[Funland] Lời dịch các ca khúc mới hay

Ướt Mi

Xe buýt
Biển số
OF-80579
Ngày cấp bằng
18/12/10
Số km
664
Động cơ
422,030 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội phố
Em chào cả nhà,

Ý định lập topic nhạc, chia sẻ lời dịch để cùng thưởng thức em đã có từ lâu. Topic của em sẽ không trùng với topic Lời dịch các ca khúc bất hủ (ca khúc cũ). Trong topic này em chỉ dịch và chia sẻ những ca khúc mới gần đây. Âm nhạc là luôn đổi mới phải không ạ.

List em sẽ update trang 1. Em sẽ dịch theo ý hiểu và cảm nhận hơn là đúng từ đúng câu đúng chữ, vì vậy nó sẽ đôi chút phụ thuộc vào cảm xúc của em. Thời gian tuy bận nhưng em sẽ cố gắng một tuần khoảng 2-3 bài hát. Nếu có cụ mợ nào cùng đồng hành chia sẻ với em thì tốt quá. Welcome cả nhạc các thứ tiếng khác ngoài tiếng Anh nhé, nhưng vẫn theo tiêu chí là mới, hay nhé.
 

Ướt Mi

Xe buýt
Biển số
OF-80579
Ngày cấp bằng
18/12/10
Số km
664
Động cơ
422,030 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội phố
Em còn nhớ lần đầu tiên nghe Adele hát. Em phải lặng đi vì một giọng hát đầy nội lực, sâu lắng, cuộn trào và có độ trải nghiệm.
Em thốt lên sao trên đời lại có một tài năng tuyệt diệu đến vậy. Sáng tác và hát. Vô số giải thưởng.
Trích:
Ca sĩ Adele là nữ ca sĩ-nhạc sĩ người Anh. Cô đã phát hành hai album phòng thu, đó là 19 và 21 bởi hãng đĩa XL Recordings và Columbia Records.
Album đầu tay, 19 mang về cho cô vài giải thưởng nhỏ. Đến năm 2011, 21 là sự đột phá của cô khi 3 đĩa đơn liên tiếp từ album là "Rolling in the Deep", "Someone Like You" và "Set Fire to the Rain" lần lượt đứng quán quân tại bảng xếp hạng Billboard Hot 100 của Mỹ và nhiều quốc gia khác trên thế giới. Ngoài ra, album cũng mang lại cho cô nhiều giải thưởng danh giá, gồm 6 giải Grammy[1], 1 giải Âm nhạc Mĩ, 4 giải Âm nhạc Billboard, 1 giải Brit và nhiều giải thưởng khác. Cho tới nay, Adele đã đoạt tổng cộng 87 giải thưởng trên tổng số 173 đề cử.

MAKE YOU FEEL MY LOVE

http://www.nhaccuatui.com/bai-hat/make-you-feel-my-love-adele.bTkY_KRHnz.html




When the rain is blowing in your face,
And the whole world is on your case,
I could offer you a warm embrace
To make you feel my love.

When the evening shadows and the stars appear,
And there is no one there to dry your tears,
I could hold you for a million years
To make you feel my love.

I know you haven't made your mind up yet,
But I would never do you wrong.
I've known it from the moment that we met,
No doubt in my mind where you belong.

I'd go hungry; I'd go black and blue,
I'd go crawling down the avenue.
No, there's nothing that I wouldn't do
To make you feel my love.

The storms are raging on the rolling sea
And on the highway of regret.
Though winds of change are throwing wild and free,
You ain't seen nothing like me yet.

I could make you happy, make your dreams come true.
Nothing that I wouldn't do.
Go to the ends of the Earth for you,
To make you feel my love


Khi cơn mưa đang hắt từng hạt lăn dài trên khuôn mặt anh....
Và lúc cả thế giới này chống lại anh...
Em vẫn sẽ ôm anh thật ấm áp...
Để anh có thể cảm nhận được tình yêu trong em...


Khi màn đêm buông và những ngôi sao mọc lên.
Và chẳng có ai bên anh để lau khô những giọt nước mắt
Em có thể ôm anh hàng triệu năm
Để anh có thể cảm nhận được tình em


Em biết tâm trí anh còn chưa quyết định được
Nhưng em sẽ không bao giờ làm sai lệch những suy nghĩ của anh
Em biết điều đó từ phút mình gặp mặt
Không nghi ngờ gì nữa, tâm trí em là nơi là anh thuộc về


Em trở nên vội vàng, hấp tấp. Em trở nên mệt mỏi và âu sầu
Em lang thang trên những con đường dài
Chẳng có gì mà em sẽ không làm
Chỉ để anh... Cảm nhận được trái tìm em...


Cơn bão gào thét trên mặt biển
Cơn bão cồn cào trên con đường của sự hối hận
Cơn gió của sự thay đổi xoáy đảo nhiều thứ
Nhưng anh sẽ chẳng tìm được một cái gì giống như em đâu


Em sẽ làm anh hạnh phúc, nâng đỡ giấc mơ của anh
Chẳng có gì em không thể làm
Cho dù đi tận cùng trái đất vì anh
Chỉ để anh, anh hỡi, thấy được tình yêu của em
 
Chỉnh sửa cuối:

VCHDHN

Xe container
Biển số
OF-146690
Ngày cấp bằng
22/6/12
Số km
9,388
Động cơ
466,987 Mã lực
Lời bài hát: And I love you so
Đăng bởi: npqkpht
AND I LOVE YOU SO

And I love you so
The people ask me how
How I've lived 'til now
I tell them I don't know

I guess they understand
How lonely life has been
But life began again
The day you took my hand

And yes I know, how lonely life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me

And you love me too
Your thoughts are just for me
You set my spirit free
I'm happy that you do

The book of life is brief
And once a page is read
All but life is dead
That is my belief

And yes I know, how lonely life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me
http://www.nhaccuatui.com/bai-hat/and-i-love-you-so-emi-fujita.ohlcVz1gcu.h

