[Funland] Nhé ạ !!! Một kiểu hành văn mới?

TSTA

Xe container
Biển số
OF-61843
Ngày cấp bằng
14/4/10
Số km
5,813
Động cơ
467,368 Mã lực
Giống 1 giai đoạn dùng tới công chuyện. Sai nghĩa công chuyện.
"Tới công chuyện" theo nghĩa bọn họ nói thực chất chỉ là "tới chuyện" 1 từ đã quá cũ.
Nhưng tụi nó vẫn thích viết kiểu mới cho ngầu.

Lỏng lẻo trong tư duy, lỏng lẻo ngôn ngữ là 1 bài e đc nghe, thấy đúng với tư duy XH.
 

Bang lang

Xe container
Biển số
OF-22341
Ngày cấp bằng
12/10/08
Số km
5,014
Động cơ
120,131 Mã lực
Thế chắc e bị bệnh nặng lắm rồi mợ ạ :))
Em chỉ ko thích người nào hay nói mỉa mai bóng gió thôi, tiếng Việt cả đấy nhưng mệt đầu . Còn pha tiếng anh mà hiểu được thì ok. Mục đích của dùng ngôn ngữ là làm cho 2 bên hiểu nhau, nếu đạt được thì ok. Hơn nữa cái You’re welcome nó rất lịch sự, tiếng Việt mình không có từ nào sát nghĩa lắm, nói đúng thi nghe lại sến sẩm:)
 

cỏ và mây

Xe điện
Biển số
OF-122555
Ngày cấp bằng
30/11/11
Số km
2,217
Động cơ
40,397 Mã lực
Em chỉ ko thích người nào hay nói mỉa mai bóng gió thôi, tiếng Việt cả đấy nhưng mệt đầu . Còn pha tiếng anh mà hiểu được thì ok. Mục đích của dùng ngôn ngữ là làm cho 2 bên hiểu nhau, nếu đạt được thì ok. Hơn nữa cái You’re welcome nó rất lịch sự, tiếng Việt mình không có từ nào sát nghĩa lắm, nói đúng thi nghe lại sến sẩm:)
Họ dùng WELLCOME mà mợ. K phải welcome. E nói trên rồi đó, e hay viết sai chính tả nhưng lại đam mê soi chính tả. Còn nếu đã quyết định dùng tiếng Anh thì e nghĩ cũng nên dùng cho chuẩn chuẩn 1 chút :D
 
Chỉnh sửa cuối:

comiki

Xe ba gác
Người OF
Biển số
OF-504527
Ngày cấp bằng
13/4/17
Số km
20,386
Động cơ
3,263,679 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Đang bon bon tay chat cảm ơn người ta bằng tiếng Việt, họ rep: "you're WELLCOME". Các cụ các mợ đọc có TỨKKKKKK mắt không :D. E thì có ạ :D
Em chỉ ko thích người nào hay nói mỉa mai bóng gió thôi, tiếng Việt cả đấy nhưng mệt đầu . Còn pha tiếng anh mà hiểu được thì ok. Mục đích của dùng ngôn ngữ là làm cho 2 bên hiểu nhau, nếu đạt được thì ok. Hơn nữa cái You’re welcome nó rất lịch sự, tiếng Việt mình không có từ nào sát nghĩa lắm, nói đúng thi nghe lại sến sẩm:)
Em đoán ý mợ Cỏ là đã chèn tiếng Anh mà lại còn sai chính tả.
 

emphailamsao

Xe tăng
Biển số
OF-563835
Ngày cấp bằng
11/4/18
Số km
1,443
Động cơ
166,338 Mã lực
Đồng nghiệp em dùng suốt nhưng em thấy ko tự nhiên và sai tiếng Việt nên ko dùng. 1 trong 2 thôi
 

matizvan2009

Xe ba gác
Biển số
OF-42690
Ngày cấp bằng
8/8/09
Số km
23,148
Động cơ
757,349 Mã lực
"Nhé ạ" vẫn dễ vào hơn"thank you anh". Đã you còn anh; chả hiểu kiểu gì
hồi bọn em còn đi học, nói cảm ơn ngại vì trịnh trọng quá toàn nói "thanh kiu ju" hoặc mẹc xi .
sau đi làm với đội Nga, học được câu bờ lẹt, hay dùng thay cho dcm hoặc shi.t.
 

matizvan2009

Xe ba gác
Biển số
OF-42690
Ngày cấp bằng
8/8/09
Số km
23,148
Động cơ
757,349 Mã lực
Đang bon bon tay chat cảm ơn người ta bằng tiếng Việt, họ rep: "you're WELLCOME". Các cụ các mợ đọc có TỨKKKKKK mắt không :D. E thì có ạ :D
queo cơm thì hình như có 1 chữ L thôi chứ nhỉ.
 

