Lời dịch những ca khúc bất hủ

hoalocvung

Xe điện
Biển số
OF-106549
Ngày cấp bằng
23/7/11
Số km
4,145
Động cơ
433,754 Mã lực
Mùa Đông u ám, rồi cũng đến mùa Xuân dịu dàng, mùa hè rực rỡ. Em có bài hát này, cũng không biết là có gọi được là bất hủ không. Nhưng với giai điệu của nó, có lẽ không ít người rung động. (Và cũng là để dành cho một nửa yêu thương của em)@};-@};-@};-@};-@};-@};-:">

Миллион алых роз/Triệu bông hồng - Alla Pugacheva



http://www.loidich.com/ld5019-МиллионалыхрозTrieubonghong-AllaPugacheva.html

Жил был художник один,
Домик имел и холсты,
Но он актрису любил,
Ту, что любила цветы.

Он тогда продал свой дом,
Продал картины и кров,
И на все деньги купил
Целое море цветов.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна , из окна, из окна видишь ты,
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Утром ты встанешь у окна,
Может, сошла ты с ума?
Как продолжение сна,
Площадь цветами полна.

Похолодеет душа,
Что за богач здесь чудит?
А под окном, чуть дыша,
Бедный художник стоит.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна , из окна, из окна видишь ты,
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Встреча была коротка,
В ночь ее поезд увез,
Но в её жизни была
Песня безумная роз.
Прожил художник один,
Много он бед перенес,
Но в его жизни была
Целая площадь цветов!

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна , из окна, из окна видишь ты,
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Triệu bông hồng

Xưa một chàng hoạ sĩ
Có tranh và có nhà
Bỗng đem lòng yêu quý
Một nàng rất mê hoa

Và chiều lòng người đẹp
Để lấy tiền mua hoa
Chàng đã đem bán hết
Cả tranh và cả nhà

Chàng đã mua hàng triệu bông hồng
Ngoài cửa sổ cứ nhìn ta sẽ thấy
Rằng người yêu có yêu thật hay không
Khi bán nhà để mua hoa như vậy

Sáng hôm sau thức dậy
Nàng nhìn ra lặng người
Tưởng đang mơ vì thấy
Cả một rừng hoa hồng

Nàng ngạc nhiên, đang nghĩ
Ai đây chắc rất giàu
Thì thấy chàng hoạ sĩ
Đang tội nghiệp, cúi đầu
Họ gặp nhau chỉ vậy
Rồi đêm nàng đi xa
Nhưng đời nàng từ đấy
Có bài hát về hoa......


 
Chỉnh sửa cuối:

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Mùa Đông u ám, rồi cũng đến mùa Xuân dịu dàng, mùa hè rực rỡ. Em có bài hát này, cũng không biết là có gọi được là bất hủ không. Nhưng với giai điệu của nó, có lẽ không ít người rung động. (Và cũng là để dành cho một nửa yêu thương của em)@};-@};-@};-
Cụ chơi tiếng Nga thì cháu chệu rồi, nhưng đúng là nếu nói đến bất hủ thì không thể không nhắc đến bài hát này :) Thời tiết lại chuyển lạnh rồi, tặng các cụ bài khác vậy :P



Winter In My Heart
Befour


http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=dwx2fUAudK

Winter has come
Farwell to the sun
It's getting colder every single day

You are not here
Can't stand you're not near
I'll wait for you forever and I pray
My fantasy makes me believe that you're with me

I have winter in my heart
Cause I miss you more than words can say
When nights are long and lonely without you

I have winter in my heart
Count the hours every single day
That lonesome time is too sad to be true
Got winter in my heart

Snow falling down
And you're not around
I'm all alone n that white wonderland

Taking a walk
There's noone to talk
We used to be together hand in hand
My fantasy makes me belive that you're with me

I have winter in my heart
Cause I miss you more than words can say
When nights are long and lonely without you

I have winter in my heart
Count the hours every single day
That lonesome time is too sad to be true
Got winter in my heart

Mùa đông đến rồi
Tạm biệt ánh mặt trời ...
Trời lạnh hơn qua mỗi ngày lẻ loi

Anh không ở đây
Em không chịu được khi không có anh ở quanh đây
Em sẽ mãi đợi anh và em cầu nguyện
Ảo tưởng của em làm em tin rằng anh vẫn đang ở bên em

Em có một mùa đông trong trái tim
Làm cho em nhớ anh nhiều hơn những gì em có thể nói
Qua những đêm dài và cô đơn không có anh

Em có một mùa đông trong trái tim
Ngồi đếm từng giờ mỗi ngày lẻ loi
Thời gian cô đơn ấy thật quá buồn để thật sự ...
Cảm nhận thấy mùa đông trong trái tim