AND I LOVE YOU SO

Và tôi yêu em
Người hỏi tôi làm thế nào
Làm thế nào tôi đã sống cho đến tận bây giờ
Tôi nói với họ tôi không biết

Tôi đoán họ hiểu
Làm thế nào cuộc sống cô đơn đã được
Nhưng cuộc sống lại bắt đầu
Ngày bạn nắm tay tôi

Và có tôi biết, làm thế nào cuộc sống cô đơn có thể
Bóng tối theo tôi
Và đêm sẽ không giải phóng tôi
Nhưng tôi không để cho buổi tối làm cho tôi xuống
Bây giờ bạn xung quanh tôi

Và anh yêu em quá
Suy nghĩ của bạn chỉ cho tôi
Bạn thiết lập tinh thần của tôi miễn phí
Tôi rất vui vì bạn làm

Cuốn sách của cuộc sống là ngắn gọn
Và một khi một trang được đọc
Tất cả nhưng cuộc sống là chết
Đó là niềm tin của tôi

Và có tôi biết, làm thế nào cuộc sống cô đơn có thể
Bóng tối theo tôi
Và đêm sẽ không giải phóng tôi
Nhưng tôi không để cho buổi tối làm cho tôi xuống
Bây giờ bạn xung quanh tôi

( Anh Google anh í không nói lên được tinh thần của bài hát. Mợ chủ xem lúc nào có cảm xúc thì hộ anh í tý nhé. )
 
Chỉnh sửa cuối:

Ướt Mi

Xe buýt
Biển số
OF-80579
Ngày cấp bằng
18/12/10
Số km
664
Động cơ
422,030 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội phố
Vâng, cám ơn cụ hưởng ứng topic. Em xin gửi cụ lời dịch.

Trích:
Emi Fujita sinh ngày 15-05-1963, là một ca sỹ người Nhật Bản. Lần đầu tiên cô xuất hiện trước công chúng cùng với người chồng của mình (Ryuji Fujita) với cái tên nhóm nhạc là Le Couple (Ban nhạc gồm 2 vợ chồng). Album đầu tiên của họ được phát hành vào năm 1994. Cô thường cover lại những ca khúc nổi tiếng theo một lối riêng, theo thể loại audiophile – thể loại này có thể miêu tả như một thể loại folk, pop và jazz pop, nên nó tương đối nhẹ nhàng và dễ nghe tạo cho người nghe cảm giác thoải mái và mới lạ trong giai điệu. Danh từ audiophile thường xuất hiện trong các báo chuyên về nghe nhìn, dùng để chỉ dân nghiền thưởng thức âm thanh và tái tạo âm thanh. Cặp đôi này tuy đã ly dị nhưng sự nghiệp solo của Emi Fujita vẫn tiếp tục.




VÀ EM YÊU ANH NHƯ THẾ ĐẤY

Và em yêu anh như thế đấy
Mọi người hỏi em
Sao em có thể chịu đựng được tới lúc này
Em trả lời rằng em cũng không hiểu tại sao

Em đoán rằng họ cũng hiểu
Cuộc đời em đã cô quạnh đến nhường nào
Nhưng rồi em đã hồi sinh
Từ ngày anh nắm lấy tay em

Và vâng em biết, cuộc đợi này sẽ cô đơn làm sao
Bóng tối theo chân
Và màn đêm giam giữ tâm hồn
Nhưng em không để điều đó làm cho em mất hi vọng
Vì giờ anh đã ở bên

Và anh cũng yêu em như thế
Tâm trí chỉ dành cho em
Anh cởi trói cho tâm hồn em
Hạnh phúc biết bao

Quyển sách cuộc đời thật ngắn
Một trang đã được đọc
Rồi tất cả các trang là hết
Đó là niềm tin của em

Và vâng em biết, cuộc sống này sẽ cô đơn nhường nào
Bóng tối theo chân
Và màn đêm phủ đặc
Nhưng em không để điều đó làm cho em gục ngã
Vì giờ anh đã ở quanh em.



Âm nhạc của Emi Fujita (ca sĩ người Nhật) rất nhẹ nhàng, mộc mạc. Em thấy nhiều ca sĩ châu Á cũng theo đuổi phong cách này khi hát nhạc tiếng Anh. Có dịp em sẽ giới thiệu thêm vài người.
 

VCHDHN

Xe container
Biển số
OF-146690
Ngày cấp bằng
22/6/12
Số km
9,388
Động cơ
466,987 Mã lực
Dự án âm nhạc của mợ liệu có hoàn thành trong năm nay không. Mợ thiếu time, money hay felling.
 

Ướt Mi

Xe buýt
Biển số
OF-80579
Ngày cấp bằng
18/12/10
Số km
664
Động cơ
422,030 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội phố
Cụ Vân Canh trách khéo quá. Em chỉ làm được khi sử dụng máy tính, nên sẽ đăng vào ngày nghỉ hoặc tối. Hiện nay đang bận với một dự án cộng đồng khá tốn nhiều thời gian nên chậm trễ. :P

Hôm nay em gửi cả nhà bài: JAR OF HEARTs

Dịch nôm na là một cái bình đựng đầy những trái tim, đây là ca khúc nổi tiếng nhất của Christina Perri. Bài hát là tâm sự của một cô gái khi người yêu ngỏ ý nối lại tình xưa, một chàng trai có tính mây gió, săn tình. Đó là điều làm cô gái đau khổ và không chấp nhận được. Tất nhiên là cô gái từ chối. Vài lời ngoài lề: những anh chàng trăng hoa quả thật có sức hấp dẫn đặc biệt, quá dễ để có một người đàn bà cho mình, có lẽ thế mà không giữ được tình cảm thiêng liêng nhất từ người chân tình nhất.





