[Funland] Tên của Thủ tướng Singaporr

matizvan2009

Xe ba gác
Biển số
OF-42690
Ngày cấp bằng
8/8/09
Số km
20,592
Động cơ
770,627 Mã lực
Tụi bên Cà Li phọt đu càng đận nào nó đọc là Ba Lê nữa cụ ợ.
họ vẫn dùng nhiều từ Việt "cổ" vì có thể họ không được tiếp xúc với từ Việt mới hoặc đếch chịu đổi. Ví dụ: tiềm thủy đỉnh (đĩnh): để chỉ tàu ngầm, máy may khu trục (hoặc khu trục cơ) để chỉ máy bay có động cơ phản lực, máy điện toán chỉ máy tính/computer, hỏa tiễn để chỉ tên lửa, hỏa châu để chỉ pháo sáng....
 

vừa đi vừa láii

Xe container
Biển số
OF-418867
Ngày cấp bằng
25/4/16
Số km
5,612
Động cơ
201,712 Mã lực
Tụi bên Cà Li phọt đu càng đận nào nó đọc là Ba Lê nữa cụ ợ.
Ba lê cũng đúng mà cụ

"
Có nhớ chăng hỡi gió rét thành Ba Lê
Một viên gạch hồng, Bác chống lại cả một mùa băng giá
Và sương mù thành Luân Đôn, ngươi có nhớ
Giọt mồ hôi Người nhỏ giữa đêm khuya? "

(Thơ Chế Lan Viên)
 

MinhGDX

Xe hơi
Biển số
OF-846899
Ngày cấp bằng
18/1/24
Số km
143
Động cơ
2,132 Mã lực
Em cực ghét kiểu phiên qua tiếng Tàu này, trao đổi với bọn nước ngoài hay đọc báo chí, mxh nước ngoài luận mãi ko ra.
Thế mà cụ sống dưới thời VNCO Trần Dần thì chắc cụ ù tai luôn, Mạc Tư Khoa, Phi Luật Tân, Hàng không mẫu hạm, khoa học đại học đường, sài gòn thủy cục, đệ tam CH các thứ các thứ
 

Marda49

Xe buýt
Biển số
OF-302150
Ngày cấp bằng
18/12/13
Số km
792
Động cơ
333,535 Mã lực
họ vẫn dùng nhiều từ Việt "cổ" vì có thể họ không được tiếp xúc với từ Việt mới hoặc đếch chịu đổi. Ví dụ: tiềm thủy đỉnh (đĩnh): để chỉ tàu ngầm, máy may khu trục (hoặc khu trục cơ) để chỉ máy bay có động cơ phản lực, máy điện toán chỉ máy tính/computer, hỏa tiễn để chỉ tên lửa, hỏa châu để chỉ pháo sáng....
Sang Mẽo bao nhiêu năm rồi nhưng khi nghe bọn này nói thời sự vẫn xài, ngũ giác đài, hoa thịnh đốn, tòa bạch ốc, ba lê, bắc bình.
 

Marda49

Xe buýt
Biển số
OF-302150
Ngày cấp bằng
18/12/13
Số km
792
Động cơ
333,535 Mã lực
Ba lê cũng đúng mà cụ

"
Có nhớ chăng hỡi gió rét thành Ba Lê
Một viên gạch hồng, Bác chống lại cả một mùa băng giá
Và sương mù thành Luân Đôn, ngươi có nhớ
Giọt mồ hôi Người nhỏ giữa đêm khuya? "

(Thơ Chế Lan Viên)
Em có nói sai đâu??
 

BMW X11

Xe điện
Biển số
OF-833968
Ngày cấp bằng
17/5/23
Số km
2,234
Động cơ
140,161 Mã lực
Tuổi
22
Thì đang nói cụ dưới , bắt dân mình gọi Thâm Quyến là ShenZhen thì cũng phải bắt dân tàu gọi duế nán là " Việt Nam " chứ?
Việc tàu gọi mình là gì, đấy là việc của tụi nó.
Thực tế, có lẽ do font chữ viết khác nhau, nó không thể đọc Obama hay Đỗ Nam Trung cho nó tử tế, tôi đoán vậy.

Mấy ông tàu khựa quan hệ với tôi, toàn kêu là Ha Lô và Vie Lam. Tụi nó không nói được phụ âm N.

