[Funland] em chả hiểu nổi tiếng việt nữa cccm ợ!

Bông Xương Rồng.

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-430204
Ngày cấp bằng
16/6/16
Số km
5,162
Động cơ
244,740 Mã lực
em ké cụ thớt tí :D
các cụ cho em hỏi một tý hay một tí cái nào đúng :))
"
Trường hợp này nghĩa của " y" và "i" khác nhau. Tý thường dùng chỉ tên một năm âm lịch, ví dụ Mậu Tý. Còn "tí" chỉ một lượng nhỏ. Vì vậy, cụ phải viết "một tí".

Cũng có thể tí là từ đa nghĩa. Tí = nhỏ, bé và Tí = tên năm âm lịch (Mậu Tí).
 
Chỉnh sửa cuối:
Biển số
OF-307664
Ngày cấp bằng
13/2/14
Số km
10,479
Động cơ
382,890 Mã lực
Ôi, từ năm 1963 đến nay.
Thế thì cả một giai đoạn dài các giáo viên đều dạy sai hết à Cụ ? (Em nhớ là em được dạy "Kỹ năng, Kỹ thuật...Giấu kĩ, Cất kĩ ...")
Cảm ơn bờ dồ

Giáo viên dạy bờ dồ, chưa nặng đến mức bị coi là sai, gọi là dạy nhưng chưa chuẩn hóa ạ
 

GamCaoMayLanh

Xe lăn
Biển số
OF-333492
Ngày cấp bằng
5/9/14
Số km
10,374
Động cơ
519,647 Mã lực
Bé thì bảo gì làm nấy, viết gì viết nấy đi cấm cãi. Lớn lên bé làm hiệu trưởng thì lại trở về kỹ năng. Còn bé làm lớn hơn nữa cỡ tủ lạnh thì:
 

lesontb

Xe tải
Biển số
OF-120265
Ngày cấp bằng
12/11/11
Số km
225
Động cơ
384,640 Mã lực
1. Trường hợp chữ "y/i" đứng độc lập làm âm tiết: dùng "y": y tế, chuẩn y, ý nghĩa, ỷ thế, yêu cầu, yểu điệu.
2. Trường hợp viết liền sau một phụ âm: luôn luôn dùng -I. Nguyên tắc này áp dụng cho tất cả các từ không phải tên riêng, dù trước -I là phụ âm đơn hay phụ âm kép, bao gồm B-, CH-, D-, Đ-, G-, GH-, H-, K-, L-, M-, N-, NGH-, NH-, P-, PH-, R-, S-, T-, TH-, TR-, V-, X-.
3. Trường hợp viết liền sau nguyên âm: khi viết liền sau một nguyên âm thì đọc thế nào viết thế ấy. Nguyên tắc này áp dụng cho tất cả các từ không phải tên riêng, khi chữ -I hay -Y được viết liền sau các nguyên âm A-, Â-, O-, Ô-, Ơ-, U-, ƯƠ-.
==================================
Như vậy, phải dùng từ "kĩ năng", đó mới là cách dùng đúng.
Cụ chuẩn luôn ạ
 

Uriel

Xe tăng
Biển số
OF-2860
Ngày cấp bằng
22/12/06
Số km
1,635
Động cơ
573,520 Mã lực
Bé thì bảo gì làm nấy, viết gì viết nấy đi cấm cãi. Lớn lên bé làm hiệu trưởng thì lại trở về kỹ năng. Còn bé làm lớn hơn nữa cỡ tủ lạnh thì:
Xưa Bác Hồ còn góp ý về việc đưa cả chữ J và Z vào tiếng Việt nữa, nếu em nhớ không nhầm. Tuy nhiên đó cũng chỉ là 1 ý kiến.
 

Bông Xương Rồng.

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-430204
Ngày cấp bằng
16/6/16
Số km
5,162
Động cơ
244,740 Mã lực
Bé thì bảo gì làm nấy, viết gì viết nấy đi cấm cãi. Lớn lên bé làm hiệu trưởng thì lại trở về kỹ năng. Còn bé làm lớn hơn nữa cỡ tủ lạnh thì:
Đây là cách viết phổ biến thời xưa, khi phiên âm theo chuẩn quốc tế từ tiếng Nôm của người Việt ra hệ Latinh. Không phải độc quyền ngôn ngữ của Ông Lớn. Do tiếng Việt chữ K không đi với nguyên âm nên chuyển sang dùng chữ C. (trừ ki bo)

Ví dụ "car" trong tiếng anh khi phiên âm quốc tế sẽ là /ka:r/
 

gocart

Xe cút kít
Biển số
OF-59286
Ngày cấp bằng
17/3/10
Số km
19,906
Động cơ
605,504 Mã lực
Nơi ở
Trên mặt đất, dưới bầu trời
Hỏi ông Hồ Ngọc Đại hình như còn dê ông Nê Zuẩn
Ngày xưa là kỹ năng, giờ là kĩ năng.
Xưa là Thúy, giờ là Thúi.
 