Jar Of Hearts


I know I can't take one more step towards you
‘Cause all that's waiting is regret
Don't you know I'm not your ghost anymore
You lost the love I loved the most

I learned to live, half alive
And now you want me one more time

Who do you think you are?
Runnin' 'round leaving scars
Collecting your jar of hearts
And tearing love apart
You're gonna catch a cold
From the ice inside your soul
So don't come back for me
Who do you think you are?

I hear you're asking all around
If I am anywhere to be found
But I have grown too strong
To ever fall back in your arms

I've learned to live, half alive
And now you want me one more time

It took so long just to feel alright
Remember how to put back the light in my eyes
I wish I had missed the first time that we kissed
‘Cause you broke all your promises
And now you're back
You don't get to get me back

Who do you think you are?
Who do you think you are?
Who do you think you are?
Không, tôi không thể quay lại với anh được nữa


Bởi vì tất cả chỉ là sự đợi chờ và lại hối tiếc
Anh không biết sao, tôi không còn cái bóng ma ám ảnh anh nữa đâu
Anh đã đánh mất tình yêu mà tôi trân trọng nhất

Tôi đã phải học sống chỉ bằng một nửa
Thế mà giờ anh lại muốn tôi lần nữa

Anh nghĩ anh là ai cơ chứ
Chạy lòng vòng để lại những vết sẹo
Sưu tập đầy những trái tim trong cái hộp của anh
Làm chia lìa tình yêu này
Rồi anh sẽ thấy cay đắng thôi
Lạnh lẽo từ sâu thẳm tâm hồn
Vì thế anh nhé, đừng lại gần tôi
Anh nghĩ anh là ai cơ chứ?

Tôi nghe nói anh cứ hỏi han mọi người
Rằng tôi ở đâu, anh muốn tìm
Nhưng tôi đã trưởng thành hơn nhiều nhiều rồi
Để không bao giờ rơi vào vòng tay của anh nữa

Tôi đã phải học sống chỉ bằng một nửa phần hồn
Thế mà giờ anh lại muốn tôi lần nữa

Mất quá lâu để hồi phục
Đã khó khăn làm sao để tôi lại thấy muốn sống trở lại
Tôi ước tôi đã quên được lần đầu tiên hôn nhau
Vì anh đã phá vỡ tất cả lời anh hứa
Giờ anh lại quay lại
Không, anh không làm cho tôi quay lại với anh được đâu

Anh nghĩ anh là ai cơ chứ?
Anh nghĩ anh là ai ?
Anh nghĩ anh là ai ?
 
Chỉnh sửa cuối:

haanh_ebay

Xe máy
Biển số
OF-298623
Ngày cấp bằng
15/11/13
Số km
79
Động cơ
310,170 Mã lực
Tuổi
30
Nơi ở
Hà Nội
Hay quá, cảm ơn bác :) AI cũng tâm huyết như bác thì tuyệt quá :D
 

VCHDHN

Xe container
Biển số
OF-146690
Ngày cấp bằng
22/6/12
Số km
9,388
Động cơ
466,987 Mã lực
Cry On My Shoulder

If the hero never comes to you
If you need someone you're feeling blue
If you wait for love and you're alone
If you call your friends nobody's home.

You can run away but you can't hide
Through a storm and through a lonely night
Then I'll show you there's a destiny
The best things in life they are free.

Chorus:
But if you wanna cry
Cry on my shoulder
If you need someone
Who cares for you
If you're feeling sad
Your heart gets colder
Yes I show you what real love can do


If your sky is grey oh, let me know
There's a place in heaven where we'll go
If heaven is a million years away
Oh, just call me and I'll make your day
When the nights are gettin' cold and blue
When the days are gettin' hard for you
I will always stay here by your side
I promise you I'll never hide

Chorus:
But if you wanna cry
Cry on my shoulder
If you need someone
Who cares for you
If you're feeling sad
Your heart gets colder
Yes I show you what real love can do

But if you wanna cry
Cry on my shoulder
If you need someone
Who cares for you
If you're feeling sad
Your heart gets colder
Yes I show you what real love can do

What real love can do
What real love can do
What love can do
What love can do
Love can do
http://mp3.zing.vn/bai-hat/Cry-On-My-Shoulder-Deutschland-Sucht-Den-Superstar/ZW6WDUCD.html

Hãy khóc trên vai anh

Nếu người hùng không bao giờ đến bên em
Nếu em cần ai đó khi cảm thấy ưu buồn
Nếu em cách xa tình yêu và thấy mình đơn độc
Nếu em gọi bạn bè nhưng không ai ở nhà
Em có thể lẩn trốn nhưng không thể che giấu đâu
Những cơn bão qua và đêm dài đơn độc
Anh sẽ khiến em nhận ra số phận
Rằng những điều tốt đẹp nhất trên đời
Nào phải mất tiền mua

Nhưng nếu em muốn òa khóc
Hãy tựa lấy bờ vai anh
Nếu em cần ai đó quan tâm đến em
Nếu lòng em ưu sầu và con tim em giá buốt
Anh sẽ cho em thấy điều tình yêu chân thành làm được

Nếu bầu trời nơi em tăm tối hãy cho anh hay
Nơi nào đó trên thiên đường sẽ...

Ướt Mi dịch lại và đính chính cho hoàn chỉnh nhé.
 
