- Biển số
- OF-167449
- Ngày cấp bằng
- 19/11/12
- Số km
- 5,272
- Động cơ
- 382,758 Mã lực
- Website
- www.facebook.com
Trc khi qoute lại còm của cụ, e cũng đọc link chính thống này như cụ.Tài liệu chính thức của NTA:
https://www.nta.go.jp/english/taxes/indirect/pdf/leaflet3.pdf
Chú ý đoạn này (trang 4):
Q6: Who falls under the category of "international tourists"?
Giải thích một hồi nhưng cũng không rõ. Cuối cùng thì:
The term includes, apart from tourists, those leaving Japan for business, public service, employment, study, medical and other reasons. (2-4 of the Passenger Directive)
Ai rời khỏi nước Nhật vì các lý do khác như công tác làm ăn, đi học, chữa bệnh... cũng tính tất.
Mặc dù link của bác không phải link chính thức của cơ quan hữu quan, tôi bắt đầu tin là nó đúng
Mấy anh Nhật, tư duy cũng rối thật. Sao lại gọi là thuế khách du lịch quốc tế, sai bét.
https://www.nta.go.jp/publication/pamph/kansetsu/kanko/
Nhưng link e đưa ra để cụ và mn đọc được đoạn nhấn mạnh: kể cả người Nhật cũng bị thu.
Link chính thống bên trên, ko đưa người Nhật vào dạng miễn thuế + ko dùng từ Khách du lịch là người NN: 外国人旅行者 cho nên
cần phải hiểu Khách du lịch quốc tế 国際観光旅客 có nghĩa là những người đi du lịch quốc tế = xuất cảnh chứ ko phải đi du lịch nội địa.
Ngôn ngữ thì ko phải là dịch theo từ điển mà còn phải xét tới yếu tố văn hóa ( thói quen sử dụng).
Với ta thì Khách quốc tế = người nước ngoài
Với Nhật thì Khách quốc tế ( theo cách VN hiểu) = du khách người nước ngoài.
Bố khỉ ( e chửi Nhật nhé )