[Funland] Bánh chưng từ góc nhìn của nhà văn "vong bản" (P.T.Hoài)...

White Dragon

Xe tăng
Biển số
OF-113625
Ngày cấp bằng
20/9/11
Số km
1,207
Động cơ
502,568 Mã lực
Mợ đừng nên nói như thế, thất đức lắm mợ ạ, để người khác tôn trọng, điều đầu tiên là học cách tôn trọng đã, nhất là khi mợ là nữ.
cụ nói câu này hay quá, em phải vào vodka cụ một cái!
"Để người khác tôn trọng,điều đầu tiên phải học cách tôn trọng"
 

Shadow381

Xe điện
Biển số
OF-425932
Ngày cấp bằng
30/5/16
Số km
3,047
Động cơ
285,185 Mã lực
Đọc 1 hồi thấy cũng lạ: thích hay ko thích là quyền mỗi người. Người ta là nhà văn thì ko được quyền nêu quan điểm cá nhân? Nhà văn hay ai đó viết quan điểm cá nhân, ai thấy cùng quan điểm thì vào like, ai thấy ko giống mình thì lướt qua, có gì phê phán người ta? Bánh chưng trước hết là 1 món ăn, nó hơn món ăn thông thường là người ta thường hay dùng vào dịp Tết (thật ra ngày xưa đi thi hay công tác cũng hay mang bánh chưng đi để ăn dần; 1 số nơi đám cưới cũng có món bánh chưng...). Và hơn nữa nó hay được dùng để thắp hương, trở thành món truyền thống, có liên quan đến tâm linh, tín ngưỡng. Nhưng về bản chất trước hết nó là món ăn, ngon hay không là tuỳ khẩu vị từng người, người thấy ngon ko có quyền phán xét người không thấy ngon và ngược lại. Giống như tín ngưỡng, tâm linh và thịt chó, người tin ko có quyền phán xét người ko tin và ngược lại; người tin thấy nó thiêng liêng, sợ khi mang tiếng báng bổ; người ko tin thấy nó vớ vẩn nhưng cũng ko nên phán xét người tin và ngược lại. Thịt chó cũng là món ăn từ bao đời, cũng được dùng trong các dịp đám cưới; được bày trên mâm cỗ thắp hương nhưng người khen, chê vẫn có. Nếu hiểu được như thế sẽ thấy bình thường, ko chửi bới nhau bởi những điều bình thường như này.
 

hat.tieu

Xe lăn
Biển số
OF-124436
Ngày cấp bằng
16/12/11
Số km
14,796
Động cơ
-90,760 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Website
tiengduc.org
Thì cụ chỉ cần đọc qua cũng thấy nó mượn bánh chưng để đá xéo vấn đề khác...

Người ta có thể không thích ăn bánh chưng, không thích ăn phở, v.. v.. thì họ chỉ cần phát biểu tôi không thích, hoặc tôi thấy cái bánh đấy không có gì đặc biệt cả về cách chế biến và cách ăn, v..v .. em nghĩ cũng chả ai phản đối cả ..
Còn nó viết bài muốn lôi kéo cả sự chú ý và tranh cãi nên mới mô tả về bánh chưng theo cách hèn hạ như vậy
Mụ này theo kiểu chính trị nửa mùa mà cụ.
 

AngleSword

Xe tải
Biển số
OF-792159
Ngày cấp bằng
3/10/21
Số km
224
Động cơ
14,136 Mã lực
Tuổi
33
Em đọc thì bài viết này đã vượt qua giới hạn của việc chê bai một món ăn. Nó đạt tới mức chê bai truyền thống tinh thần gốc gác nguồn cội của dân tộc " Lang Lèo ". Nó công kích trực tiếp đến giá trị tinh thần của một dân tộc " xám xịt, mục nát, nhạt nhẽo ". Em thấy lời văn của người này hàm ý rất thâm độc.
 

