng 1 Monroe lúc thì Mon La lúc thì Mộng Lộ???
Đến nể tụi nó phải nhớ đc đống phiên âm nửa nạc nửa mỡ này. Làm khoa học y dược học, sinh vật học nhớ được đống tên khoa học giống loài, tên chất hóa học, dược phẩm chắc não to ra nhiều.
 

Duc Sang

Xe container
Biển số
OF-533992
Ngày cấp bằng
25/9/17
Số km
5,568
Động cơ
408,899 Mã lực
Tiếng Việt của mình cũng buồn cười lắm
Hồ Tây thì gọi là West Lake, sông Hồng thì gọi Red River
nhưng hồ Hoàn Kiếm thì không.
Đúng rồi cụ. Đã là tên riêng rồi lại còn dịch nghĩa.
HÀ NỘI mà dịch nghĩa sang tiếng Anh thì là In River cụ nhỉ? :D
Còn HỒ CHÍ MINH thì là Lake Lice Intelligence :D
 

hat.tieu

Xe lăn
Biển số
OF-124436
Ngày cấp bằng
16/12/11
Số km
14,830
Động cơ
-90,731 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Website
tiengduc.org
Tiếng Việt của mình cũng buồn cười lắm
Hồ Tây thì gọi là West Lake, sông Hồng thì gọi Red River
nhưng hồ Hoàn Kiếm thì không.
Từ kiếm dịch sang tiếng Anh nó đọc khó quá chứ sao. :P
 

Thanhlien.cusi

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-754391
Ngày cấp bằng
25/12/20
Số km
399
Động cơ
53,610 Mã lực
Tuổi
35
Người Việt có lợi thế học tiếng Anh là quen mặt chữ Latin, nhưng lại bị kém ở chỗ tư duy.

Bọn Nhật, Trung này nó đặt tính từ trước danh từ như bọn Anh. Ta: một câu chuyện bất thường, Tây, Trung Nhật nó viết là unusual story,

Hay là cái bọn thượng đẳng hơn thì nó tư duy khác.
 

phiendasau

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-334448
Ngày cấp bằng
12/9/14
Số km
5,119
Động cơ
331,418 Mã lực
Có nghĩa là ko cc, hay là cũng kiểu phiên âm na ná? Chữ tượng hình mà cũng kiểu phiên âm thì ảo quá.

Vì dân Tàu nó có biết ký tự latinh đâu mà nó đọc, nên tên nước ngoài nó phải phiên âm ra giông giống tiếng Tàu.
Tên đầy đủ của Donald Trump viết ra chữ Tàu là: 唐纳德·特朗普 , người Tàu nhìn dòng này sẽ đọc là Đô nồ đơ, Tờ răm pư.
Mấy ông Việt Nam dịch theo kiểu Hán Việt của dòng chữ Hán Tự kia sẽ là: Đường Nạp Đức Đặc Lãng Phổ.
Vậy nên Đặc Lãng Phổ là do mấy ông Việt Nam ta dịch.
 

hat.tieu

Xe lăn
Biển số
OF-124436
Ngày cấp bằng
16/12/11
Số km
14,830
Động cơ
-90,731 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Website
tiengduc.org
Người Việt có lợi thế học tiếng Anh là quen mặt chữ Latin, nhưng lại bị kém ở chỗ tư duy.

Bọn Nhật, Trung này nó đặt tính từ trước danh từ như bọn Anh. Ta: một câu chuyện bất thường, Tây, Trung Nhật nó viết là unusual story,

Hay là cái bọn thượng đẳng hơn thì nó tư duy khác.
Cụ là điển hình của sự bưng bô. :D
 

phiendasau

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-334448
Ngày cấp bằng
12/9/14
Số km
5,119
Động cơ
331,418 Mã lực
Người Việt có lợi thế học tiếng Anh là quen mặt chữ Latin, nhưng lại bị kém ở chỗ tư duy.

