- Biển số
- OF-318532
- Ngày cấp bằng
- 6/5/14
- Số km
- 3,387
- Động cơ
- 319,833 Mã lực
nhiều người dân Hà Nội bán đồ đạc để chuẩn bị di cư vào Nam sau khi Hiệp định chia đôi đất nước được ký giữa Việt Minh và Pháp
Chỉnh sửa cuối:
Các cô y tá dễ thương thật
Từ này trong tiếng Anh không có nghĩa tiêu cực quá đâu, cụ ạ. Nó có nghĩa là lực lượng quân sự đối lập với một chính phủ đã có trước đó thôiCommunist Viet Minh rebels: Đến lúc ấy mà AP vẫn coi Việt Minh là phiến quân cơ à?
Ủng hộ cụ! Em thấy cụ dịch sát đấy. Việt Nam đây là chính quyền Bảo Đại - bình cũ rượu mới...Đây mới chỉ là Bắc kỳ thôi mà cụ.
P/S: Đây là nguyên văn của tác giả mà em st ạ.
Câu hỏi của cụ quá hay. Hehe.Cụ trích thế này hóa ra VM đánh Pháp vô nghĩa à? Pháp đã trả độc lập còn oánh nhau làm gì?
Cụ phải nói là Tác giả dịch sát, em hông phải tác giảỦng hộ cụ! Em thấy cụ dịch sát đấy. Việt Nam đây là chính quyền Bảo Đại - bình cũ rượu mới...
Mấy bộ bàn ghế, đồ đồng này giờ mà còn thì....
Nhìn cái ảnh này lại nhớ đến mấy câu thơ của Trần Dần:
Phố Cầu Gỗ