Smile1102

Xe container
Biển số
OF-714517
Ngày cấp bằng
2/2/20
Số km
8,819
Động cơ
180,146 Mã lực
Em chả đọc bài gốc mà chỉ thấy fb cả làng dân vn chửi rủa kinh hồn :P
Góc nhìn mỗi người mỗi khác, ko lẽ ko cho người ta nói cảm nghĩ của người ta???
Hay thật!
Em chả thích bánh chưng, nhiều năm nay chưa ăn miếng nào, cả ngày thường, lẫn ngày Tết, chỉ có là em văn dốt, ko viết được để cho các cụ chửi :)
May!
Thế nên vn mãi chả phát triển, trẻ em mãi làm theo văn mẫu, còn chê trách gì?
Mợ đọc đi rồi khéo còn chửi kinh hơn hehe.
Em đọc rồi mà mang tiếng là nhà văn viết như mứt, lủng cà lủng củng dẫn chứng nọ kia chả ăn nhập gì với nhau, bỉ bôi truyền thống của dân tộc, từ ngữ sáo rỗng khoa trương nặng về khoe chữ. Đọc còn ngán hơn ăn bánh trưng sau Tết (khi đã ăn chán).
Tóm lại nếu viết tôi rất chán bánh trưng thì chả ai chửi làm gì cho tốn hơi mợ ạ.
Thứ gì đó tồn tại 1000 năm nó có lý do và ý nghĩa của nó.
Nhà em đc cái nông dân nên ai cũng thích bánh trưng, thích nhất là cảm giác quây quần gói bánh, luộc bánh, chọn cái đẹp nhất mang lên thắp hương cho các cụ.
Muốn giữ truyền thống thì phải có những thứ mang tính biểu trưng, như bánh trưng, cành đào/mai, cây quất, mâm ngũ quả là những đặc trưng của ngày Tết, và là thứ mà ng VN trong ký ức luôn nhớ đến và nên gìn giữ.
Là ng Việt phải trân quý văn hóa và truyền thống Việt, nếu ko sẽ ko còn bản sắc nữa.
Cũng như con cái mình là ng VN giỏi TA hay ngoại ngữ ko thì ko biết nhưng Tiếng Việt bắt buộc phải giỏi, đó cũng là thế mạnh cạnh tranh của mình khi ra nc ngoài đó chính là đóng góp vào sự đa dạng của thế giới.
 

darthvader

Xe điện
Biển số
OF-467380
Ngày cấp bằng
2/11/16
Số km
3,229
Động cơ
237,858 Mã lực
Tuổi
48
Mụ này theo kiểu chính trị nửa mùa mà cụ.
Nhiều người không biết có đọc bài nó viết không, em cũng đọc sơ phần trích dẫn trong link cụ nào đưa, thì đã thừa hiểu nó có định nói về bánh chưng ngon hay dở đâu mà bảo phải tôn trọng sở thích ăn uống của người khác :D , em vẫn tôn trọng đấy chứ, ai thích hay không thích ăn gì là điều rất tự nhiên
 

Musketeer

Xe buýt
Biển số
OF-598587
Ngày cấp bằng
11/11/18
Số km
678
Động cơ
50,729 Mã lực
Nơi ở
Giữa sông
Thì người ta không ăn được phở thì người ta chê.
Người ta không ăn được thịt chó thì chê thịt chó
Không ăn được thịt bò thì chê thịt bò
....................................
Túm lại là chê là quyền người ta.
Cụ chửi cũng quyền cụ và người ta cũng có quyền kiện cụ ;))
Người đó giả chê bánh chưng để chửi tổ tiên, học văn kém có thể không nhận thấy, nguỵ biện có thể nói là tôn trọng sự khác biệt, nhưng để đứa khác chửi tổ tiên mà cho đó là sự khác biệt thì đúng là rất khác biệt, còn gốc hay mất gốc quả là khác biệt rất nhiều, dù bên ngoài nhìn có vẻ không có gì khác biệt.
 

dung.nv

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-363720
Ngày cấp bằng
20/4/15
Số km
5,672
Động cơ
320,739 Mã lực
Nữ nhà văn (gốc) Việt Phạm thị Hoài (là TBT Talawwas, đang định cư tại CHB Đức..) mới đây có bài viết "Nỗi niềm bánh chưng" liên hệ giữa bánh chưng truyền thống Việt với....văn xuôi cùng nhiều góc nhìn khá lạ, tưng tửng và đáng suy nghĩ..
Mời CCCM Ofers cho ý kiến thẩm định & bình loạn nhân dịp Tết mãn đầu xuân...!:-w
Em từ đận 2008 đến giờ ứ động miếng bánh chưng nào. Những người ưa bánh chưng mà em biết thì tiểu đường quá nửa, có thể do trùng hợp.
 

