- Biển số
- OF-53430
- Ngày cấp bằng
- 22/12/09
- Số km
- 9,211
- Động cơ
- 539,102 Mã lực
Riêng về cờ bạc là nghề truyền thống, Xứ đông lào cũng có con bạc triệu đô chứ đâu có kém cạnh gì lắm đâu cụNhững con bạc lớn có phòng chơi riêng, thường là những ông chủ, ca sĩ, diễn viên, ngôi sao thể thao.... Những người này họ bay bằng phi cơ riêng đến, hoặc đi máy bay từ khắp các nơi đến đánh bạc. Mà các hãng hàng không nghe chừng được các sòng bạc tài trợ? vé máy bay đến và đi Las Vegas khá rẻ. Em nhớ cách đây đến 20 năm, đọc báo nói về vụ ngôi sao bóng rổ Michael Jordan, đánh bạc một đêm hết hơn 100.000 USD. Thật là một số tiền kinh khủng
Vâng đúng rồi, ngày xưa em nhớ có anh Bùi Tiến DũngRiêng về cờ bạc là nghề truyền thống, Xứ đông lào cũng có con bạc triệu đô chứ đâu có kém cạnh gì lắm đâu cụ
Vâng, ông ấy còn phát minh ra cái lò nữa. Em cũng chưa hiểu cái lò của ông ấy có lợi ích gì hơn cái lò đời trướcNói về ông Benjamin Franklin, ông này còn là sư tổ của các phát minh tưởng chừng rất đơn giản nhưng rất hữu ích. Ví dụ một trong những phát minh của ông đó là cái chân vịt (Swimfin) để gắn vào chân rất hữu dụng cho những người bơi lặn. Tuy nhiên lúc ông sáng chế ra nó, ông sử dụng nó cho đôi bàn tay chứ ko phải là đôi bàn chân. Cái này là em tình cờ biết trong lúc đọc chuyện cùng thằng con trai ở thư viện của thành phố
Theo như tự truyện cụ ý viết, bếp sưởi của cụ ấy làm ấm căn phòng hiệu quả hơn và tiết kiệm nhiên liệu hơn, giúp người dân tiết kiệm một lượng gỗ rất lớn.Vâng, ông ấy còn phát minh ra cái lò nữa. Em cũng chưa hiểu cái lò của ông ấy có lợi ích gì hơn cái lò đời trước
Với chuyến đi nhiều nơi, nhiều địa danh và con người của lịch sử như thế này thì google là công cụ hữu ích để tìm hiểu thêm cũng là bình thường mà cụ. Ai mà biết dc hết. Còn google translate lại càng bình thường, ít nhất là nó cũng tiết kiệm cho cụ chỉ cái khoản thời gian gõ phím. Cụ chủ dùng nó, rồi chỉnh sửa theo ý mình cho hợp lý cũng là điều dễ hiểu mà. Còn cái cụm từ founding father và one of founding fathers, em nghĩ do cách diễn đạt chứ cụ chủ ko có ý chỉ có BF là founding father đâu.Ca tụng hợp lý, và Dùng từ đơn giản thôi cụ khỏi phải google translate: BF là (một trong những) "cha già dân tộc" (mỹ)
BF giỏi về ngoại giao nên kết nối cả hợp tung & liên hoành chống lại quốc mẫu (đế quốc Anh). Nhưng cho làm Tổng thống chưa chắc giỏi, ai cũng có (và phù hợp) kỹ năng riêng.
Như kiểu: đưa nhà thơ làm phó t.hủ tướng, vừa mất nhà thơ, vừa được pttg dở hơi.
One of founding fathers hay founding father nó là do accent của bọn Mỹ cụ ơi. Mặc dụ cũng là English nhưng bọn Mỹ có xu hướng đơn giản hoá đi để dễ giao tiếp mặc dù ý nghĩa không thay đổi với bọn nó. Nếu diễn đạt một cách clear thì dùng one of founding fathers, là khi cụ nói chuyện về BF với người Việt hay người nước khác ngoài Mỹ. Còn bọn Mỹ cụ chỉ cần nói với nó founding father là nó hiểu như là one of founding fathers rồi, còn mình cố nói ra cho đủ chữ cũng không sao. Nói chung sang các nước ở bọn mới thấy học ngôn ngữ 1, khi sử dụng ở từng nơi thì thực tế khác. Nên việc bắt bẻ từng chữ khi nói chuyện bằng English thì cháu thấy k cần thiết.Với chuyến đi nhiều nơi, nhiều địa danh và con người của lịch sử như thế này thì google là công cụ hữu ích để tìm hiểu thêm cũng là bình thường mà cụ. Ai mà biết dc hết. Còn google translate lại càng bình thường, ít nhất là nó cũng tiết kiệm cho cụ chỉ cái khoản thời gian gõ phím. Cụ chủ dùng nó, rồi chỉnh sửa theo ý mình cho hợp lý cũng là điều dễ hiểu mà. Còn cái cụm từ founding father và one of founding fathers, em nghĩ do cách diễn đạt chứ cụ chủ ko có ý chỉ có BF là founding father đâu.