'Đường sá' hay 'Đường xá'

bttdtt

Xe hơi
Biển số
OF-14609
Ngày cấp bằng
8/4/08
Số km
128
Động cơ
515,040 Mã lực
Vào OF lâu rồi, nhưng hôm nay mới để ý chỗ này. Các cụ cho em biết hai chữ đó có gì khác nhau ko ah, mỗi chữ một nghĩa hay đơn giản là nhầm lẫn ah?
 

bttdtt

Xe hơi
Biển số
OF-14609
Ngày cấp bằng
8/4/08
Số km
128
Động cơ
515,040 Mã lực
Theo bác google thì

Chứng tỏ ai có nhầm lẫn thì cũng là bình thường. Nhưng rút cuộc là xá hay sá ah? Tra mấy từ điển tiếng Việt online thì chẳng thấy từ nào cả.
 

datinh

Xe container
Biển số
OF-25268
Ngày cấp bằng
5/12/08
Số km
6,195
Động cơ
423,681 Mã lực
Nơi ở
Ba đình HN
Theo bác google thì

Chứng tỏ ai có nhầm lẫn thì cũng là bình thường. Nhưng rút cuộc là xá hay sá ah? Tra mấy từ điển tiếng Việt online thì chẳng thấy từ nào cả.
Trời....cụ mua xe rồi để dành hay sao thế này
Mua xe ngày: Apr 2008
Biển số: OF-14609
Đoạn đường: 4
Động cơ : 0 mã lực

Đã chạy được 1000 km
 

bttdtt

Xe hơi
Biển số
OF-14609
Ngày cấp bằng
8/4/08
Số km
128
Động cơ
515,040 Mã lực
Cháu toàn ngồi ké, chưa dám lái, cụ ah :)
 

vitamint

Xe tăng
Biển số
OF-19323
Ngày cấp bằng
31/7/08
Số km
1,428
Động cơ
535,743 Mã lực
em cũng đc học là xá :69:
 

công nông tàu

Xe container
Biển số
OF-14292
Ngày cấp bằng
27/3/08
Số km
7,686
Động cơ
566,104 Mã lực
Nơi ở
nay đây mai đó
Đó, 50/50 rồi, như xóc đĩa :P

Vote 1 cái cho từ "xá" - đường xá là chuẩn, xưa e học lớp 1, cô giáo dạy thế.
Vote cho từ ''sá'' từ ngày em vào OF ae toàn lói thế:)):)):))
 
Biển số
OF-21205
Ngày cấp bằng
16/9/08
Số km
1,222
Động cơ
509,880 Mã lực
Nơi ở
30 Trung Liệt
Website
maytinhthudo.vn
Vote cho từ ''sá'' từ ngày em vào OF ae toàn lói thế:)):)):))
hề hề, theo iem thì là "sá", "đường sá".

Theo nghĩa của từ Hán, thì "sá" có nghĩa là đất (theo 1 đường thẳng), VD như "sá cày" nghĩa là "đất (đường) cày".

Còn "xá" thì có nghĩa là "tha", trong cụm từ "xá tội" như "xá tội vong nhân", "đại xá"... thì có nghĩa là "tha tội". Không ai nói "sá tội" cả.

Các cụ thử tham khảo từ điển tiếng Việt của 2 từ trên xem có đúng vậy k0 nhá? :69:

Như vậy "đường sá" là chuẩn, "đường xá" thì chẳng có nghĩa gì. Có điều xài lâu nó quen, có khi sai cũng thành đúng :))
 

raklei

Xe container
Biển số
OF-1342
Ngày cấp bằng
15/8/06
Số km
5,368
Động cơ
622,433 Mã lực
Tuổi
114
Theo từ điển Việt Anh thì đường sá có nghĩa là roads
còn đường xá thì was not found
Bác bữa đói bữa no cũng đã giải thích rất hợp lý.
Do đó đường sá thì đúng chứ xá thì sai.
 

NguoiGia

Xe tăng
Biển số
OF-14583
Ngày cấp bằng
6/4/08
Số km
1,200
Động cơ
525,840 Mã lực
em nghĩ ''xá'' là có lí (l)
Nhưng mà bác Bữa đói bữa no nói thế thì có nhẽ Sá hợp lý hơn nhỉ. Nhiều chữ dùng quen thì chấp nhận, lâu thành lỗn lận chả biết từ đúng là gì.

