Là một người đã từng đọc sách của Nguyên Phong cách đây hơn 20 năm tôi thấy thứ tác giả đã truyền tải được cho người đọc Việt là một niềm cảm hứng khi bước vào tìm hiểu về bộ môn tâm linh . Không đi sâu phân tích một case nào cụ thể , đôi lúc là lược trích một phân đoạn sách của một cuốn sách ( tác giả khác) nào đó nhưng dưới ngòi bút của Nguyên Phong đã phóng tác để phù hợp , cuốn hút hơn với độc giả người Việt .
Kỳ thực đọc sách về tâm linh từ nguồn các thầy tự nghiệm và tự viết ra không hề dễ , hay ho , lôi cuốn như nhiều người vốn nghĩ tương tự sách của Nguyên Phong . Đó là vì sao khi đọc sang các đầu sách khác ( tác giả khác) cùng chủ đề thì hầu hết người đọc đều ko đủ kiên nhẫn để đọc xong cuốn sách do khó thích nghi với văn phong như vậy .
Sách tâm linh hoặc "self help" hay "business" ( dạy làm giàu) hiện giờ quá nhiều rác . Nó rác đến nỗi mà một người bạn của tôi khi được giới thiệu một cuốn sách mới về 1 trong các chủ đề trên đã bật cười và nói với tôi cụm từ "tốn tiền, tốn thời gian" .
Độ này trending mới của thị trường sách việt hiện là : đi tổng hợp kiến thức từ nhiều nguồn ( sách khác) , viết lại thành một cuốn sách của mình như cuốn "Luật Tâm Thức" trên tiki hiện nay .
Nó chỉ phù hợp với các bạn trẻ hào hứng khi chập chững tìm hiểu về một chủ đề mới "theo bề rộng" nhưng rồi sẽ nhanh chóng rơi vào quên lãng hoặc chán ngán để đi tìm những thứ mới lạ . Đa phần các sách bán chạy hiện nay mọi người thường đọc đó là những sách viết theo bề rộng của 1 chủ đề , hoặc hiểu theo nghĩa là đọc để "biết biết" chứ ít có tính ứng dụng trong đời sống hiện tại , nhiều cuốn sách được người đọc nhận xét là "hay" nhưng hỏi nó hay thế nào , tại sao , và để ứng dụng làm gì thì ít ai quan tâm .
Lời khuyên của tôi cho những ai tìm đọc một trong mấy chủ đề mà chúng ta có ác cảm đó là nên xem review từ nhiều nguồn ( amazon, goodreads) , kiếm tác giả có tiếng trong lĩnh vực đó mà đọc .
Tiếng Việt là một giới hạn khi tiếp cận kho tàng kiến thức của thế giới khi chúng ta phải đọc sách dịch khá nhiều ( rất nhiều cuốn sách gốc rất hay nhưng khi dịch ra tiếng Việt bán thương mại đã trở thành một sản phẩm hoàn toàn khác ) .
Dịch rảnh nên tự nhiên nổi hứng viết còm hơi dài , các cụ thứ lỗi .