Smile1102

Xe container
Biển số
OF-714517
Ngày cấp bằng
2/2/20
Số km
8,819
Động cơ
180,146 Mã lực
Em từ đận 2008 đến giờ ứ động miếng bánh chưng nào. Những người ưa bánh chưng mà em biết thì tiểu đường quá nửa, có thể do trùng hợp.
Nhà em ai cũng thích bánh chưng nhưng trộm vía từ bọn em đến bố mẹ (80) đều khỏe, từ bé tới giờ chả phải đi viện lần nào.
Em cũng thích nhưng chỉ ăn đc 2-3 ngày trc Tết sau đó thì ngán.
 

HI_CLASS

Xe điện
Biển số
OF-53175
Ngày cấp bằng
19/12/09
Số km
4,975
Động cơ
502,595 Mã lực
Nơi ở
chốn hẹn hò
Ngày bé thiếu thốn mọi thứ, đi học về thèm và ước có miếng bánh chưng để ăn. Đúng nghĩa thèm nhỏ dãi. Giờ đầy đủ hơn, ăn vẫn thấy ngon nhưng ngán, sợ béo. Ngày tết, nhà e vẫn gói nhiều bánh chưng, năm nào cũng 20-30 cái to vật, k ăn mấy và toàn đi biếu nhưng thich và vui nhất là lúc gói và trôg nồi bánh chưng. Ko có khoảnh khắc đó thì mất đi gần hết hương vị ngày tết.
 

Dê núi đá

Xe hơi
Biển số
OF-569211
Ngày cấp bằng
15/5/18
Số km
182
Động cơ
148,546 Mã lực
Tuổi
47
Mang tiếng nhà văn. Tu duy lộn xộn, lý luận thì haizz...
 

slaz8

Xe ba gác
Biển số
OF-73831
Ngày cấp bằng
25/9/10
Số km
20,088
Động cơ
622,206 Mã lực
1. Nói là quyền tự do của mỗi người (trừ phi xúc phạm tới nhân phẩm, tự do... của người khác).
2. Bạn không thích thì có quyền bỏ qua, không đọc, không bình luận.
3. Không nên xúc phạm người khác vì quan điểm của ai cũng nên được tôn trọng.
1/ được quyền thích nói ntn cũng được

2/ Tại sao cụ vẫn đọc và vẫn bình luận?
cụ không thích người viết bài, hay không thích tay chửi bánh chưng?
Sao cụ không bỏ qua? hay nói 1 đang làm 1 nẻo nhỉ?
3 thế nào là quan điểm của ai cũng được tôn trong? Khi tôn trọng phải hành xử ntn?
 

vodanhtk

Xe tải
Biển số
OF-416113
Ngày cấp bằng
12/4/16
Số km
276
Động cơ
224,417 Mã lực
Bánh chưng ngon nhất đối với em có lẽ là miếng bánh chưng đã phải luộc lại vì để lâu lại gạo do gói từ Tết, được bọc trong chiếc chăn đơn cũ sờn, để trong cái thúng cùng với nắm dưa nén hay sang lắm là có mấy miếng giò rang mắm khô đét để đầu bờ từ sáng đến trưa trong một buổi đi cấy cùng mẹ trong cái ngày lập xuân vừa mưa vừa rét xưa. Có cụ nào cũng được hưởng sự may mắn đó như em không?
 

phihanhgia

Xe container
Biển số
OF-296491
Ngày cấp bằng
24/10/13
Số km
5,113
Động cơ
382,606 Mã lực
Các cụ cho em hỏi, bây giờ dễ mang danh Nhà văn thế à?
Câu hỏi ai là nhà văn, ai không phải, thì (theo tôi) phải căn cứ dựa trên các tác phẩm đã công bố, cũng như sự thừa nhận của một nhóm người đọc đáng kể (đã đọc những tác phẩm đó).

Văn của bà PTH thì đa số độc giả VN không thích đọc, ghét đọc, thậm chí bị chửi rủa, chỉ có một nhóm rất nhỏ thưởng thức được. (Cũng khó biết bao nhiêu đã đọc PTH khi mà sách bà ấy bị cấm xuất bản ở VN.) Tuy nhiên, bản dịch các chuyện của PTH ra tiếng nước ngoài lại được đánh giá tốt. Tức là nó có hấp dẫn cho một nhóm người đọc châu Âu (thích văn hóa thế giới) có trình độ cao.

