[Funland] Offer Whisky Show - Nơi Ae đam mê rượu whisky chia sẻ kiến thức, kinh nghiệm

Trạng thái
Thớt đang đóng

Idemitsu

Xe tăng
Biển số
OF-151363
Ngày cấp bằng
2/8/12
Số km
1,805
Động cơ
374,681 Mã lực
Bọn châu Âu nó gọi whiskey của Mỹ là nước rửa bồn cầu đó cụ, nhưng thực tế thì thị trường nó ngày 1 lớn mạnh, chất lượng đúng kiểu ngon bổ rẻ, mang đi nhậu cũng OK. Dù sao thì nó mượt quá, nhậu với đồ mỡ mỡ kiểu lòng lợn, mộc tồn... chưa hẳn đã là xuất sắc nhất, nhưng e cũng thấy vẫn OK.
E cũng ko mê được whisky bourbon của Mỹ. Dòng dưới 1tr e vẫn thích chai của Glenfarclas sherry cask
 

boy_spott

Xe điện
Biển số
OF-160637
Ngày cấp bằng
13/10/12
Số km
4,607
Động cơ
1,852,893 Mã lực
Tuổi
48
KLQ đến whisky nhưng nhân dịp bác Minh75 nói đến rượu vang của Bồ Đào Nha thì nhà cháu tình cờ đọc trên báo TN bài viết về việc các Giáo sĩ Bồ Đào Nha là những người đầu tiên đưa rượu vang vào VN ( rượu Lễ ). Và cũng theo nội dung bài viết thì " vang" là từ thuần Việt chứ không phải là phiên âm từ tiếng Bồ Đào Nha hay tiếng Pháp
Những người châu Âu đầu tiên đến quốc gia Đại Việt là người Bồ Đào Nha. Họ là những thương nhân và những cố đạo. Cố đạo thì đi truyền giáo mà những cố đạo đi truyền giáo thì mang theo họ rượu vang để làm lễ.
năm cuối thế kỷ 19 trong thời kỳ Pháp chiếm đóng Việt Nam. Chính người Pháp đã mang đến những hương vị độc lạ với người dân xứ An Nam vốn quen thuộc với các loại rượu làm từ gạo và nếp”.
Từ điển tiếng Việt 2020 của Trung tâm từ điển học do Hoàng Phê chủ biên cũng chú (rượu) vang là do tiếng Pháp vin mà ra. Rất nhiều người cũng nghĩ như thế nhưng sự thật lại không phải như thế. Những người châu Âu đầu tiên đến quốc gia Đại Việt là người Bồ Đào Nha. Họ là những thương nhân và những cố đạo. Cố đạo thì đi truyền giáo mà những cố đạo đi truyền giáo thì mang theo họ rượu vang để làm lễ. Trong bài “Le Portugal et la romanisation de la langue vietnamienne. Faut-il réécrire l'histoire?” (Nước Bồ Đào Nha và việc La tinh hóa tiếng Việt. Có cần viết lại lịch sử không?), Roland Jacques có ghi nhận một sự việc như sau:“Le 15.12.1625, un vaisseau portugais jetait l’ancre en baie de Đà Nẵng, n’accostant pas à cause des risques de tempête. Une barque partit du port à sa rencontre. Pina y monta pour rapporter à terre les denrées de première nécessité: vin et farine pour la célébration de la messe.” (Revue française d'histoire d'outre-mer, tome 85, n°318, 1er trimestre 1998, p.38).
xuồng rời bến đi gặp nó. Pina (giáo sĩ Francisco de Pina - AC) đã lên xuồng để đi lấy về đất liền những thực phẩm thiết yếu hàng đầu: rượu vang (Chúng tôi nhấn mạnh - AC) và bột mì cần dùng cho việc làm lễ”.
Ngày nay rượu vang dùng để làm lễ có thể có màu trắng chứ xưa kia thì rượu lễ nhất thiết phải màu đỏ. Lúc bấy giờ, giáo dân người Việt nhìn thấy rượu lễ có màu đỏ nên đã gọi nó là rượu vang, tức rượu màu đỏ, vì trước đó họ chỉ biết có rượu (màu) trắng. Đây là tên gọi xuất phát từ việc miêu tả màu sắc, không liên quan gì đến việc phiên âm vì rượu trong tiếng Bồ Đào Nha là vinho, gồm có hai âm tiết [vi] và [ɲo]. Nếu phiên âm thì đó phải là vi, hoặc nhô, hoặc vi-nhô (chứ không thể thành “vang”). Rồi từ phạm vi các xứ đạo, hai tiếng rượu vang dần dần lan ra trong cộng đồng người Việt nên khi thực dân Pháp sang thì đã có những người Việt biết đến rượu vang và hai tiếng rượu vang đã lưu hành trong tiếng Việt từ lâu; nó chẳng có liên quan gì về nguồn gốc với danh từ vin của tiếng Pháp cả.
Huống chi, âm -IN, -AIN, -EIN [ɛ̃] của tiếng Pháp chỉ cho ra -ANH trong tiếng Việt (ở miền Bắc) chứ không cho ra -ANG: - frein > phanh; - lin; vải dệt bằng sợi đay > lanh; - main, lỗi chạm tay trong bóng đá > manh; - mannequin > man-nơ-canh - tanin > ta-nanh... Nếu là do vin của tiếng Pháp mà ra thì đó phải là “vanh”.
Từ điển tiếng Việt do Văn Tân chủ biên giảng vang là “Loại cây nhỡ thuộc họ đậu, quả cứng, chứa bốn hạt, hoa vàng, gỗ đỏ dùng để nhuộm: Đỏ như vang, vàng như nghệ (tục ngữ)”. Vang cũng trực tiếp dùng để chỉ màu đỏ. Đại Nam quấc âm tự vị của Huình-Tịnh Paulus Của ghi nhận ngữ vị từ nhuộm vang, đặc biệt là câu “Lúa vang vang, thì vàng con mắt. Lúa gần chín thì nhiều nhà đói (Lúa cũ hết rồi)”.
Ngày nay vang trong rượu vang đã trở thành một từ mờ nghĩa. Người ta đã trực tiếp dùng nó để chỉ các thứ rượu làm từ nho và ta có cả vang đỏ lẫn vang trắng, thậm chí vang xanh (vinho verde). Từ điển Văn Tân giảng ngắn gọn vang là “rượu nho”. Cuối cùng, xin nói rằng hiện nay toàn quốc thống nhất gọi là rượu vang chứ trước kia thì ở trong Nam người ta lại kêu là rượu chát.