Cái tôi không hiểu là với ta, không cần phiên âm kiểu Nã Phá Luân, nhưng vẫn làm, và không biết để làm gì.
 

xuandai

Xe buýt
Biển số
OF-38795
Ngày cấp bằng
21/6/09
Số km
651
Động cơ
510 Mã lực
Nơi ở
Ha Noi
Giờ người Sing (một số người Việt cũng thế) họ đặt tên tiếng Anh để tiện giao dịch quốc tế cụ ạ
 

BMW X11

Xe điện
Biển số
OF-833968
Ngày cấp bằng
17/5/23
Số km
2,234
Động cơ
140,161 Mã lực
Tuổi
22
Bọn "giỏi" tiếng Anh nó cũng rất vớ va vớ vẩn khi quy tất về tiếng anh. Như cái thành phố của Ý là Troy ấy! Bọn tiếng Anh nó cứ đọc là troi( troia), tronh khi dân bản địa Ý nó đọc đúng như ta phiên âm tiếng Việt là Tơ-roa.
Kiểu đó, tôi nghĩ là tương tự ta, nó ở lịch sử để lại và tụi nó vẫn xài như thế.
Hiện tại ta vẫn có:
Munchen = Munich.
Moskva = Moscow.
Warszawa = Warsaw.

Nhưng gần đây thì càng ngày tụi nó càng đọc giống dân bản địa hơn; và như thế cũng hay hơn.
 

Marda49

Xe buýt
Biển số
OF-302150
Ngày cấp bằng
18/12/13
Số km
792
Động cơ
333,535 Mã lực
Có lẽ cái tên này ít được sử dụng ngay cả tại Sing. Chủ yếu dùng cái tên Lawrence Wong.
Ít dùng khi nói tiếng Anh thôi chứ nói tiếng Hoa vẫn xài đều, khi mà dân Hoa với nhau thì nó gọi ông ta( dịch ra tiếng Việt là : Hoàng Tổng lí)
 

poiuy

Xe cút kít
Biển số
OF-198769
Ngày cấp bằng
17/6/13
Số km
19,296
Động cơ
600,869 Mã lực
Ít dùng khi nói tiếng Anh thôi chứ nói tiếng Hoa vẫn xài đều, khi mà dân Hoa với nhau thì nó gọi ông ta( dịch ra tiếng Việt là : Hoàng Tổng lí)
Thế là gọi họ và chức vụ rồi. Nhưng em nghĩ cái tên Lawrence Wong đại chúng hơn cái tên theo chữ Hán của ông ấy.
 

MrMilan

Xe điện
Biển số
OF-101015
Ngày cấp bằng
16/6/11
Số km
4,654
Động cơ
459,710 Mã lực
Em hỏi ngu tí. Bên Singapore không có bầu cử mà thủ tướng được gia đình họ Lý chỉ định ạ? Không thấy có tranh cử hay đếm phiếu, kiểm phiếu. Không thấy có những tranh cãi về gian lận bầu cử, về Đảng này Đảng kia nắm bao nhiêu % nhỉ.
ĐƯợc tổng thống chỉ định người mà ông TT này cảm thấy tin tưởng nhất.
Bên đó cũng có bầu cử, nhưng cái đảng mà đang nắm quyền nó làm tốt quá, đâm ra mấy ông còn lại gần như ko có cơ hội chiến thắng.
CŨng giống như Mỹ thôi, rất nhiều Đảng, nhưng thực tế chỉ có 2 ông CH và DC thay phiên nhau
Sing lập nước được hơn 60 năm, mà gia đình nhà Lý đã làm 1 phát gần 50 năm rồi
 

Marda49

Xe buýt
Biển số
OF-302150
Ngày cấp bằng
18/12/13
Số km
792
Động cơ
333,535 Mã lực
Việc tàu gọi mình là gì, đấy là việc của tụi nó.
Thực tế, có lẽ do font chữ viết khác nhau, nó không thể đọc Obama hay Đỗ Nam Trung cho nó tử tế, tôi đoán vậy.

Mấy ông tàu khựa quan hệ với tôi, toàn kêu là Ha Lô và Vie Lam. Tụi nó không nói được phụ âm N.

