Đầu năm lễ tam bảo, em bắt được quẻ xăm này.
Các cụ mợ luận giúp em xem xấu tốt thế nào ạ.
Các cụ mợ luận giúp em xem xấu tốt thế nào ạ.
Vẫn còn cái trò này à? Thơ thì là thất ngôn tứ tuyệt... Từ hán dịch ra việt cũng không xongĐầu năm lễ tam bảo, em bắt được quẻ xăm này.
Các cụ mợ luận giúp em xem xấu tốt thế nào ạ.
Sao cụ không tìm mấy ông thầy ngồi quanh đấy dịch luôn ạ?Đầu năm lễ tam bảo, em bắt được quẻ xăm này.
Các cụ mợ luận giúp em xem xấu tốt thế nào ạ.
Em đi chùa làng chỉ có mỗi sư trụ trì thôi cụ ạ.Sao cụ không tìm mấy ông thầy ngồi quanh đấy dịch luôn ạ?
Em cũng méo hiểu sao có thể loại thơ thẩn kiểu này. Đọc nghe ngang phè phè mà có vẻ hơi ... ngu ngu nữa.Vẫn còn cái trò này à? Thơ thì là thất ngôn tứ tuyệt... Từ hán dịch ra việt cũng không xong
Cái phần cầu hôn là điển tích trong tây sương ký.
Mái tây để lạnh hương nguyênphần công danh là nói về Đao nguyên Minh của trung quốc hay hiểu đơn giản giống ông Nguyễn Khuyến quy ẩn điền viên.
Cho duyên đăm thắm ra duyên bẽ bàng
Ao thu lạnh lẽo nước trong veo,
Một chiếc thuyền câu bé tẻo teo.
Sóng biếc theo làn hơi gợn tí,
Lá vàng trước gió sẽ đưa vèo.
Tầng mây lơ lửng trời xanh ngắt,
Ngõ trúc quanh co khách vắng teo.
Tựa gối, ôm cần lâu chẳng được,
Cá đâu đớp động dưới chân bèo
Vốn dĩ thể loại này là xăm của Trung Quốc họ hay dùng chữ Phồn thể để làm ra 1 bài thơ thất ngôn tứ tuyệt, rồi sẽ luận giải kiểu tách chữ ra hay sẽ trích dẫn 1 điển cố hay 1 tích nào đó trong dân gian... Khi về Việt Nam copy lại nhưng chẳng hiểu muốn luận giải cái gì vì thơ không ra thơ, thiên cơ không phải thiên cơEm cũng méo hiểu sao có thể loại thơ thẩn kiểu này. Đọc nghe ngang phè phè mà có vẻ hơi ... ngu ngu nữa.
Nói chung là cứ tú tài thì dăm câu thơ mèo mửa kia là muỗi và thấy....ngu thật luôn.Em cũng méo hiểu sao có thể loại thơ thẩn kiểu này. Đọc nghe ngang phè phè mà có vẻ hơi ... ngu ngu nữa.
Y như thơ của trạng đề ý cụ nhỉ, cứ rào trước mở sau, luận kiểu gì cũng được!Thơ thẩn nửa chừng úp úp mở mở tỏ ra quan trọng và ko kém phần nguy hiểm.
Đúng bác nói phét. Nhưng tầm nói phét như bác tôi nghĩ xã hội này không mấy ai được vậy. Chúc bác tiếp tục nói phét nhiều hơn,và sức khỏe thật nhiều!Đây là 1 quẻ của Trung Quốc.
內藏無價寶和珍đọc nghe nó cao thâm hơn nhiều
得玉何須外界尋
不如等待高人識
寬心猶且更寬心
nội tàng vô giá bảo hòa trân
đắc ngọc hà tu ngoại giới tầm
bất như đẳng đãi cao nhân thức
khoan tâm do thả cánh khoan tâm