Chỉnh sửa cuối:

gocart

Xe cút kít
Biển số
OF-59286
Ngày cấp bằng
17/3/10
Số km
19,906
Động cơ
605,504 Mã lực
Nơi ở
Trên mặt đất, dưới bầu trời
Nói chung là nên giữ gìn sự rắc rối của Tiếng Việt, anh em ta vẫn dùng "kỹ năng", cũng như ta đọc truyện "Thúy Kiều" chứ không phải "Thúi Kiều", và vẫn uống bia chứ không chơi bya.
Làn thu thủi, nét xuân sơn
 

vilexim

Xe container
Biển số
OF-180307
Ngày cấp bằng
10/2/13
Số km
8,952
Động cơ
411,141 Mã lực
Nơi ở
HN
Website
dantri.com.vn
Tiếng Việt không đơn giản!
Ví dụ:
Dơ dáy .... Dơ dá i :T
Thúy Kiều .... Thúi Kiều 8-x

Còn "Kĩ Năng" hay "Kỹ năng" Theo em hiểu thì đều được bởi sợ phá cách hay đúng hơn là sự "khủng hoảng không lối thoát" của cách sử dụng tiếng Việt sao cho đúng (Viết và Nói)
- "Kỹ năng" là cách viết của sách báo ngày xưa, nhưng hiện nay vẫn có thể phá bỏ bằng cách sử dụng "i" thay cho "y", có nghĩa là "Kĩ năng" cũng được. Bởi nó không đụng chạm hay làm hỏng câu từ như 2 ví dụ trên em đưa ra....:D
 

redTop

Xe điện
Biển số
OF-431489
Ngày cấp bằng
21/6/16
Số km
2,376
Động cơ
236,590 Mã lực
Đây là cách viết phổ biến thời xưa, khi phiên âm theo chuẩn quốc tế từ tiếng Nôm của người Việt ra hệ Latinh. Không phải độc quyền ngôn ngữ của Ông Lớn. Do tiếng Việt chữ K không đi với nguyên âm nên chuyển sang dùng chữ C. (trừ ki bo)

Ví dụ "car" trong tiếng anh khi phiên âm quốc tế sẽ là /ka:r/
Chữ kỹ/kĩ đang nói thì K đi với nguyên âm hay phụ âm?
 

Bông Xương Rồng.

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-430204
Ngày cấp bằng
16/6/16
Số km
5,162
Động cơ
244,740 Mã lực
Chữ kỹ/kĩ đang nói thì K đi với nguyên âm hay phụ âm?
Đi với nguyên âm. I và E được coi là nguyên âm mềm. Em đã ví dụ từ "ki bo", giờ thêm từ "kẻ", "kể". A, U, O được coi là nguyên âm cứng.
 

Humishoes

Xe buýt
Biển số
OF-440889
Ngày cấp bằng
28/7/16
Số km
505
Động cơ
214,160 Mã lực
E thỉnh thoảng thấy các cụ OF dùng từ chym thay bằng chim đấy thôi.
 

Ngỗng Ngu

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-325124
Ngày cấp bằng
27/6/14
Số km
2,855
Động cơ
305,360 Mã lực
Cụ chủ cũng đang viết tiếng Việt hay sao vậy? Em chán chẳng thèm quote lại còm của cụ thế mà cụ lên bắt bẻ chữ với nghĩa!
 

Khất Thực

Xe container
Biển số
OF-51344
Ngày cấp bằng
21/11/09
Số km
8,402
Động cơ
-98,554 Mã lực
Nơi ở
Cái Bang
Có khi phải quay về học chữ Hán cho nó nành:))
 

GamCaoMayLanh

Xe lăn
Biển số
OF-333492
Ngày cấp bằng
5/9/14
Số km
10,374
Động cơ
519,647 Mã lực
Đây là cách viết phổ biến thời xưa, khi phiên âm theo chuẩn quốc tế từ tiếng Nôm của người Việt ra hệ Latinh. Không phải độc quyền ngôn ngữ của Ông Lớn. Do tiếng Việt chữ K không đi với nguyên âm nên chuyển sang dùng chữ C. (trừ ki bo)

Ví dụ "car" trong tiếng anh khi phiên âm quốc tế sẽ là /ka:r/
So thời gian thì ĐKM (1927) ra đời sau Thanh Niên (1925) cũng của ông Cụ nhá. Vậy mà:

1/ Trên các số báo Thanh niên do Nguyễn Ái Quốc chỉ đạo không thấy từ "cách mệnh", mà là "cách mạng", như "cách mạng Tàu" (số 64, 10.10.1925), "Nước Nga cách mạng"; "chủ nghĩa cách mạng"; "người cách mạng"; "phong trào cách mạng bên Mỹ"; "cách mạng Pháp" (số 65, 17.10.1926).
Nguồn

Cho lên mợ chém thía nà chưa chuẩn roài. :-t Thà cứ như em trình độ cửu vạn mà cũng cao áp chân ný tối thượng: Tủ nạnh nà liềm xoong tất thắng!.>:D<
 

Khất Thực

Xe container
Biển số
OF-51344
Ngày cấp bằng
21/11/09
Số km
8,402
Động cơ
-98,554 Mã lực
Nơi ở
Cái Bang
Cảm ơn bờ dồ

Tiếng Việt không hề nhí nhố ạ, chỉ có trình độ của bờ dồ hơi kém nên mới nghĩ tiếng Việt nhí nhố.
Theo Quyết định 240/QĐ ngày 05/03/1984 của Bộ Giáo Dục quy định về chính tả tiếng Việt và về thuật ngữ tiếng Việt
http://thuvienphapluat.vn/van-ban/Giao-duc/Quyet-dinh-240-QD-nam-1984-chinh-ta-thuat-ngu-tieng-Viet-sach-giao-khoa-bao-van-ban-nganh-giao-duc-216818.aspx

Điểm c, khoản 1, phần B : Trong khi chờ đợi có từ điển chính tả, tạm dùng cuốn “Từ điển chính tả phổ thông” do Viện văn học xuất bản năm 1963.

Theo “Từ điển chính tả phổ thông” do Viện văn học xuất bản năm 1963 thì : kĩ năng là sử dụng i ngắn ạ.
đứngcạnhcửasổ nhí nhố hỏi cụ Gúc đây mà.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top