Cụ gãi cằm làm giề, nhà cháu không đồng ý với cụ mờ đồng tình với cách giải thích về từ này có nghĩa riêng & khác với "sáp nhập" đới :69:
Đại loại cách giải thích là 2 từ này đều đúng và là loại từ ghép chứ không phải từ đa âm tiết và đều là dạng từ gốc Tung của. Sáp (插) có nghĩa là chèn vào, còn Sát (杀) có nghĩa là đập chết ăn thịt; còn Nhập (入) thì là gom vào trong. Người ta chỉ thường dùng sáp nhập (插入) có nghĩa chung là nhập nhiều thứ vào nhau (chèn lẫn vào nhau), còn sát nhập (杀入) lại có nghĩa là chuyển thành, đạt tới tức là bỏ cái cũ để biến thành thứ khác.
Có thể lấy ví dụ sáp nhập như với các công ty nhập lại để mở rộng phạm vi kinh doanh, còn sát nhập như ghép hai cửa hàng mặt phố cạnh nhau (không thèm quan tâm buôn bán cái giề) thành một cái mặt phố lớn dùng vào một mục đích nào đó.
(Phải thì phải, không phải thì thui, OFers không biến bất đồng ý kiến thành chuyện nhớn, nhể :21