Chỉnh sửa cuối:

VCHDHN

Xe container
Biển số
OF-146690
Ngày cấp bằng
22/6/12
Số km
9,388
Động cơ
466,987 Mã lực
Soleda

If only you could see the tears
In the world you left behind
If only you could heal my heart
Just one more time
Even when I close my eyes
There's an image of your face
And once again I come to realise
You're a loss I can't replace

Soledad
It' s a keeping for the lonely
Since the day that you were gone
Why did you leave me
Soledad
In my heart you were the only
And your memory lives on
Why did you leave me
Soledad

Walking down the streets
Of Nothingville
Where our love was young and free
Can't believe just what an empty place
It has come to be
I would give my life away
If it could only be the same
Cause I can't still the voice inside of me
That is calling out your name

Time will never change the things you told me
After all we're meant to be
Love will bring us back to you and me
If only you could see
http://mp3.zing.vn/bai-hat/Soleda-Westlife/IW87OWBA.html

Soleda

Nếu chỉ có bạn mới có thể nhìn thấy những giọt nước mắt
Trong thế giới bạn lại phía sau
Nếu chỉ có bạn có thể chữa lành trái tim tôi
Chỉ cần thêm một lần nữa
Ngay cả khi tôi nhắm mắt lại
Có một hình ảnh của khuôn mặt của bạn
Và một lần nữa tôi nhận ra
Bạn là một sự mất mát Tôi không thể thay thế

Soledad
Nó là sự giữ gìn cho cô đơn
Kể từ ngày em bỏ ra đi
Tại sao anh lại bỏ tôi
Soledad
Trong trái tim tôi em là duy nhất
Và bộ nhớ của bạn sống trên
Tại sao anh lại bỏ tôi
Soledad

Đi bộ xuống các đường phố
của Nothingville
Nơi mà tình yêu của chúng tôi còn trẻ và miễn phí
Không thể tin được chỉ là những gì một nơi trống
Nó đã đến để được
Tôi sẽ cung cấp cho cuộc sống của tôi đi
Nếu nó chỉ có thể là như nhau
Vì tôi có thể không còn tiếng nói bên trong của tôi
Đó là kêu gọi ra tên của bạn

Thời gian sẽ không bao giờ thay đổi những điều bạn nói với tôi
Sau khi tất cả chúng ta có nghĩa là phải
Tình yêu sẽ mang chúng ta lại cho bạn và tôi
Nếu chỉ có bạn mới có thể nhìn thấy
 
Chỉnh sửa cuối:

VCHDHN

Xe container
Biển số
OF-146690
Ngày cấp bằng
22/6/12
Số km
9,388
Động cơ
466,987 Mã lực
hôm nào mợ chủ dịch cho e xin bài Forever and One nhé
Mợ nghe tạm nhá, vì mợ chủ đang bận.

Forever And One

What can I do?
Will I be getting throught?
Now that I must try
To leave it all behind

Did you see
What you have done to me
So hard to justify
Slowly is passing by

Forever and one
I will miss you
However, I kiss you
Yet again
Way down in neverland
So hard I was triyng
Tomorrow I’ll sill be crying
How could you hide
Your lies, your lies

Here I am
Seeing you once again
My mind’s so far away
My heart’s so close
To stay
Too proud to fight
I’m walking back into night
Will I ever find
Someone to belive?

Forever and one
I will miss you
However, I kiss you
Yet again
Way down in neverland
So hard I was triyng
Tomorrow I’ll sill be crying
How could you hide your lies
Your lies

http://mp3.zing.vn/bai-hat/Forever-And-One-Helloween/ZW60CFEU.html

MỘT LẦN VÀ MÃI MÃI

Anh có thể làm gì được đây
Liệu có thể vượt qua được chăng ?
Chỉ biết bây giờ phải cố bỏ lại mọi thứ sau lưng

Em có nhìn thấy những gì em gây ra cho anh hay không ?
Thật khó để vượt qua tất cả
Và mọi thứ trôi qua thật chậm chạp .


Mãi mãi chỉ một người ,
Anh không bao giờ có thể quên được
Những kỉ niệm ngọt ngào ấy
Cứ hiện lên rồi tan biến trong chốc lát
Anh đã rất cố gắng
Nhưng dến ngày mai , anh vẫn không thể .............ngừng khóc
Làm thế nào em có thể quên đi những lời hứa đó..


Anh ngồi đây lại nghĩ đến hình bóng em
Trái tim và tâm trí anh đã nguội lạnh
Anh quay trở về với bóng đêm
Đến bao giờ anh mới tìm thấy một người để tin tưởng
 
Chỉnh sửa cuối:

huyen kata

Xe hơi
Biển số
OF-179055
Ngày cấp bằng
28/1/13
Số km
190
Động cơ
340,260 Mã lực
Nơi ở
109-A9 Thanh Xuân Bắc
Website
www.mecutom.com
Mợ nghe tạm nhá, vì mợ chủ đang bận.

Forever And One

What can I do?
Will I be getting throught?
Now that I must try
To leave it all behind

Did you see
What you have done to me
So hard to justify
Slowly is passing by

Forever and one
I will miss you
However, I kiss you
Yet again
Way down in neverland
So hard I was triyng
Tomorrow I’ll sill be crying
How could you hide
Your lies, your lies

Here I am
Seeing you once again
My mind’s so far away
My heart’s so close
To stay
Too proud to fight
I’m walking back into night
Will I ever find
Someone to belive?

Forever and one
I will miss you
However, I kiss you
Yet again
Way down in neverland
So hard I was triyng
Tomorrow I’ll sill be crying
How could you hide your lies
Your lies

http://mp3.zing.vn/bai-hat/Forever-And-One-Helloween/ZW60CFEU.html

MỘT LẦN VÀ MÃI MÃI

Anh có thể làm gì được đây
Liệu có thể vượt qua được chăng ?
Chỉ biết bây giờ phải cố bỏ lại mọi thứ sau lưng

Em có nhìn thấy những gì em gây ra cho anh hay không ?
Thật khó để vượt qua tất cả
Và mọi thứ trôi qua thật chậm chạp .


Mãi mãi chỉ một người ,
Anh không bao giờ có thể quên được
Những kỉ niệm ngọt ngào ấy
Cứ hiện lên rồi tan biến trong chốc lát
Anh đã rất cố gắng
Nhưng dến ngày mai , anh vẫn không thể .............ngừng khóc
Làm thế nào em có thể quên đi những lời hứa đó..


Anh ngồi đây lại nghĩ đến hình bóng em
Trái tim và tâm trí anh đã nguội lạnh
Anh quay trở về với bóng đêm
Đến bao giờ anh mới tìm thấy một người để tin tưởng
thanks cụ nhiều nhé...........................
 

