Ntn là chuyên nghiệp nhỉ em chả biếtEm tưởng đã là dịch thuật chuyên nghiệp thì phải đảm bảo chính xác chứ.![]()

Ntn là chuyên nghiệp nhỉ em chả biếtEm tưởng đã là dịch thuật chuyên nghiệp thì phải đảm bảo chính xác chứ.![]()
E mách vợ lãoChả nghi ngờ mà làm gì cả, hôm nào vào Bàu Cát em mời mợ cafe nhóa![]()
Cụ cá voi có cuốn nào hay ko mách e với. Dạo này đang hết cái đọc. Cuốn mợ chủ giới thiệu nghe có vẻ dòng kỹ năng, e ko khoái lắm.Đã có ebook chưa mợ nhể, dạo này em cũng hay đọc sách![]()
Cụ hối lộ đê, face cụ và face vợ cụ e đã có, e mách cái là giàn mướp lại có biến nàiChuyện nhỏ như con thỏ![]()
![]()
Xoăn phải sáo nhờCụ hối lộ đê, face cụ và face vợ cụ e đã có, e mách cái là giàn mướp lại có biến nài![]()
Khó đấy cụ, ví như công trình của mấy ông này là trong lĩnh vực "tài chính hành vi" tức là phải vừa biết về tài chính, vừa biết về tâm lý học mới được.Em tưởng đã là dịch thuật chuyên nghiệp thì phải đảm bảo chính xác chứ.![]()
Em vừa đọc xong mấy cuốn sau, cụ xem có thích cuốn nào không?Cụ cá voi có cuốn nào hay ko mách e với. Dạo này đang hết cái đọc. Cuốn mợ chủ giới thiệu nghe có vẻ dòng kỹ năng, e ko khoái lắm.
Cụ thương cho trót đi cụ. Trong mấy cuốn cụ kể có cuốn nào dòng âm mưu, kế hoạch hay tham vọng lớn ko cụ. Kiểu kiểu Bố già là e khoái. Thank cụ trướcEm vừa đọc xong mấy cuốn sau, cụ xem có thích cuốn nào không?
- Osin của bộ trưởng
- Bác sỹ của Mao
- Những người đàn ông không có đàn bà
- Ma thổi đèn
- Tặc Miêu
Cụ đọc cuốn 2 số phận chưa? Kinh điển đấyCụ thương cho trót đi cụ. Trong mấy cuốn cụ kể có cuốn nào dòng âm mưu, kế hoạch hay tham vọng lớn ko cụ. Kiểu kiểu Bố già là e khoái. Thank cụ trước![]()
À há, cuốn này e nghe rồi. Để tối về e lội thử. Thank cụ nhé.Cụ đọc cuốn 2 số phận chưa? Kinh điển đấy
Thật ra thì chỉ cần hiểu thuật ngữ, dịch đúng thuật ngữ là được, mà cái này nếu là dịch thuật chuyên nghiệp họ sẽ có bảng tra cứu thuật ngữ mà cụ.Khó đấy cụ, ví như công trình của mấy ông này là trong lĩnh vực "tài chính hành vi" tức là phải vừa biết về tài chính, vừa biết về tâm lý học mới được.
Thêm vào đó là có rất nhiều khái niệm phải biết, hiểu thì mới dẫn dắt được, chứ dịch words-words thì như đấm vào tai.
Thế nên để dịch chuẩn thì phải dạng nghiên cứu sâu, nghiên cứu chuyên ngành chứ dịch thuật ngoài ko ăn thua.