Cái tôi không hiểu là với ta, không cần phiên âm kiểu Nã Phá Luân, nhưng vẫn làm, và không biết để làm gì.
Đã nói rồi, phiên âm cho dân ta dễ đọc.
Nã Phá Luân là do yếu tố lịch sử, ngày xưa dân ta ít biết chữ quốc ngữ, ngoại ngữ thì quá kém. Xài chữ Hán nên dịch qua chữ Hán thành ra Napoleon đọc thành Nã Phá Luân( 拿破崙- người Tàu đọc là Nà pó lùn).
Cái ông Lý Hiển Long, 李顯龍, tên tiếng Anh là Lee Hsien Loong, đọc kiểu Tàu là: Lǐ Xiǎnlóng. Cụ thấy dân ta nếu bình dân học vụ đọc báo thì đọc kiểu nào dễ hơn?
 

Loe_hờ lú

Xe điện
Biển số
OF-144824
Ngày cấp bằng
6/6/12
Số km
3,571
Động cơ
416,853 Mã lực
Buồn cười nhất là được tên người Tàu xịn cơ. Tập Cận Bình, Mao Trạch đông nhưng tên cầu thủ đá bóng, bóng chuyền thì lại đọc tên tiếng Tây
Ví dụ Wu Lei (Vũ Lỗi) hay Lee Chong Wei ….
nhìn chung tiếng việt là 1 thứ ngôn ngữ non trẻ, rất khó quy chuẩn

thằng Tàu cầu thủ nước ngoài sang nó cho sang tiếng nó đọc buồn cười lắm. Ví dụ Messi nó đọc là Mai Tây
Ronaldo nó đọc là Rổ Nã Đồ
 

Marda49

Xe buýt
Biển số
OF-302150
Ngày cấp bằng
18/12/13
Số km
792
Động cơ
333,535 Mã lực
Có lẽ cái tên này ít được sử dụng ngay cả tại Sing. Chủ yếu dùng cái tên Lawrence Wong.
Dân Hoa chiếm đa số ở Singapore mà, báo tiếng Hoa bên Singapore đầy ra nên ngừoi gốc Hoa vẫn gọi là theo tên tiếng Hoa. Cùng lắm ngừoi ta vẫn gọi là Mr Wong( Huang) chứ ngừoi ta ít gọi cái tên Lawrence kia.
 

Marda49

Xe buýt
Biển số
OF-302150
Ngày cấp bằng
18/12/13
Số km
792
Động cơ
333,535 Mã lực
Buồn cười nhất là được tên người Tàu xịn cơ. Tập Cận Bình, Mao Trạch đông nhưng tên cầu thủ đá bóng, bóng chuyền thì lại đọc tên tiếng Tây
Ví dụ Wu Lei (Vũ Lỗi) hay Lee Chong Wei ….
nhìn chung tiếng việt là 1 thứ ngôn ngữ non trẻ, rất khó quy chuẩn

thằng Tàu cầu thủ nước ngoài sang nó cho sang tiếng nó đọc buồn cười lắm. Ví dụ Messi nó đọc là Mai Tây
Ronaldo nó đọc là Rổ Nã Đồ
Cụ dịch ra tiếng Việt mới tức cười thôi chứ dân Tàu nó đọc gần giống mà:
Messi: 梅西 : méi xī: Mai Tây( tiếng Việt)
 

Loe_hờ lú

Xe điện
Biển số
OF-144824
Ngày cấp bằng
6/6/12
Số km
3,571
Động cơ
416,853 Mã lực
Cụ dịch ra tiếng Việt mới tức cười thôi chứ dân Tàu nó đọc gần giống mà:
Messi: 梅西 : méi xī: Mai Tây( tiếng Việt)
Thì nó vẫn phải cho ra chữ que chữ gậy. Và ý nghĩa của chữ que gậy đó nó đúng như kia mà. Mai Tây
 

Marda49

Xe buýt
Biển số
OF-302150
Ngày cấp bằng
18/12/13
Số km
792
Động cơ
333,535 Mã lực
Thì nó vẫn phải cho ra chữ que chữ gậy. Và ý nghĩa của chữ que gậy đó nó đúng như kia mà. Mai Tây
Do mình dịch từ chữ Hán qua thành ra thế chứ dân Tàu nó nhìn chữ que kia là nó kêu đúng tên ông Messi. Ông VN thì có chữ Latin đỡ hơn nhưng mà thế hệ trước không rành tiếng Anh thì dell đọc được đâu! Phải phiên âm thành Mét-xi.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top