Ướt Mi

Xe buýt
Biển số
OF-80579
Ngày cấp bằng
18/12/10
Số km
664
Động cơ
422,030 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội phố
[YOUTUBE]QJO3ROT-A4E&list=RDQJO3ROT-A4E[/YOUTUBE]
http://www.youtube.com/watch?v=QJO3ROT-A4E&list=RDQJO3ROT-A4E

ONE DIRECTION - WHAT MAKES YOU BEAUTIFUL

One Direction (hay 1-D) là một nhóm nhạc nam người Anh-Ireland gồm các thành viên: Niall Horan, Zayn Malik, Liam Payne, Harry Styles và Louis Tomlinson. Họ kí hợp đồng với Simon Cowell của hãng thu âm Syco Records sau khi được hình thành và dành hạng ba trong cuộc thi The X Factor của Anh mùa giải thứ 7 (năm 2010).
Nhóm đã phát triển Album đầu tiên của mình cùng với nhạc sĩ Savan Kotecha và chính thức phát hành đĩa đơn đầu tiên "What Makes You Beautiful" vào ngày 11 tháng 9 năm 2011. Bài hát đã phá kỷ lục về doanh số bán đĩa ghi âm trước đó của hãng Sony Music . Nó được xếp vị trí thứ nhất trong Bảng xếp hạng các Single ở Anh Quốc với 153,965 lượt tiêu thụ trong tuần đầu tiên ra mắt. "What Makes You Beautiful" đã trở thành single bán chạy nhất thứ 20 của năm 2011 đạt 540,000 bản.

Cảm xúc cá nhân: bài này làm em gợi nhớ về thời học trò. Sống tự nhiên, nhiệt huyết và nhựa sống. Những lời động viên dịu dàng từ những người bạn trân trọng sự tự nhiên ấy.

You're insecure, don't know what for
You're turning heads when you walk through the door
Don't need make-up, to cover up
Being the way that you are is enough
Everyone else in the room can see it
Everyone else but you
Baby you light up my world like nobody else
The way that you flip your hair gets me overwhelmed
But when you smile at the ground it ain't hard to tell
You don't know, Oh oh
You don't know you're beautiful
If only you saw what I can see
You'd understand why I want you so desperately
Right now I'm looking at you and I can't believe
You don't know, Oh oh
You don't know you're beautiful, Oh oh,
That's what makes you beautiful

So c-come on
You got it wrong
To prove I'm right
I put it in a song
I don't know why
You're being shy
And turn away when I look into your eye eye eyes
Everyone else in the room can see it
Everyone else but you

Na na na na na na na na na na
Na na na na na na

Baby you light up my world like nobody else
The way that you flip your hair gets me overwhelmed
But when you smile at the ground it ain't hard to tell
You don't know, oh oh
You don't know you're beautiful
-----​
Em đầy bất an, không biết vì sao nữa
Em nghiêng đầu khi em bước qua cửa
Chẳng cần son phấn để che phủ
Em chỉ cần như thế là tuyệt rồi
Mọi người trong phòng đều thấy thế
Mọi người trừ em không biết
Em ! Em thắp sáng thế giới của anh, chẳng ai làm được điều đó
Cái cách em lắc mái tóc khiến anh quay cuồng
Và khi em mỉm cười – làm sao mà diễn tả được
Thế mà em lại không biết. Ôi…
Em không biết là em thật đẹp
Nếu em thấy điều anh nhìn thấy
Em sẽ hiểu tại sao anh muốn em đến thế
Lúc này đây anh nhìn ngắm em và anh không thể tin được
Rẳng em không biết một điều
Đó là em thật đẹp
Điều đó càng khiến em đẹp thêm
Nào hãy tới đây
Em nghĩ sai rồi
Anh sẽ chứng minh điều anh nói
Anh sẽ viết thành bài ca
Anh không hiểu tại sao em phải ngượng ngùng
Và quay đi khi anh nhìn vào đôi mắt em
Mọi người ở đây đều thấy điều đó
Mọi người, trừ mỗi em
Na Na na na…
Em ! Em thắp sáng thế giới của anh, chẳng ai làm được điều đó
Cái cách em lắc mái tóc khiến anh quay cuồng
Và khi em mỉm cười – làm sao mà diễn tả được
Thế mà em lại không biết. Ôi…
Em không biết là em thật đẹp
 
Chỉnh sửa cuối:

caocuongx1

Xe hơi
Biển số
OF-34712
Ngày cấp bằng
6/5/09
Số km
174
Động cơ
476,670 Mã lực
Em chào cả nhà,

Ý định lập topic nhạc, chia sẻ lời dịch để cùng thưởng thức em đã có từ lâu. Topic của em sẽ không trùng với topic Lời dịch các ca khúc bất hủ (ca khúc cũ). Trong topic này em chỉ dịch và chia sẻ những ca khúc mới gần đây. Âm nhạc là luôn đổi mới phải không ạ.

List em sẽ update trang 1. Em sẽ dịch theo ý hiểu và cảm nhận hơn là đúng từ đúng câu đúng chữ, vì vậy nó sẽ đôi chút phụ thuộc vào cảm xúc của em. Thời gian tuy bận nhưng em sẽ cố gắng một tuần khoảng 2-3 bài hát. Nếu có cụ mợ nào cùng đồng hành chia sẻ với em thì tốt quá. Welcome cả nhạc các thứ tiếng khác ngoài tiếng Anh nhé, nhưng vẫn theo tiêu chí là mới, hay nhé.
Hồng nhan,đa tài
Cám ơn e rất nhiều
 

Ướt Mi

Xe buýt
Biển số
OF-80579
Ngày cấp bằng
18/12/10
Số km
664
Động cơ
422,030 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội phố
‘Young and Beautiful’ – nỗi bất an của phái đẹp