Bọn Nhật, Trung này nó đặt tính từ trước danh từ như bọn Anh. Ta: một câu chuyện bất thường, Tây, Trung Nhật nó viết là unusual story,

Hay là cái bọn thượng đẳng hơn thì nó tư duy khác.
Chẳng hay dân "thượng đẳng" Thanh Nghệ nhà anh thì dùng từ dư lào vại?
 

born2go

Xe điện
Biển số
OF-359322
Ngày cấp bằng
21/3/15
Số km
2,190
Động cơ
283,295 Mã lực
Đúng là phiên âm 2 lần nhưng ít ra mình còn giữ nguyên nghĩa của tiếng Tàu qua từ Hán Việt. Hoặc nếu mình gọi mấy thằng Tây theo TV thì còn nghe được. Chứ mấy thằng Tàu gọi mấy ông kia thì chịu chả ai nghe ra thứ gì
Tương tự như bây giờ thằng Tàu nó bảo "mấy ông VN gọi Đỗ Năm Trăm nghĩa là gì ấy nhỉ" thôi mà =))

Người Việt có lợi thế học tiếng Anh là quen mặt chữ Latin, nhưng lại bị kém ở chỗ tư duy.

Bọn Nhật, Trung này nó đặt tính từ trước danh từ như bọn Anh. Ta: một câu chuyện bất thường, Tây, Trung Nhật nó viết là unusual story,

Hay là cái bọn thượng đẳng hơn thì nó tư duy khác.
Tiếng Pháp hình như tính từ đứng sau?
 
Chỉnh sửa cuối:

qddt

Xe tăng
Biển số
OF-327772
Ngày cấp bằng
20/7/14
Số km
1,425
Động cơ
114,123 Mã lực
Bên Tàu mấy từ computer, internet, wifi, remote, shop, cafe, ga, taxi, order, book, pass ...nó dịch ra thế nào vậy các cụ, hay là nó mượn như Việt Nam ta.
computer = điện não
laptop = bút ký bản điện não
internet = hỗ liên võng
wifi = vô tuyến thượng võng
remote = viễn trình
shop = điếm
cafe = ca phê
ga (station?) = trạm
taxi = xuất tô xa
order = lịnh/lệnh
book (...a ticket?) = định
pass (vé/qua?) = thông

=))
 
Biển số
OF-738650
Ngày cấp bằng
7/8/20
Số km
1,404
Động cơ
-58,811 Mã lực
Tuổi
51
Tên đầy đủ của Donald Trump viết ra chữ Tàu là: 唐纳德·特朗普 , người Tàu nhìn dòng này sẽ đọc là Đô nồ đơ, Tờ răm pư.
sao em nghe nói là tiếng tàu học chữ nào biết chữ đấy nhỉ. Tức là người tàu có trình độ phổ thông, chưa học chữ phiên sang tàu của anh D Trump bao giờ giờ nhìn thấy đọc được luôn hả cụ.
Vì trước có cái thớt chữ tượng hình với chữ Latinh nhiều cụ nói thế.
 

XPQ

Xe cút kít
Biển số
OF-25733
Ngày cấp bằng
13/12/08
Số km
16,145
Động cơ
551,836 Mã lực
Nơi ở
Trỏng
Người Việt có lợi thế học tiếng Anh là quen mặt chữ Latin, nhưng lại bị kém ở chỗ tư duy.

Bọn Nhật, Trung này nó đặt tính từ trước danh từ như bọn Anh. Ta: một câu chuyện bất thường, Tây, Trung Nhật nó viết là unusual story,

Hay là cái bọn thượng đẳng hơn thì nó tư duy khác.

Ngôn ngữ là thành tố đầu tiên của tư duy. Người mình bỏ chữ tượng hình quay sang dùng ký âm La tinh nên ngôn ngữ viết không kế thừa được kho tàng tri thức thâm tàng của chữ Gio các cụ.