Hôm rồi em được Cha xứ cho uống chai vang lễ, mỗi năm bên bđn gửi sang cho nhà thờ 5 chai để làm lễ , em may mắn phải không cụ
 

Vulcan V70

Xe trâu
Biển số
OF-53557
Ngày cấp bằng
24/12/09
Số km
31,096
Động cơ
667,048 Mã lực
Hôm rồi em được Cha xứ cho uống chai vang lễ, mỗi năm bên bđn gửi sang cho nhà thờ 5 chai để làm lễ , em may mắn phải không cụ
Vâng, bác rất may mắn đấy ạ. Vang lễ là loại rượu rất tinh khiết, được SX theo tiêu chuẩn và quy trình nghiêm ngặt của GHCG.
Hiện nay trên thị trường cũng có một số nơi nhập rượu vang lễ về phân phối đáy bác.
 
Chỉnh sửa cuối:

Mouser

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-200226
Ngày cấp bằng
30/6/13
Số km
1,573
Động cơ
338,650 Mã lực
Website
www.facebook.com
IMG_20210511_090706.jpg

Springbank 17 Years, Madeira Cask. Một chai rất ít thấy ở Vn
 

nicholas1618

Xe điện
Biển số
OF-113926
Ngày cấp bằng
23/9/11
Số km
3,329
Động cơ
417,167 Mã lực
Các cụ cho e xin địa chỉ bán rượu chuẩn em làm chai Glenfarclas sherry cask test thử.
 

boy_spott

Xe điện
Biển số
OF-160637
Ngày cấp bằng
13/10/12
Số km
4,607
Động cơ
1,852,893 Mã lực
Tuổi
48
chai này các cụ hay nói đây ạ , em thấy ngon mà nặng quá
 

minh0075

Xe điện
Biển số
OF-69226
Ngày cấp bằng
26/7/10
Số km
4,338
Động cơ
467,100 Mã lực
E cũng ko mê được whisky bourbon của Mỹ. Dòng dưới 1tr e vẫn thích chai của Glenfarclas sherry cask
E có 2 chai này; đều hàng sân bay mà chai to chai bé; cũng dưới 1tr
Cụ nào thẩm rồi cho em xin ít review; thấy rẻ mua chứ các chai “ Loch” này e cũng chưa thử.

260D978F-22B5-4D2D-B56B-23813852D354.jpeg
C81F4BD6-6357-49D8-B8DD-1F5900F684E5.jpeg
 

minh0075

Xe điện
Biển số
OF-69226
Ngày cấp bằng
26/7/10
Số km
4,338
Động cơ
467,100 Mã lực
Hehe e mang về xử luôn vài ly mà cụ. Dòng Tamdhu này uống cũng na ná như Glenfarclas là dòng mà e thích. Nay ra hết chai kia nên lấy chai này thôi ợ.
Mua đâu được chai Tamdhu vậy cụ Loại này nhiều giải thưởng nọ kia phết mà ở VN hầu như ko thấy bán.
 

ar3a

Xe điện
Biển số
OF-64406
Ngày cấp bằng
19/5/10
Số km
4,704
Động cơ
541,742 Mã lực
E có 2 chai này; đều hàng sân bay mà chai to chai bé; cũng dưới 1tr
Cụ nào thẩm rồi cho em xin ít review; thấy rẻ mua chứ các chai “ Loch” này e cũng chưa thử.

260D978F-22B5-4D2D-B56B-23813852D354.jpeg
C81F4BD6-6357-49D8-B8DD-1F5900F684E5.jpeg
Chai này có mùi thơm hơi “khó chịu” theo cảm nhận của em. Hãng kêu là mùi oải hương, và em thấy nó hơi hắc. Chai này trước em mua trong nước tầm 700k thôi.
 

minh0075

Xe điện
Biển số
OF-69226
Ngày cấp bằng
26/7/10
Số km
4,338
Động cơ
467,100 Mã lực
Chai này có mùi thơm hơi “khó chịu” theo cảm nhận của em. Hãng kêu là mùi oải hương, và em thấy nó hơi hắc. Chai này trước em mua trong nước tầm 700k thôi.
Vậy làm tý cua ghẹ mực.. có khi hợp phải ko cụ. Dịch này chả nhậu nhẹt gì được, rõ chán.
 
Trạng thái
Thớt đang đóng
Thông tin thớt
Đang tải
Top