[YOUTUBE]o_1aF54DO60[/YOUTUBE]
Nhạc phẩm của Lana Del Rey là một ca khúc của đêm tối, khi người phụ nữ trút bỏ mọi lớp phấn son, mọi mặt nạ, trở về với chính mình và đối diện với nỗi cô đơn.
‘The Great Gatsby’ - giấc mông phù du của nước Mỹ


Young and Beautiful là ca khúc chủ đề của The Great Gatsby, bộ phim được chuyển thể từ cuốn tiểu thuyết nổi tiếng cùng tên của F.Scott Fitzgerald. Bài hát được cho là cất lên tiếng nói tâm sự của Daisy Buchanan, nàng thơ đồng thời cũng là nguyên nhân dẫn đến mọi vinh quang và bi kịch trong cuộc đời Gatsby, nhân vật chính của bộ phim. Young and Beautiful giúp khán giả có cái nhìn thông cảm hơn với Daisy, bản chất mong manh, dễ bị tổn thương và tính chất dễ thay đổi của nàng.



Minh tinh người Anh, Carey Mulligan, thủ vai nàng Daisy Buchanan trong phim "The Great Gatsby".
Nhưng vượt khỏi phạm vi của một bộ phim, bài hát đã có sức sống riêng, tìm được chỗ đứng trong lòng khán giả.

“…I’ve seen the world
Done it all, had my cake now
Diamonds, brilliant, and Bel-Air now
Hot summer nights mid July
When you and I were forever wild
The crazy days, the city lights
The way you’d play with me like a child…”


Chất giọng trầm khàn cùng cách nhả chữ chậm rãi của Lana Del Rey cuốn lấy khán giả ngay từ những nốt nhạc đầu tiên. Lời bài hát đưa khán giả về những buổi tối tháng 7 xa xôi nào đó, những ngày nhiệt độ và độ ẩm lên tới mức cao nhất. Không khí sũng hơi nước, nồng nàn như một thứ trái cây chín rũ. Đó là những ngày tháng cuồng nhiệt của tuổi trẻ, những kẻ yêu nhau cuốn riết lấy nhau trong một tình yêu hoang dại, say đắm, chỉ biết có nhau, tưởng như không có tương lai, không có quá khứ.

Lời bài hát đậm tính chất hồi tưởng của một người đàn bà đã đi nhiều nơi, trải qua nhiều chuyện, đã sống một cuộc đời sôi động và rực rỡ, giờ đang nhớ lại tuổi trẻ của mình. Dường như trên mọi thứ vật chất, trên cả kim cương, cả những chiếc xe Bel-Air đắt tiền, điều quý giá nhất đối với một người đàn bà luôn là những mối tình.

Đây là bài hát được cả đàn ông và phụ nữ yêu thích. Tất nhiên rồi, ai lại có thể không yêu Lana Del Rey với đôi mắt sắc, bờ môi mọng và giọng hát ma mị của nàng? Nhưng để thực sự cảm được bài hát, thì đó phải là tâm hồn của một phụ nữ.


Nữ ca sĩ Lana Del Rey. "Young and Beautiful" là ca khúc do chính cô đồng sáng tác và dành riêng cho bộ phim "The Great Gatsby".
Suy cho cùng, phụ nữ vẫn luôn là những kẻ lãng mạn, khao khát một tình yêu vĩnh cửu, vẫn luôn yếu đuối và bất an. Ngay cả người phụ nữ đẹp đẽ nhất, đang say đắm yêu đương nhất, được người bạn tình tôn thờ nhất… cũng sẽ có lúc phải đối diện với nỗi hoang mang “rất đàn bà” đó: “Sẽ ra sao nếu một ngày má không còn thắm, môi không còn hồng, mắt chẳng còn long lanh? Người đàn ông đang thề thốt yêu ta liệu có còn bên ta?”.

“…Will you still love me when I’m no longer young and beautiful?
Will you still love me when I got nothing but my aching soul?
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me when I’m no longer beautiful?...”

“…Liệu anh có còn yêu em cả khi em không còn trẻ và xinh đẹp nữa?
Liệu anh có còn yêu em khi em chẳng còn gì ngoài một tâm hồn đau khổ?
Em biết là anh sẽ vẫn yêu em như thế, em biết là anh sẽ vẫn vậy
Liệu anh có còn yêu em khi em chẳng còn xinh đẹp nữa?...”

Đàn ông luôn gọi phụ nữ là “phái đẹp”. Đó là niềm tự hào, nhưng đồng thời cũng là một gánh nặng. Cái mặc cảm buộc phải “đẹp” để giữ chân được người đàn ông của mình làm phụ nữ sợ hãi. Người đàn bà thông minh hiểu rằng “Đàn ông yêu bằng mắt” mà nhan sắc phụ nữ thì chóng tàn như hoa.

Lana Del Rey tự đặt câu hỏi cho mình rồi lại tự trả lời: “I know you will, I know you will… I know that you will”. Những câu chữ ấy lướt qua đầu môi một cách hấp tấp, đầy lo âu, bất an… như thể Lana cũng không tin vào lời nói của chính mình. Dự cảm về nỗi bất trắc và sự mong manh của tình yêu phập phồng trong từng câu chữ.

Đó không phải niềm tin mà là một niềm hy vọng – một niềm hy vọng nhuốm màu tuyệt vọng. Cô gái trong bài hát đang tự thuyết phục chính mình rằng tình yêu mà người đàn ông dành cho mình là bất tử, vĩnh viễn chẳng hề tàn.

Young and Beautiful là bài hát mà người phụ nữ có thể lắng nghe vào mọi thời điểm của một cuộc tình. Những người mới yêu thấy ở đó một niềm mong ước thiết tha, một niềm hân hoan và hy bọng lớn lao; kẻ đang say đắm trong tình yêu nghe bài hát với tâm trạng lo âu, thấp thỏm cho những điều sẽ xảy ra ở tương lai. Ở thời điểm mối tình gần tàn, bài hát trở thành một sự đau đớn, khắc khoải. Khi mối tình thực sự đã tàn, nghe Young and Beautiful đến đoạn điệp khúc lúc bài hát chậm rãi xoáy đi xoáy lại câu hỏi “Will you still love me when I'm no longer young and beautiful?” với một câu trả lời đã quá rõ ràng, người nghe có thể thực sự sẽ khóc.