Niemvuinho

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-698755
Ngày cấp bằng
10/9/19
Số km
6,884
Động cơ
164,046 Mã lực
Sự sáng tạo đấy, quen đi.
Ngôn từ thế làm tan chảy chái tim :)).
Máy móc thô cứng làm rì :).
 

Bang lang

Xe container
Biển số
OF-22341
Ngày cấp bằng
12/10/08
Số km
5,014
Động cơ
120,131 Mã lực
WELLCOME mà mợ. K phải welcome. E nói trên rồi đó, e hay viết sai chính tả nhưng lại đam mê soi chính tả. Còn nếu đã quyết định dùng tiếng Anh thì e nghĩ cũng nên dùng cho chuẩn chuẩn 1 chút :D
Cũng tuỳ đó mợ. Hồi em đi học, em hầu như viết ko sai. Khi cô giáo bảo cô rất hay viết sai từ ( cô rất giỏi) mặc dù cô đọc đúng. Mỗi lần cô viết đều rất rón rén và hỏi cả lớp xem đúng ko? Em rất ngạc nhiên khi một cô giáo trình độ dạy dịch mà những từ đơn giản còn viết đi xoá lại mấy lần, đó là do khoảng mù trong não đấy. Và bi h em cũng vậy, đôi khi viết em phải tra lại google cho chắc vì em cũng bi thế, có những từ sẽ ko bao h bị nhưng có những từ thường xuyên em phải tra lại, chả hiểu sao, nếu ko tra sẽ lại viết sai.
 

cỏ và mây

Xe điện
Biển số
OF-122555
Ngày cấp bằng
30/11/11
Số km
2,217
Động cơ
40,397 Mã lực
Em đoán ý mợ Cỏ là đã chèn tiếng Anh mà lại còn sai chính tả.
Vâng ạ, e vẫn nghĩ nếu dùng từ tiếng Anh thì nên dùng chính xác k những về chính tả mà cả về nghĩa, về từ loại... Còn không thì dùng tiếng Việt ạ. Ai mà chả sai chính tả mợ Ki nhỉ :)). E đi sửa bài vì sai chính tả suốt :)))))))
 

EmChuaCoBang

Xe hơi
Biển số
OF-712800
Ngày cấp bằng
10/1/20
Số km
180
Động cơ
87,310 Mã lực
Đôi khi nó là thói quen chung của 1 tổ chức, ví dụ tất cả họ đều thế, mình cụ chơi khác thì dễ bị soi, thấy lạ thôi. Điển hình như vụ gửi email, nhiều người gửi mail tiếng Việt vẫn thường dùng Dear A, Dear B...
Dùng kính gửi thì lễ phép quá, dùng từ gì cho hợp lý??? Gửi A, Gửi B... Chuẩn, nhưng nó lạ lắm, ít ngưòi dùng, thành ra nhìn buồn cười. Còn có cả kiểu trạng trọng: Kính chuyển, Kín đề nghị nữa cơ. Đọc nghe buồn cười lắm, nhưng trong tôe chức mọi người đều thế thì cứ dùng cho được việc.

Sent from SM-N950F via OTOFUN,
 

Rivers

Xe container
Biển số
OF-431945
Ngày cấp bằng
23/6/16
Số km
9,867
Động cơ
749,478 Mã lực
Nhé chỉ nói với người ngang hàng, hay thân tình, ạ nói với người trên.
Nhé ạ là một sáng tạo vừa để nói với người trên, vừa muốn thân tình. Cứ để thời gian kiểm chứng xem sáng tạo này có tồn tại được hay không (cuộc sống chấp nhận không)?
Cách chèn tiếng Anh vào trong câu tiếng Việt cũng vậy, có thể sẽ có nhiều từ dần dần đi vào tiếng Việt tự nhiên, nhiều từ khác bị thải loại.
Không nên khe khắt quá.
Những từ OK, Thanks, shipper, Osin, tiền típ, tua du lịch,.. là những từ lạ, mới sinh hay ngoại nhập, nhưng đã nhập vào tiếng Việt rất ngọt.
Em thấy ạ thường dùng với người trên, còn nhé thì dùng được với tất cả mọi người, miễn là mình xác định ngôi thứ trước đó trong câu nói, ví dụ: bác về nhé / anh đừng nói với ai nhé / em cẩn thận đấy nhé v.v...
Hai từ đều thể hiện sự thân mật với đối phương nhưng theo em ngữ cảnh dùng lại khác nhau, nhé có dấu sắc, mang ý nghĩa chủ động, thường dùng trong các câu dặn dò, đề nghị mong muốn người khác làm theo hoặc lôi kéo chú ý, ví dụ: anh về nhé / anh ăn thử nhé / anh ở lại chơi, em đi nhé v.v.. Còn ạ thì dùng trong các câu kiểu trung dung hoặc mang ý hỏi, thăm dò nhiều hơn: chào anh ạ / anh thấy thế nào ạ?
Còn nhé ạ thì hơi ngang, em cũng chưa nghe thấy ai dùng bao giờ.
 