Bà Hoài người Hải Dương, đã học đại học ở đại học Humboldt (CHDC Đức cũ) 1977-1983. Được cử đi du học Đức thời đó đủ chứng tỏ bà ấy cũng ở mức học sinh giỏi 5%, chứ không phải loại lẹt đẹt, hay loại du côn, giang hồ mạng, lừa đảo chiếm đoạt, .. như bây giờ.
PTH cũng đã về VN làm việc sau khi học ở Đức, làm chuyên viên như thế hệ thời đó; đã sáng tác ở VN suốt từ 1983-1999. Sau khi các tác phẩm chính bị cấm in ở VN, thì đến năm 2000 bà này mới chuyển sang Đức định cư. Talawas mà bà Hoài lập ra ở Đức có ảnh hưởng văn hóa đến cộng đồng VN khắp EU.

PTH cũng không phải là đối lập 9 chị, và chưa từng bị kết án; viết lách có nhiều điểm giống những nhà văn gốc văn hóa hồi giáo, chuyển phỏm, phân tích, phê phán, bông đùa và diễu cợt văn hóa hồi giáo. Người hồi giáo tức điên, muốn treo cổ, ném đá, nhưng người ngoài nhìn vào (không phải hồi giáo), thì lại thấy hài hước.

Bà PTH có các tác phẩm sau đây đã được in: (Xem nguồn)

1. Thiên sứ (1988) đã được dịch sang rất nhiều ngôn ngữ chính của thế giới. Có bản tiếng Anh, Pháp, Đức, Ý, TBN, Finland The Crystal Messenger, etc.
Năm 1993, bản dịch Thiên sứ bằng tiếng Đức ( Die Kristallbotin) đã đoạt giải "Tiểu thuyết nước ngoài hay nhất" của tổ chức Frankfurter LiBeraturpreis trao tặng hàng năm cho tiểu thuyết xuất bản tại Đức. Trước đây cuốn này có bán trên AMAZON https://www.amazon.com/Crystal-Messenger-Pham-Thi-Hoai/dp/1875657711

2. Mê Lộ (1989)
3. Man Nương (1995).
4. Marie Sến (1996).

Ngoài ra, nhờ giỏi tiếng Đức, PTH đã dịch được rất nhiều tác phẩm văn học Đức sang tiếng Việt. Ai đã từng dịch tiểu thuyết đều hiểu là dịch hay, không hề đơn giản tý nào.

Bối cảnh sáng tác của PTH được thúc đẩy nhờ thời kỳ "đổi mới", "trăm hoa đua nở" 1986-1989, các nhà văn sáng tác tương đối được cởi trói.

"PTH là một nhà văn có con mắt u ám trong việc mổ xẻ chi tiết, chua cay và hài hước, ..." - theo dịch giả (70 tuổi) khá nổi tiếng Tôn Thất Quỳnh Du sống ở Úc. Chính dịch giả này dịch sách PTH sang tiếng Anh.

PTH nếu không phải nhà văn, thì chắc chỉ có vài người là nhà văn. Bà này là sản phẩm của tư duy phân tích Đức kết hợp với bản sắc rất riêng của PTH. Dù viết tiếng Việt, nhưng lại dành cho độc giả quốc tế đọc (sau khi dịch), giống như các nhà văn hồi giáo dám diễu cợt văn hóa hồi giáo.

Người Việt cực đoan muốn đốt sách của bà ấy, nhét giẻ vào miệng, cũng tương tự như người hồi giáo cực đoan muốn treo cổ, ném đá các nhà văn hồi giáo chuyển phỏm :)) Thế giới là như thế, ghét hay yêu thì thế giới vẫn như vậy.
 
Chỉnh sửa cuối:

Shoptot102

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-795231
Ngày cấp bằng
30/10/21
Số km
1,564
Động cơ
35,416 Mã lực
Tuổi
44
Đọc lôi về đây làm gì cụ ơi. Có truyện là có đứa ăn mứt khen ngon, e nghi dễ là những đám kiểu này lắm.
 

Đá sỏi

Xe buýt
Biển số
OF-554558
Ngày cấp bằng
19/2/18
Số km
806
Động cơ
165,857 Mã lực
Câu hỏi ai là nhà văn, ai không phải, thì (theo tôi) phải căn cứ dựa trên các tác phẩm đã công bố, cũng như sự thừa nhận của một nhóm người đọc đáng kể (đã đọc những tác phẩm đó).