Còn nhiều từ: chiến sỹ - chiến sĩ; sỹ quan - sĩ quan, lý do - lí do...

Các bác xem có quy tắc bàn tay phải hay bàn tay trái gì phổ biến cho anh em OF "xử dụng" cho nó chính xác với ạ. Chẳng lẽ cứ hơi tý vác từ điển ra tra?

@all các bác thớt này: xin các bác cứ ngủ cho nó khỏe cái ngọc thể ạ. Ai lại đêm hôm 2, 3 giờ sáng các bác dậy bàn về chính tả thế này làm cả nhà mất hết cả ngủ thieo! :^)
 

Hung_than

Xe buýt
Biển số
OF-25936
Ngày cấp bằng
17/12/08
Số km
553
Động cơ
494,080 Mã lực
Nơi ở
124 HBT, Hà Nội
Đường sá là chuẩn đới. Nhưng vì đây là lỗi hệ thống vì cả xã hỗi ta đã viết sai từ này thành đường xá roài nên trên các fương tiện thông tin đại chúng từ đường xá xuất hiện nhiều hơn.(b)
 

Hung_than

Xe buýt
Biển số
OF-25936
Ngày cấp bằng
17/12/08
Số km
553
Động cơ
494,080 Mã lực
Nơi ở
124 HBT, Hà Nội
hề hề, theo iem thì là "sá", "đường sá".

Theo nghĩa của từ Hán, thì "sá" có nghĩa là đất (theo 1 đường thẳng), VD như "sá cày" nghĩa là "đất (đường) cày".

Còn "xá" thì có nghĩa là "tha", trong cụm từ "xá tội" như "xá tội vong nhân", "đại xá"... thì có nghĩa là "tha tội". Không ai nói "sá tội" cả.

Các cụ thử tham khảo từ điển tiếng Việt của 2 từ trên xem có đúng vậy k0 nhá? :69:

Như vậy "đường sá" là chuẩn, "đường xá" thì chẳng có nghĩa gì. Có điều xài lâu nó quen, có khi sai cũng thành đúng :))
Từ "xá" còn có nghĩa là "vái" nữa cụ ợ.
Trong từ điển tiếng Việt thì từ "đường sá" có nghĩa còn "đường xá" thì vô nghĩa, nhưng từ "quán xá" lại có nghĩa, còn từ "quán sá" lại vô nghĩa.:^)
 

qisheng

Xe buýt
Biển số
OF-361
Ngày cấp bằng
16/6/06
Số km
827
Động cơ
585,999 Mã lực
Nơi ở
Under ground
Em vừa tra từ điển tiếng Việt:
- Đường sá: đường đi lại trên bộ (nói khái quát).
- Đường xá: không có
Thế là rõ rồi nhá.
 

adco

Xe điện
Biển số
OF-632
Ngày cấp bằng
5/7/06
Số km
2,026
Động cơ
598,712 Mã lực
Tuổi
56
Nơi ở
Từ TP này người đã ra đi
"Đường sá" là chuẩn rồi
Mỗi miền đều nói sai 1 số từ , nói riết tưởng là đúng nên viết y chang vậy. Cái hay là trên các báo chính thống cũng sai tá lả .
Miền nam bị nặng nhất là bỏ dấu hỏi và ngã . Như iem đơi hơn nữa đời người rồi có khi cũng lộn tùng phèo . Miền bắc thì ít người nói trúng chử r nên có cô MC lên TV mà cứ nói nhạc zdốc (rock) vớp za'p (rap) em là cứ ngẩn tò te .:21:
Nhưng có những từ là ai cũng biết là sai , vậy mà từ nam chí bắc khi cụng ly đều la khí thế là ...dzo^ (b)
 

nguyenhoangtam

Xe tải
Biển số
OF-3725
Ngày cấp bằng
10/3/07
Số km
329
Động cơ
556,616 Mã lực
Em toàn dùng "Đường Sá" thôi ạ, nếu "Đường Xá" đọc thấy tức mắt lắm.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top