Nhiều mẹ bỉm sữa nhà mình vẫn đang thần tượng tiếng anh quá đáng, cứ nghĩ là giỏi tiếng anh là đương nhiên sau này sẽ ttành công. Xin lỗi chứ tiếng anh nó chỉ là công cụ, các kỹ năng xử lý tình huống và chuyên môn trong công việc mới là cái quyết định thành công. 1 thằng đã giỏi mấy thứ kia chả có lý do gì tiếng anh của nó không ở mức dùng được cả. Giỏi mỗi tiếng anh, nói chuẩn như người bản xứ mà không có các kỹ năng khác thì chỉ làm phiên dịch thôi. các trường theo mô hình quốc tế ngoài việc nổi trội về việc dạy tiếng anh thì rất ít nổi về việc học bình thường - cái dạy con người ta biết suy nghĩ logic và có kỹ năng giải quyết vấn đề.
với chuyên môn, 1 thuật ngữ tiếng Anh thôi nó hàm chứa hiểu biết và kinh nghiệm thực tế về cả 1 quy trình và các vấn đề liên quan khác.
với người ko chuyên môn, dẫu giỏi tiếng Anh cũng ko thể làm việc được, vì chỉ biết dịch nghĩa ,,,
lấy ví dụ ngay như tiếng việt: 2 ông nói về "tạo phôi" , người ngoài may hiểu được 50% ; mà nói thêm "tạo phôi rèn" thì người ko chuyên môn hiểu chắc ko quá 1% dù tiếng Việt là tiếng mẹ đẻ.
===
hoặc về thương mại quốc tế : 1 vài từ 1 vài chữ ngoài nghĩa người ta phải giải thích diễn giải, minh họa về cách thực hành sử dụng tốn cả khóa học.
như hôm trước có anh bạn bảo mày dịch giúp tao sơ sơ hợp đồng - mình bảo một số điều khoản "sơ thì được còn tinh thì mày đợi tao học khóa học luật kinh tế quốc tế nữa
---
Ví dụ này dễ hiểu hơn: đi chơi bên Thái vào MBK, tính mua cái vòng ngọc trai cho vợ, nói chuyện với em bán hàng về chủng loại yêu cầu ngắn dài, chỗ đổi tiền ..ok, hỏi sang cái khác thì em ấy nói tiếng Anh em ít lắm, em chỉ biết về bán vòng ngọc trai là chính thôi. Đó chính là chuyên môn hóa.
---
nên ko có khóa học tiếng Anh nào dạy được kinh nghiệm chuyên môn, cách làm việc với chuyên gia hiệu quả cả ... nếu ko thực sự sục sâu vào chuyên môn và hiểu nằm lòng các khái niệm, quy trình, kiến thức của chuyên môn đó ... phiên dịch gặp từ chuyên môn thì thường là khóc thét hoặc nói như đứa trẻ lên 6, rằng là cái này nó gia nhiệt lên, xong lấy cái này đập vào, tạo hình, ...
1 ông được thuê đi phiên dịch tiếng Hàn, 2 bên đều hiểu hết rồi, ông ấy ở giữa lại phàn nàn thằng Hàn này ngu quá, đầu búa kia nặng ko đến 1 tấn mà nó bảo máy búa 10 tấn, ... mình mới giải thích "chú ko biết thì có" ... cái búa đinh 2 lạng của chú gõ nhẹ thì ra lực nhẹ, gõ mạnh thì ra lực mạnh ... thế hiểu chưa ?