Văn của bà PTH thì đa số độc giả VN không thích đọc, ghét đọc, thậm chí bị chửi rủa, chỉ có một nhóm rất nhỏ thưởng thức được. (Cũng khó biết bao nhiêu đã đọc PTH khi mà sách bà ấy bị cấm xuất bản ở VN.) Tuy nhiên, bản dịch các chuyện của PTH ra tiếng nước ngoài lại được đánh giá tốt. Tức là nó có hấp dẫn cho một nhóm người đọc châu Âu (thích văn hóa thế giới) có trình độ cao.

Bà Hoài người Hải Dương, đã học đại học ở đại học Humboldt (CHDC Đức cũ) 1977-1983. Được cử đi du học Đức thời đó đủ chứng tỏ bà ấy cũng ở mức học sinh giỏi 5%, chứ không phải loại lẹt đẹt, hay loại du côn, giang hồ mạng, lừa đảo chiếm đoạt, .. như bây giờ.
PTH cũng đã về VN làm việc sau khi học ở Đức, làm chuyên viên như thế hệ thời đó; đã sáng tác ở VN suốt từ 1983-1999. Sau khi các tác phẩm chính bị cấm in ở VN, thì đến năm 2000 bà này mới chuyển sang Đức định cư. Talawas mà bà Hoài lập ra ở Đức có ảnh hưởng văn hóa đến cộng đồng VN khắp EU.

PTH cũng không phải là đối lập 9 chị, và chưa từng bị kết án; viết lách có nhiều điểm giống những nhà văn gốc văn hóa hồi giáo, chuyển phỏm, phân tích, phê phán, bông đùa và diễu cợt văn hóa hồi giáo. Người hồi giáo tức điên, muốn treo cổ, ném đá, nhưng người ngoài nhìn vào (không phải hồi giáo), thì lại thấy hài hước.

Bà PTH có các tác phẩm sau đây đã được in: (Xem nguồn)

1. Thiên sứ (1988) đã được dịch sang rất nhiều ngôn ngữ chính của thế giới. Có bản tiếng Anh, Pháp, Đức, Ý, TBN, Finland The Crystal Messenger, etc.
Năm 1993, bản dịch Thiên sứ bằng tiếng Đức ( Die Kristallbotin) đã đoạt giải "Tiểu thuyết nước ngoài hay nhất" của tổ chức Frankfurter LiBeraturpreis trao tặng hàng năm cho tiểu thuyết xuất bản tại Đức. Trước đây cuốn này có bán trên AMAZON https://www.amazon.com/Crystal-Messenger-Pham-Thi-Hoai/dp/1875657711

2. Mê Lộ (1989)
3. Man Nương (1995).
4. Marie Sến (1996).

Ngoài ra, nhờ giỏi tiếng Đức, PTH đã dịch được rất nhiều tác phẩm văn học Đức sang tiếng Việt. Ai đã từng dịch tiểu thuyết đều hiểu là dịch hay, không hề đơn giản tý nào.

Bối cảnh sáng tác của PTH được thúc đẩy nhờ thời kỳ "đổi mới", "trăm hoa đua nở" 1986-1989, các nhà văn sáng tác tương đối được cởi trói.

"PTH là một nhà văn có con mắt u ám trong việc mổ xẻ chi tiết, chua cay và hài hước, ..." - theo dịch giả (70 tuổi) khá nổi tiếng Tôn Thất Quỳnh Du sống ở Úc. Chính dịch giả này dịch sách PTH sang tiếng Anh.

PTH nếu không phải nhà văn, thì chắc chỉ có vài người là nhà văn. Bà này là sản phẩm của tư duy phân tích Đức kết hợp với bản sắc rất riêng của PTH. Dù viết tiếng Việt, nhưng lại dành cho độc giả quốc tế đọc (sau khi dịch), giống như các nhà văn hồi giáo dám diễu cợt văn hóa hồi giáo.

