không thấy ảnh cụ ơi. em hóng vì cũng thích tìm hiểu văn hóa dân gian
Cụ nào mà viết được thì chắc tra gúc gồ cũng dcChữ này chụp xa nhìn không rõ, cụ viết chi tiết thì tốt hơn.
Đã vài năm rồi em đi chụp sưu tầm được một số cổng làng cổ, nhà thờ cổ... ở Đông Ngạc lưu chơi đợi đời sau con cháu làng Đông Ngạc xin mua lại Mợ nói đúng, thật đáng tiếc chắc sau cái cổng đấy trước đây là dòng họ nổi tiếng, cái ao trước cổng như nơi tụ khí lộc trời. Thi thoảng em cũng thấy đoàn khách tây đạp xe đi tham quan làng, với tốc độ đô thị hóa và với kiểu cách quy hoạch bảo tồn nửa vời hiện nay thì chẳng mấy chốc mà chẳng còn gì cho họ tham quan nữa.Đợt cuối tuần vừa rồi em có lang thang ở làng Đông Ngạc. Em cũng thấy cái cổng này và có thắc mắc y như bác chủ thớt. Vì cái cổng nhìn đẹp, hoành tráng nhất nhì làng mà không hiểu sao như bị bỏ hoang. Đặc biệt cái ao ở phía trước đang bị lấp lại, may mà thấy chừa ra cái cầu ao mà em biết được đó là ao, vốn rất quan trọng không chỉ tạo cảnh quan tương xứng với công trình mà còn mang ý nghĩa phong thủy.
Em có lò dò đi vào qua cái tường phía bên hông đã được đập bỏ thì vào đến phần sân, thấy có một hòn non bộ ở chính giữa, có vẻ như để làm bình phong. Trong mấy ngôi nhà cổ chắc có người ở (quần áo phơi lộn nhộn phía cửa) nên em không dám đi sâu.
Gặp mấy người dân gần đó em cũng chả buồn hỏi vì đoán chắc họ cũng chả mấy quan tâm, hoặc cũng không biết.
Làng Đông Ngạc vừa được trực thuộc cấp quận nên em nghĩ chắc không sớm thì muộn cũng bị đô thị hóa lộn nhộn hết thôi các cụ ạ. Theo như em thấy thì các cổng làng cổ kính đã được thay mới hết rồi. Một số nhà thờ họ cũng đã được làm lại... Tất nhiên là đều không thể đẹp bằng những cái cũ, nếu không muốn nói là xấu và kệch cỡm. Thấy bảo có quy hoạnh đây là làng du lịch nhưng nói thật em chả tin vào khả năng thành công, mà không khéo thành Đường Lâm thứ hai.
Vâng, 3 chữ ở trên cổng nhờ cụ hỏi dịch giúp ạ.Chữ này nhìn giống chữ Nôm hơn là chữ Hán.
Thôi để em đánh dấu, cuối tuần em hỏi cụ thân sinh xem.
Dạ em không phải là Mợ ahĐã vài năm rồi em đi chụp sưu tầm được một số cổng làng cổ, nhà thờ cổ... ở Đông Ngạc lưu chơi đợi đời sau con cháu làng Đông Ngạc xin mua lại Mợ nói đúng, thật đáng tiếc chắc sau cái cổng đấy trước đây là dòng họ nổi tiếng, cái ao trước cổng như nơi tụ khí lộc trời. Thi thoảng em cũng thấy đoàn khách tây đạp xe đi tham quan làng, với tốc độ đô thị hóa và với kiểu cách quy hoạch bảo tồn nửa vời hiện nay thì chẳng mấy chốc mà chẳng còn gì cho họ tham quan nữa.
Vâng công trình này nằm ở ven làng cụ ah, khá gần đường Phạm Văn Đồng. Em nghĩ chắc do thân thế như vậy nên người này cũng để một khoảng cách nhất định với dân làng. Ngày xưa chắc đây là nơi rộng rãi, thoáng đãng nhưng giờ đã bị dân đến sau này lấn chiếm, bon chen làm hỏng hết cả cảnh quan.Nhìn ảnh thấy cầu TL tầng 2 vậy thì cổng này nằm ở xóm 1. Xóm này ít nhà cổ. Nếu cụ vào các xóm trong - nhất là xóm 3 sẽ thấy nhiều nhà cổ đẹp hơn đấy.
Đúng rùi, 3 chữ Đại tự viết theo kiểu như từ đời Chiến Quốc, khác hẳn với câu đối viết theo kiểu cận đại.3 chữ trên cùng là Hán Cổ --- ng TQ có khi còn ko luận đc huống hồ là...các ofer ( trong đó có e)
Ba chữ trên cổng là Vạn Bảo Cung (萬寶宮) các cụ ợ!Đây là ảnh em chụp ở làng cổ Đông Ngạc, nhưng em không hiểu nghĩa chữ này, cụ nào biết dịch giúp em với?
P/S: Xin lỗi các cụ, do lười nên em copy luôn ảnh ở gmail sang - em tưởng là ok. Ngãi quá, lần này chắc được.
Cụ Buicongchuc nên tìm đọc cuốn "Cổng làng Hà Nội xưa và nay" do tác giả Vũ Kiêm Ninh - Hội văn nghệ dân gian chủ biên. Cuốn sách dày hơn 300 trang với 109 bức ảnh màu về cổng làng Hà Nội. Hy vọng cụ sẽ tìm thấy cái cổng cụ ở đó !Đã vài năm rồi em đi chụp sưu tầm được một số cổng làng cổ, nhà thờ cổ... ở Đông Ngạc lưu chơi đợi đời sau con cháu làng Đông Ngạc xin mua lại Mợ nói đúng, thật đáng tiếc chắc sau cái cổng đấy trước đây là dòng họ nổi tiếng, cái ao trước cổng như nơi tụ khí lộc trời. Thi thoảng em cũng thấy đoàn khách tây đạp xe đi tham quan làng, với tốc độ đô thị hóa và với kiểu cách quy hoạch bảo tồn nửa vời hiện nay thì chẳng mấy chốc mà chẳng còn gì cho họ tham quan nữa.
Vâng, 3 chữ ở trên cổng nhờ cụ hỏi dịch giúp ạ.
Đây là cổng của nhà thờ họ hoặc từ đường họ nào đấy nên em chắc là không có trong cuốn sách kia đâu ạ.Cụ Buicongchuc nên tìm đọc cuốn "Cổng làng Hà Nội xưa và nay" do tác giả Vũ Kiêm Ninh - Hội văn nghệ dân gian chủ biên. Cuốn sách dày hơn 300 trang với 109 bức ảnh màu về cổng làng Hà Nội. Hy vọng cụ sẽ tìm thấy cái cổng cụ ở đó !
Kính cụ vodka! 萬寶宮 = Vạn Bảo Cung, nghĩa là Cung Vạn Bảo phải không cụ? Nghĩa là gì tiếp cụ giải ngố luôn cho được không ạ?Ba chữ trên cổng là Vạn Bảo Cung (萬寶宮) các cụ ợ!
Hai chữ này là Hòa Hương (Ngõ Mạ, mạ ở đây được hiểu là cây mạ), nghe giống khu cổ Nhuế có ngõ gì tên có chữ Mạ này thì phải.