Một bức tường ở Montreal, trong đó có từ Tabarnak cực phổ biến ở Quebec.
"Tabarnak" là một từ trong tiếng Pháp Québec (joual) và là một trong những từ chửi thề (sacre) phổ biến nhất ở Québec. Nó bắt nguồn từ từ
"tabernacle" trong tiếng Pháp chuẩn, nghĩa là "nhà thánh" hoặc "nhà chầu" – nơi cất giữ Mình Thánh Chúa trong các nhà thờ Công giáo.
- Nguồn gốc tôn giáo:
- Ở Québec, nhiều từ chửi thề (sacres) bắt nguồn từ các thuật ngữ tôn giáo do ảnh hưởng mạnh mẽ của Công giáo trong lịch sử. "Tabarnak" ban đầu chỉ đơn giản là một từ mang tính tôn giáo.
- Tuy nhiên, với sự thay đổi xã hội vào thế kỷ 20, người dân Québec bắt đầu sử dụng các từ ngữ tôn giáo này như một cách để bày tỏ sự tức giận, thất vọng, hoặc ngạc nhiên, mang tính xúc phạm và nổi loạn đối với Giáo hội Công giáo, vốn từng kiểm soát mạnh mẽ đời sống xã hội.
- Sử dụng trong đời sống hằng ngày:
- Tiêu cực:Khi được nói với giọng mạnh mẽ, "Tabarnak" thể hiện sự giận dữ, khó chịu hoặc là lời chửi rủa.
- Ví dụ: "C'est quoi ce tabarnak de problème?" (Cái quái gì đây?).
- Thân mật hoặc hài hước:Khi sử dụng với bạn bè, từ này có thể mang tính đùa cợt hoặc chỉ đơn thuần là nhấn mạnh cảm xúc.
- Ví dụ: "C'est bon en tabarnak!" (Cái này ngon chết đi được!), kiểu ngon vãi.
Quan trọng khi sử dụng:
- Bối cảnh xã hội:
- Ở Québec, việc dùng từ "tabarnak" khá phổ biến và có thể được nghe thấy trong nhiều bối cảnh không chính thức. Tuy nhiên, nó vẫn là một từ thô tục và không phù hợp trong các tình huống trang trọng hoặc giao tiếp với những người lớn tuổi.
- Biến đổi ý nghĩa qua thời gian:
- Với giới trẻ và trong văn hóa đại chúng, các từ chửi thề như "tabarnak" đã trở nên ít nặng nề hơn, đôi khi chỉ được coi là cách biểu đạt cảm xúc mạnh.