Người Việt cực đoan muốn đốt sách của bà ấy, nhét giẻ vào miệng, cũng tương tự như người hồi giáo cực đoan muốn treo cổ, ném đá các nhà văn hồi giáo chuyển phỏm :)) Thế giới là như thế, ghét hay yêu thì thế giới vẫn như vậy.
PTH, nói một cách công bằng, là một nhà văn nữ có tài năng thực sự đạt được tới sự mới lạ (novel), hành văn có chiều sâu, có suy ngẫm... tuy nhiên thế mạnh này đã đạt tới giới hạn để quay về tầm thường. Ex. Bánh chưng - văn chương là lối ví von hay, mới lạ nhưng tầm thường bởi sự ghép nối khởi từ sự kém hiểu biết sâu sắc về ý nghĩa thâm sâu của bánh chưng khiến sự ví von hoá thành kệch cỡm, không còn thuần khiết như lẽ ra nó phải vậy.
Tản văn bánh chưng của Hoài viết theo lối siêu hình dựa trên những thành kiến về sự suy đồi trong văn hoá Việt và văn hoá thế giới; lối suy luận quẩn quanh, cố gồng gành ôm đồm khiến cho tác giả lầm lạc tưởng như bà ta đã phát hiện ra châu Mỹ - là lối suy nghĩ của những người theo thuyết yếm thế [cynicism] và cũng là sự khổ của người mang bản sắc văn hoá Á Đông nửa vời vội vàng lấy tri thức Âu châu làm tiêu chuẩn.
Đốt sách, nhét giẻ ... :P e là hơi quá bởi PTH cũng giống như nhiều người viết khác, cũng lo lắng trăn trở khi đối diện thực tiễn luôn luôn thay đổi, dù vậy PTH không thể nắm bắt được cái xu thế trong thời đại mà bà ta sống bởi kiến thức gốc của bà ta k0 được trau dồi, mà tri thức mà bà ta tôn sùng vẫn chưa được bà ta chạm đến.
 

OTheAh

Xe tăng
Biển số
OF-787130
Ngày cấp bằng
10/8/21
Số km
1,807
Động cơ
-18,861 Mã lực
Người ta ở nước ngoài thì có khi chả biết gì về bánh chưng.
Mỗi người mỗi cảm nhận, người ta thấy khô như văn xuôi là cảm nhận của người ta, người ta thấy trơn như lươn cũng kệ người ta.
Sao phải phẫn với chả nộ. ;))
Chuẩn luôn cụ, cảm nhận mang tính cá nhân
 

Belat Missan

Xe điện
Biển số
OF-779823
Ngày cấp bằng
9/6/21
Số km
2,440
Động cơ
0 Mã lực
Vấn đề em thấy bọn nó chửi cho đã, rồi lấy lý do quan điểm cá nhân. Quan điểm cá nhân phải dựa trên sự tôn trọng khác biệt. Chả biết sống ở Đức bao lâu mà mở mồm ra là chê bai, tỏ vẻ thượng đẳng
Món ăn cầu kỳ để thờ cúng tổ tiên, lộc ông bà mà nó nói sa sả vậy. Theo văn thì nhà này rõ làm bánh kém, chả biết có bàn thờ hay không nữa.
Về ẩm thực Việt thì các cụ trên này còn quyết giữ bằng dc bản sắc mắm tôm và thịt chó cơ.:))
 

Dở người

Xe điện
Biển số
OF-492539
Ngày cấp bằng
27/2/17
Số km
2,210
Động cơ
220,948 Mã lực
Bánh chưng bánh dày, thịt đông giò thủ, KFC, Cocacola..., phàm về chuyện ăn uống mổi người mỗi ý, chả ai giống ai. Khen cũng được mà chê vẫn đúng.
Chị Hoài chị ý lấy cái bánh chưng để ngẫm ngợi về căn tính Việt. Cũng là điều chúng ta cần làm quen khi ai đó nhìn lại, tự ý thức về dân tộc mình, cả cái hay và cái dở. Vì nói thật, dù sang Tây sống, ăn phomai bánh mì nhưng trong dòng máu chị Hoài còn chảy nguyên chai nước mắm.
Có điều, than ôi, đọc văn chị ý rối nùi như đống lạt hỏng. Sao mà nó loanh quanh, luẩn quẩn, toàn ngôn từ cao siêu để mô tả những quan điểm loằng quằng. Đọc một hồi không biết chị ấy định nhấn mạnh vào cái gì nữa. Thất vọng quá.
Xưa em đọc Phạm Thị Hoài cũng khá thích giọng văn của chị, dù nó hơi u ám và đau đớn. Lâu quá không gặp mặt chữ, giờ đọc lại chị đành phải hỏi "Hoài ơi, đâu rồi?"
 

Vytichi

Xe hơi
Biển số
OF-787638
Ngày cấp bằng
16/8/21
Số km
179
Động cơ
29,706 Mã lực
Con me tây này nó không thích bánh chưng là việc cá nhân của nó nhưng nó mang cả dân tộc ra để châm biếm thì không là việc cá nhân nữa rồi, bị xỉ vả cũng chẳng có gì là quá. Cũng như thằng nào mang bố mẹ các cụ ra châm biếm thì lúc đó các cụ làm gì.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top