Phụ nữ không tin vào tình yêu, nghe Young and Beautiful với một nụ cười khẩy chua xót. Với những người cô độc, những giai điệu này đem lại cảm giác trống rỗng, mê mải, sự cô đơn tột cùng, mượt như nhung mà cũng đầy sắc lạnh.

Young and Beautiful là một bài hát dành cho phụ nữ nhưng trên hết là người phụ nữ của tình yêu – nghĩa là đối với nàng, tình yêu vẫn còn là một cái gì đó quan trọng trong đời và còn có thể khiến nàng đau.


"...Will you still love me when I'm no longer young and beautiful? I know you will, I know you will, I know that you will...".
Vẫn ảm đạm và ám ảnh như bất cứ MV nào khác của mình, Lana Del Rey trong bài hát này xuất hiện trong tư thế đang quay lưng lại và dần tiến vào bóng tối. Bóng tối dày đặc bao phủ toàn bộ không gian, chỉ để lộ khuôn mặt kiều diễm của nàng, cùng với hai giọt nước mắt được cách điệu trên gò má, sáng long lanh như những hạt kim cương. Một dàn nhạc giao hưởng biểu diễn trước một tấm màn được chiếu sáng từ bên trong, càng làm nổi bật những bóng dáng người đen thẫm, cử động nhịp nhàng như trong một nghi lễ. Âm nhạc thần tiên vang lên, ngập tràn không gian; nghiêm trang và sang trọng.

Sầu muộn nhưng vẫn đẹp đẽ, nhạc của Lana Del Rey là vậy. Có thể tuyệt vọng, yếu đuối, bi lụy, nhưng trước hết là phải Đẹp.

Ca khúc kết thúc bằng một câu hỏi không lời đáp, xoáy sâu vào tim người nghe: “Will you still love me when I'm no longer young and beautiful?”. Đó vẫn là câu hỏi mà suốt bài hát, Lana Del Rey đã tự đặt ra, tự trả lời để trấn an chính mình.

Thì ra đến tận cùng, nỗi thấp thỏm lo âu vẫn luôn còn đó. Vì câu hỏi ấy, người phụ nữ không thể tự trả lời. Đó là câu hỏi hướng về phía đàn ông. Và bất cứ người đàn ông chân chính nào, khi nghe được câu hỏi ấy, cũng chỉ nên có một cách xử sự thôi.

Gửi những người đàn ông, khi nghe bài hát này, hãy nhớ kéo người phụ nữ của mình vào lòng, ôm chặt lấy nàng, dành cho nàng một nụ hôn thật dài, trấn an nàng và bảo nàng điều mà nàng vẫn luôn mong mỏi: “Yes, I will”.
Bài viêt này của Anh Trâm, báo VNexpress.net


I've seen the world
Done it all, had my cake now
Diamonds, brilliant, and Bel-Air now
Hot summer nights mid July
When you and I were forever wild
The crazy days, the city lights
The way you'd play with me like a child

Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me when I'm no longer beautiful

I've seen the world, lit it up as my stage now
Channeling angels in, the new age now
Hot summer days, rock and roll
The way you'd play for me at your show
And all the ways I got to know
Your pretty face and electric soul

Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me when I'm no longer beautiful

Dear lord when I get to heaven
Please let me bring my man
When he comes tell me that you'll let him in
Father tell me if you can

Oh that grace, oh that body
Oh that face makes me wanna party
He's my sun, he makes shine like diamonds

Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me when I'm no longer beautiful
Will you still love me when I'm no longer beautiful
Will you still love me when I'm not young and beautiful


DỊCH:

Em đã đi khắp thế giới này
Đã làm tất cả để có được thành công
Kim cương, tuyệt diệu, và cái đích
Mùa hè giữa tháng 7 nóng bỏng
Khoảnh khắc hoang dại là mãi mãi
Những ngày điên cuồng, ánh đèn thành phố
Cách mà anh đùa nghịch với em như đứa trẻ…

Anh còn yêu em không nếu em không còn trẻ và đẹp nữa?
Anh còn yêu em không khi em chẳng còn gì ngoài tâm hồn đau khổ?
Em tin anh sẽ, anh sẽ còn yêu em
Em tin anh sẽ còn
Anh còn yêu em không nếu em không còn trẻ đẹp nữa?

Em đã trải nghiệm thế giới, thắp sáng như sân khấu của em bây giờ
Thiên thần trong đó, tuổi mới
Trời mùa hè, nhạc rock and roll
Cái cách anh chơi đùa với em trong vở diễn của anh
Và tất cả những điều em cần phải biết
Gương mặt đẹp và tâm hồn nồng nhiệt

Anh còn yêu em không nếu em không còn trẻ và đẹp nữa?
Anh còn yêu em không khi em chẳng còn gì ngoài tâm hồn đau khổ?
Em tin anh sẽ, anh sẽ còn yêu em
Em tin anh sẽ còn
Anh còn yêu em không nếu em không còn trẻ đẹp nữa?

Chúa ơi khi con lên thiên đường
Hãy cho con mang theo người đàn ông của mình
Khi anh ấy đến xin người hãy để anh ấy vào
Đức cha ơi, xin hãy nói với con rằng ngài cho phép

Ôi sự duyên dáng đó, ôi cơ thể đó
Ôi gương mặt luôn khiến con muốn hân hoan
Chàng là mặt trời của con, chàng khiến con toả sáng như kim cương

Anh còn yêu em không khi em chẳng còn gì ngoài tâm hồn đau khổ?
Em tin anh sẽ, anh sẽ còn yêu em
Em tin anh sẽ còn
Anh còn yêu em không nếu em không còn trẻ đẹp nữa?
Anh còn yêu em không nếu em không còn trẻ đẹp nữa?
Anh còn yêu em không nếu em Không trẻ và đẹp ?
 