LaziCat

Xe lăn
Biển số
OF-512
Ngày cấp bằng
27/6/06
Số km
10,228
Động cơ
703,850 Mã lực
Thớt vớ vỉn! Em vang!
"Nhé" là để khẳng định, "ạ" là kính ngữ dành cho người lớn tuổi hơn! Văn nói (kể cả chửi bậy) mình thích nói như nào mình nói thôi. Chat trên app nó là văn nói chứ không phải văn viết mà soi!!!
A6378C0F-051A-4BC8-8089-459082D25EA9.jpeg
 

xukthal.

Xe lăn
Biển số
OF-780223
Ngày cấp bằng
11/6/21
Số km
10,223
Động cơ
707,690 Mã lực
Vùng quê mẹ tụi nhỏ nhà em thường có mấy từ cuối của câu, kiểu: "... thế à cơ". Nhưng nghe nhiều rồi cũng thành quen :)
À...đấy :)) Em cứ thấy thiêu thiếu 1 trường hợp em hay gặp mà ko nhớ là cái cụm này :)) Tks cụ nhắc để em cho lên #1 =))
 

xukthal.

Xe lăn
Biển số
OF-780223
Ngày cấp bằng
11/6/21
Số km
10,223
Động cơ
707,690 Mã lực
Thớt vớ vỉn! Em vang!
"Nhé" là để khẳng định, "ạ" là kính ngữ dành cho người lớn tuổi hơn! Văn nói (kể cả chửi bậy) mình thích nói như nào mình nói thôi. Chat trên app nó là văn nói chứ không phải văn viết mà soi!!!
A6378C0F-051A-4BC8-8089-459082D25EA9.jpeg
:)) :)) Nói là việc của người nói nhá!!!
 

250cc

Xe điện
Biển số
OF-79930
Ngày cấp bằng
12/12/10
Số km
2,256
Động cơ
443,976 Mã lực
"anh phản hồi giúp em ạ" => Chưa đủ mức thúc giục
"anh phản hồi giúp em nhé" => Email cho người lớn hơn nhiều thì lại không hợp lắm
"anh phản hồi giúp em nhé ạ" => Thỏa mãn được 2 điều trên.

Mặc dù em không dùng nhưng cũng không thấy có vấn đề gì ở đây cả.
 

Kurumasuki

Xe container
Biển số
OF-392965
Ngày cấp bằng
19/11/15
Số km
8,364
Động cơ
323,231 Mã lực
Bọn bán hàng online nó nghĩ ra đủ thứ rởm đời
Nhé ạ, Alo ạ...
Sợ nhất là trẻ con nó tưởng bình thường, rồi sau thành chuẩn mực thì bỏ bu
 

bmwp0wer

Xe tăng
Biển số
OF-28008
Ngày cấp bằng
30/1/09
Số km
1,932
Động cơ
527,688 Mã lực
Dạo này em thấy có kiểu này nữa: "...anh/chị nhé" thì được dùng thay bằng "..... nhé anh/chị". Nghe cứ sao sao ấy.
 

Bang lang

Xe container
Biển số
OF-22341
Ngày cấp bằng
12/10/08
Số km
5,014
Động cơ
120,131 Mã lực
"anh phản hồi giúp em ạ" => Chưa đủ mức thúc giục
"anh phản hồi giúp em nhé" => Email cho người lớn hơn nhiều thì lại không hợp lắm
"anh phản hồi giúp em nhé ạ" => Thỏa mãn được 2 điều trên.

Mặc dù em không dùng nhưng cũng không thấy có vấn đề gì ở đây cả.
Em thì thấy trong văn viết thì ko nên dùng từ ạ, kể cả cấp cao hơn. Kính thưa, kính gửi , ko viết tắt, ko tiếng anh, Khi cảm ơn có đầy đủ chủ vị là ok. Còn mức độ khẩn cấp thì có thể trình bày trong thư chứ ko phải thêm từ nhé/ hay ạ mà người ta hiểu được mức độ khẩn.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top