Bởi cũng vậy, mặc dù vẫn công nhận tiếng Việt là một ngôn ngữ sinh động giàu biểu cảm nhưng khả năng biểu đạt thông tin thấp. Thành thử người mình hay hiểu nhầm nhau dẫn tới hơi tí là xắn tay áo tỉn nhau, mới có câu " Chưa oánh nhau chưa nhận họ" là thế.
 
Chỉnh sửa cuối:

SX49XA

Xe tải
Biển số
OF-753907
Ngày cấp bằng
22/12/20
Số km
276
Động cơ
53,960 Mã lực
Tuổi
32
Có nghĩa là ko cc, hay là cũng kiểu phiên âm na ná? Chữ tượng hình mà cũng kiểu phiên âm thì ảo quá.

Vô nghĩa thôi.
Cái đó phiên âm từ la tinh sang âm Hán, Hàn Quốc và Nhật Bản tương tự
도날드 트럼프= tô na thư thư rom phư
 
Biển số
OF-738650
Ngày cấp bằng
7/8/20
Số km
1,404
Động cơ
-58,811 Mã lực
Tuổi
51
đây, em nhờ anh gúc dịch
唐纳德·特朗普
Tángnàdé·tè lǎng pǔ
 

Gcar

Xe container
Biển số
OF-38790
Ngày cấp bằng
21/6/09
Số km
9,387
Động cơ
572,214 Mã lực
sao em nghe nói là tiếng tàu học chữ nào biết chữ đấy nhỉ. Tức là người tàu có trình độ phổ thông, chưa học chữ phiên sang tàu của anh D Trump bao giờ giờ nhìn thấy đọc được luôn hả cụ.
Vì trước có cái thớt chữ tượng hình với chữ Latinh nhiều cụ nói thế.
đọc được chứ có thể không biết là gì. Ví dụ cụ đọc tiếng Việt thì vẫn đọc được "Đỗ Nam Châm" nhưng không biết ông này là ai! =))
 
Biển số
OF-738650
Ngày cấp bằng
7/8/20
Số km
1,404
Động cơ
-58,811 Mã lực
Tuổi
51
đọc được chứ có thể không biết là gì. Ví dụ cụ đọc tiếng Việt thì vẫn đọc được "Đỗ Nam Châm" nhưng không biết ông này là ai! =))
vì hồi đấy em cãi là cho bé học lớp 4-5 đọc cụm từ "kiến trúc thượng tầng" hay "lạm phát" thì các bé đọc được nhưng không hiểu được thì có nhiều cụ bảo "đọc được là tốt, còn hơn bọn tàu không học (thuộc lòng) thì không đọc được"
 

alongcamepolly

Xe lăn
Biển số
OF-24452
Ngày cấp bằng
19/11/08
Số km
11,609
Động cơ
20,634 Mã lực
Nơi ở
mọi nơi có thể
Hán hóa tên riêng đúng là khó cho chữ que gậy, nhưng tài là họ Hán hết tất cả mới kinh; đâm ra nhiều ông ko biết mặt chữ thành chệu; như hãng xe mercedes, BMW hán hóa chả liên quan gì mới đểu :))
 

poiuy

Xe ba gác
Biển số
OF-198769
Ngày cấp bằng
17/6/13
Số km
21,485
Động cơ
623,370 Mã lực
Người Việt có lợi thế học tiếng Anh là quen mặt chữ Latin, nhưng lại bị kém ở chỗ tư duy.

Bọn Nhật, Trung này nó đặt tính từ trước danh từ như bọn Anh. Ta: một câu chuyện bất thường, Tây, Trung Nhật nó viết là unusual story,

Hay là cái bọn thượng đẳng hơn thì nó tư duy khác.
Tư duy VN là tốt gỗ hơn tốt nước sơn, vậy phải nói cái cốt lõi trước rồi mới đến cái vỏ sau.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top