Chuẩn ạ. Nếu biết tiếng Trung, ta có thể tra được nghĩa gốc của nhiều từ tiếng Việt, vì phần lớn tiếng nhà mình có gốc gác từ đó.Học tốt chứ, trc tiên là để dùng tiếng Việt tốt hơn
(Chính là từ Hán Việt đó ạ!)
Vd ngay ở cái chương trình Vua tiếng Việt đang bị các cụ chởi sấp mặt ngoài kia, nếu biết tiếng Trung thì Ban Tổ Chức ko có cái nhầm lẫn đến ngu người như thế ^^
Sai ngay từ câu hỏi của ban tổ chức
Ông Hoàng Tuấn Công bất ngờ trước lỗi sai chính tả này của một chương trình truyền hình giúp cho người chơi và khán giả hiểu sâu và hiểu đúng tiếng Việt.
Ông nói những người làm chương trình đã sai ngay từ câu hỏi. Trong tiếng Việt không có từ nào viết là "trậm trễ" hay "chậm chễ", mà chỉ có từ chậm trễ.
Đây không phải từ láy, mà là từ ghép đẳng lập. Trong đó từ "chậm" có nghĩa là muộn, trễ (so với yêu cầu hoặc thời hạn quy định). Từ "trễ" cũng có nghĩa là chậm, muộn.
Ông Công phân tích thêm về từ "trễ" trong từ ghép "chậm trễ" có gốc Hán từ chữ "trệ", nghĩa là bất động, dừng lại, không tiến hành nữa. Chữ "trệ" này chính là "trệ" trong "trì trệ", "trệ khí", "đình trệ"…
Chương trình Vua tiếng Việt sai chính tả
Chương trình truyền hình Vua tiếng Việt tập 28 vừa phát sóng trên kênh VTV3 đang được ông Hoàng Tuấn Công - một người có nhiều nghiên cứu về tiếng Việt - chỉ ra lỗi sai chính tả: từ ‘chậm trễ’ đã bị chương trình hướng dẫn viết thành ‘chậm chễ'.
tuoitre.vn