Bác hợp đồng tương lai chưa tính tới phương án nếu tội phạm có khả naeng bị kết án tử hình thì sẽ từ chối dẫn độ. Tiếp nữa là chả thằng nào còn chủ quyền mà giao công dân mình cho đứa khác xét xử đâu.
Article 6. Capital Punishment.
When the offense for which extradition is sought is punishable by death under the laws of the Requesting State and is not punishable by death under the laws of the Requested State, the competent authority of the Requested State may refuse extradition, unless:
a) The offense is murder as defined under the laws of the Requested State; or
b) The competent authority of the Requesting State provides assurances that it will recommend to the pardoning authority of the Requesting State that the death penalty be commuted if it is imposed.
In the case of the United States of America, the competent authority is the Executive Authority.
Điều 6. Hình phạt tử hình.
Khi tội phạm bị yêu cầu dẫn độ bị trừng phạt tử hình theo pháp luật của Quốc gia yêu cầu và không bị trừng phạt tử hình theo pháp luật của Quốc gia được yêu cầu, cơ quan có thẩm quyền của Quốc gia được yêu cầu có thể từ chối dẫn độ, trừ khi:
a) Tội giết người được xác định theo pháp luật của Quốc gia được yêu cầu; hoặc
b) Cơ quan có thẩm quyền của Quốc gia yêu cầu đưa ra đảm bảo rằng họ sẽ đề nghị với nhà đương cục ân xá [chủ tịch nước, tổng thống, vua] của Quốc gia yêu cầu giảm hình phạt tử hình nếu hình phạt này được áp dụng.
Trong trường hợp của Hợp chúng quốc Hoa Kỳ, cơ quan có thẩm quyền là Cơ quan hành pháp.
Article 8. Nationality
(1) Neither Contracting Party shall be bound to extradite its own nationals.
In a case in which the United States of America is the Requested State, the Executive Authority shall have the power to extradite its nationals if, in its discretion, it is deemed proper to do so.
In a case in which Thailand is the Requested State, the competent authority may extradite its nationals if not prevented from doing so.
(2) If extradition is not granted pursuant to Paragraph (1) of this Article, the Requested State shall, at the request of the Requesting State, submit the case to its competent authority for prosecution. For this purpose, the Requesting State shall submit the files, information, and exhibits relating to the case to the Requested State. If the Requested State requires additional documents or evidence, such documents or evidence shall be submitted without charge to that State.
(3) Notwithstanding Paragraph (2) of this Article, the Requested State shall not be required to submit the case to its competent authority for prosecution if the Requested State has no jurisdiction over the offense.
Điều 8. Quốc tịch
(1) Không Bên ký kết nào bị ràng buộc [phải] dẫn độ công dân của mình.
Trong trường hợp Hợp chúng quốc Hoa Kỳ là Quốc gia được yêu cầu, Cơ quan hành pháp sẽ có quyền dẫn độ công dân của mình, nếu theo suy xét riêng của mình, làm như vậy được coi là đúng đắn.
Trong trường hợp Thái Lan là Quốc gia được yêu cầu, cơ quan có thẩm quyền có thể dẫn độ công dân của mình nếu không bị ngăn cản làm việc đó.
(2) Nếu việc dẫn độ không được chấp thuận theo Khoản (1) Điều này, Quốc gia được yêu cầu sẽ, theo yêu cầu của Quốc gia yêu cầu, chuyển vụ việc lên cơ quan có thẩm quyền của mình để truy tố. Vì mục đích này, Quốc gia yêu cầu sẽ cung cấp hồ sơ, thông tin và tang vật liên quan đến vụ việc cho Quốc gia được yêu cầu. Nếu Quốc gia được yêu cầu yêu cầu bổ sung tài liệu hoặc bằng chứng thì tài liệu hoặc bằng chứng đó sẽ được cung cấp miễn phí cho Quốc gia đó.
(3) Bất kể Khoản (2) Điều này, Quốc gia được yêu cầu sẽ không bắt buộc phải chuyển vụ việc lên cơ quan có thẩm quyền để truy tố nếu Quốc gia được yêu cầu không có thẩm quyền xét xử đối với hành vi phạm tội đó.