Chỉnh sửa cuối:

who_im0606

Đi bộ
Biển số
OF-305841
Ngày cấp bằng
21/1/14
Số km
6
Động cơ
302,660 Mã lực
Em thích phim của Leonardo Dicaprio, hì chẳng liên quan mấy, ngoài lề bài hát Young and beautiful.
 

Ướt Mi

Xe buýt
Biển số
OF-80579
Ngày cấp bằng
18/12/10
Số km
664
Động cơ
422,030 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội phố
TRY - Hãy thử - PINK

Try là một hit song, thuộc album The truth about Love phát hành năm 2012 của Pink. Bài hát nhận được rất lời ca ngợi của các nhà phê bình âm nhạc. Giọng hát truyền cảm, nghệ thuật múa sống động chạm đến trái tim của người nghe nhạc.

Bài hát đan xen nhiều cảm xúc: dày vò, giằng xé, đam mê, va vấp, nghi ngờ, tin tưởng, nồng nàn, mãnh liệt.
Một chút cảm xúc cá nhân: tình yêu nó cho ta sự sung sướng vô bờ, nhưng vì yêu, nó cũng làm tổn thương thế giới của ta. Đam mê nồng nàn chẳng dễ đến hai lần. Thôi hãy cứ nồng nàn đi, yêu đi, đốt cháy đi, và cố gắng vì nhiều thứ nữa, để chẳng phải nuối tiếc là đã không hết mình.

http://www.youtube.com/watch?v=yTCDVfMz15M&feature=player_embedded




Oh oh

Ever wonder about what he's doing?
How it all turned to lies?
Sometimes I think that it's better to never ask why

Where there is desire
There is gonna be a flame
Where there is a flame
Someone's bound to get burned
But just because it burns
Doesn't mean you're gonna die
You've gotta get up and try, and try, and try
Gotta get up and try, and try, and try
You gotta get up and try, and try, and try

Eh, eh, eh

Funny how the heart can be deceiving
More than just a couple times
Why do we fall in love so easy?
Even when it's not right

Where there is desire
There is gonna be a flame
Where there is a flame
Someone's bound to get burned
But just because it burns
Doesn't mean you're gonna die
You've gotta get up and try, and try, and try
Gotta get up and try, and try, and try
You gotta get up and try, and try, and try

Ever worry that it might be ruined
And does it make you wanna cry?
When you're out there doing what you're doing
Are you just getting by?
Tell me are you just getting by, by, by?

Where there is desire
There is gonna be a flame
Where there is a flame
Someone's bound to get burned
But just because it burns
Doesn't mean you're gonna die
You've gotta get up and try, and try, and try
Gotta get up and try, and try, and try
You gotta get up and try, and try, and try
Gotta get up and try, and try, and try
Gotta get up and try, and try, and try
You gotta get up and try, and try, and try
Gotta get up and try, and try, and try

You gotta get up and try, and try, and try
Gotta get up and try, and try, and try
http://assets.bulevard.bg/attachments/pictures-photos/0001/8127/original/pink-try-2.jpg?1349945339

Chưa bao giờ tự hỏi anh ấy đang làm gì
Rồi làm sao lại biến thành trả dối?
Đôi khi tôi nghĩ tốt nhất không nên hỏi vì sao?

Nơi nào có dục vọng
Sẽ tồn tại ngọn lửa
Nơi nào có ngọn lửa
Ranh giới của ai đó sẽ đốt cháy
Nhưng chỉ vì nó đang cháy
Không có nghĩa bạn sẽ chết
Bạn phải đứng dậy và cố gắng, cố gắng, cố gắng
Thẳng người lên, cố gắng, cố gắng, cố gắng
Bạn phải đứng dậy và cố gắng, cố gắng, cố gắng.


Thật buồn cười khi trái tim dễ bị đánh lừa đến vậy
Nhiều nhiều lần không chỉ đôi lần
Vì sao chúng ta yêu nhau quá dễ dàng
Thậm chí cả khi nó sai trái

Nơi nào có dục vọng
Sẽ tồn tại ngọn lửa
Nơi nào có ngọn lửa
Ranh giới của ai đó sẽ bị đốt cháy
Nhưng chỉ vì nó đang cháy
Không có nghĩa bạn sẽ chết
Bạn phải đứng dậy và cố gắng, cố gắng, cố gắng
Thẳng người lên, cố gắng, cố gắng, cố gắng
Bạn phải đứng dậy và cố gắng, cố gắng, cố gắng.


Những lo lắng không tiêu tan
Nó có khiến bạn khóc?
Khi bạn ở ngoài đó, làm điều bạn phải làm
Hay bạn nhắm mắt cho qua?
Nói đi, liệu bạn chỉ mặc kệ nó?

Nơi nào có dục vọng
Sẽ tồn tại ngọn lửa
Nơi nào có ngọn lửa
Ranh giới của ai đó sẽ rực cháy
Nhưng chỉ vì nó đang cháy
Không có nghĩa bạn sẽ chết
Bạn phải đứng dậy và cố gắng, cố gắng, cố gắng
Thẳng người lên, cố gắng, cố gắng, cố gắng
Bạn phải đứng dậy và cố gắng, cố gắng, cố gắng
Thẳng người lên, cố gắng, cố gắng, cố gắng
Thẳng người lên, cố gắng, cố gắng, cố gắng
Bạn phải đứng dậy và cố gắng, cố gắng, cố gắng
Thẳng người lên, cố gắng, cố gắng, cố gắng

Bạn phải đứng dậy và cố gắng, cố gắng, cố gắng.
Thẳng người lên, cố gắng, cố gắng, cố gắng hơn
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top