Thưa cụ. Câu "cơm thầy..." lưu truyền trong dân gian, em cũng có đọc rồi vì em đọc nhiều và biết nó trước câu "con thầy...". Giờ cụ bắt tìm sách thì nhất thời chưa nghĩ ra, mà thời gian còn để kiếm cơm. Nghĩa thì các cụ phân tích rồi, nhưng cụ đưa ra vài trường hợp thì nó là cá biệt thôi.
Cụ mở rộng là sv ở lại HN hay ở lại trường...thì cái đó ko phải là cướp cơm. Ở lại làm đồng nghiệp mà trong nhóm làm cho thầy thì tốt chứ sao vì cơm trong nồi nhiều, tao giữ mày lại ăn cùng. Có điều đứng ra vợt học sinh chỗ dạy thêm, hay cả khoa có vẽn 1 dự án mà mày cũng apply để tranh, hay thầy đang trưởng khoa, mày lại đến cưa ghế là ko được. Thế mới là cướp cơm chứ cá ngoài kia nhiều, mày vợt thoải mái, ko cấm. Chứ con thầy, xưa trò giỏi toàn đc thầy nhắm gả thì con thầy cũng đc chứ sao. Nhưng con thày mà có chồng rồi thì đừng léng phéng, khi đó câu con thầy của cụ lại đúng. Áp dụng thành ngữ phải đúng ngữ cảnh.
Vợ bạn. Cụ đưa vd thằng bạn hi sinh, mình lấy vợ bạn. OK, cái đó tốt, nhưng chỉ là trường hợp hi hữu. Vả lại, cụ có vợ rồi thì giúp vòng ngoài thôi chứ giúp cả vòng trong thì lại có lỗi với vợ cụ. Do đó, vợ bạn là để áp dụng khi bạn còn sống, đừng mó vào.
Có cụ nêu tích Lưu Bình Dương Lễ thì lại trật. Lưu Bình ham chơi, Dương Lễ giúp bằng cách cho vợ đến chăm bạn nhưng cu kia đâu biết đó là vợ bạn mình. Mà có xơi đc đâu vì Dương Lễ gắn camera vào người em Châu Long roài.
Gái cơ quan. Cái này là bổ sung cho vui. Cụ ra vd gái chưa chồng, trai chưa vợ. OK, thực ra thoải mái. Cái này là để nhắc khi 1 hoặc/và 2 khi đã có gia đình thôi. Gì chứ ở cơ quan rất dễ lộ mà khi đó khó làm việc lắm. Kể cả khi lấy về mà ở cùng cơ quan rất khó chịu. Người khác bảo đ gì nhà mày ăn 2 suất trong cơ quan. Vì thế, khi em xin vợ em về cơ quan em thì lúc đó em cũng tếch đi nơi khác.
Nếu tìm câu thành ngữ tương đương với "cơm thầy, vợ bạn" thì là "mồm chó, vó ngựa". Nói chung là đừng có sờ.