Tuyết vẫn đang rơi
Và anh không ở gần bên
Em đã thấy tất cả nỗi cô đơn trong thiên đường tuyết trắng

Em đi lang thang
Không có ai để chuyện trò
Trước kia chúng ta vẫn thường bên nhau tay nắm tay
Những tưởng tượng của em làm em tin rằng anh đang ở bên em

Em có một mùa đông trong trái tim
làm cho em nhớ anh nhiều hơn những gì em có thể nói
khi những đêm dài và cô đơn không có anh

Em có một mùa đông trong trái tim
Ngồi đếm từng giờ mỗi ngày lẻ loi
Thời gian cô đơn ấy thật quá buồn để thật sự ...
Cảm nhận thấy mùa đông trong trái tim
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Lạnh quá đâm ra em lại nhớ đến bài này nữa & cũng có ước mong như vậy nữa :)



Wishing You Were Here
Caught In The Act


www.nhaccuatui.com/nghe?M=6eS3NxM96z

When I think of you it's just the same
This feeling it could never change
Believe me
It fills me up with joy and happiness
Though there is only emptiness
Around me
In the night
All I do is run
Run away
From all what's in my head, my heart, my soul
Trying to forget
So I fight a war so lost
I just can't win
But something deep inside tells me
Hold on, not to give in
When will you see
You still belong to me

Wishing you were here now
Let your inside outside
Open your heart and love you'll find
I'm wishing you were here now
Trying to find a way out
Out of this confusion in my mind
I'm wishing you were here

What's in your mind
I wanna know

In the streets a million people pass me by
In every face I see your eyes
Still shining
Ooh, I miss your caring warm embrace
Your tender touch, your kisses taste
Just crying
So I fight a war so lost I cannot win
There's something deep inside tells me
Hold on, I can't give in.
When will you see

Wishing you were here, to hold me
Wishing you were here, to touch me
Wishing you were here with me again
Wishing you were here, to kiss me
Wishing you were here, to hold me
Wishing you were here with me again

you belong to me
you belong to me

When will you see
You still belong to me

Wishing you were here, to hold me
Wishing you were here, to touch me
Wishing you were here with me again
Wishing you were here, to kiss me
Wishing you were here, to hold me
Wishing you were here with me again
Wishing you were here, to hold me
Wishing you were here, to touch me
Wishing you were here with me again

I´m wishing you were here.
Wishing you were here!

Khi anh nghĩ về em, vẫn nguyên vẹn như cũ
Anh cảm thấy nó có thể ko bao giờ thay đổi, hãy tin anh
Nó lấp đầy anh với cảm giác hạnh phúc, vui sướng
Dù cho nơi đây chỉ còn lại sự trống rỗng
xung quanh anh
trong bóng đêm
Tất cả anh làm là chạy
chạy trên đường
Từ tất cả những gì trong đầu anh, trong trái tim anh, tâm hồn anh
Cố gắng để quên
Đấu tranh để ko bị mất
Anh ko thể chiến thắng
Nhưng thỉnh thoảng trong lòng anh nói
Giữ chặt lấy, ko đưa ra
Khi em nhìn thấy
Em vẫn ở mãi trong anh

Ước gì em ở đây giờ này
Bộc lộ tất cả những gì trong lòng em
Mở trái tim em và em sẽ tìm thấy tình yêu
Tôi đang ước em đã ở đây
Cố gắng tìm một cách
thoát ra khỏi sự bối rối trong lòng tôi
Tôi đang ước em đã ở đây

Có gì trong lòng em
Tôi ước gì mình biết được

Trên con đường hàng triệu người đi qua tôi
Trong mọi khuôn mặt tôi đều gặp đôi mắt của em
Như ánh sáng
Tôi ước em mang vòng tay ấm
Chạm đến sự mong manh của em, nụ hôn của em
Khi khóc
Tôi đấu tranh để ko đánh mất, tôi ko thể chiến thắng
Giữ chặt lấy, ko đưa lại
Khi em nhìn thấy em vẫn thuộc về tôi

Ước gì em ở đây, giữ chặt tôi
ước gì em ở đây, chạm vào tôi
ước gì em ở đây, hôn tôi
ước gì em ở đây, giữ chặt tôi
ước gì em ở đây với tôi một lần nữa

Em thuộc về tôi
em thuộc về tôi

Khi em nhìn thấy
em sẽ thuộc về tôi

Ước gì em ở đây, giữ chặt tôi
Ước gì em ở đây, chạm vào tôi
Ước gì em ở đây với tôi lần nữa
Ước gì em ở đây , hôn tôi
ước gì em ở đây, giữ chặt tôi
ước gì em ở đây với tôi lần nữa
ước gì em ở đây, giữ chặt tôi
Ước gì em ở đây, chạm vào tôi
ước gì em ở đây với tôi lần nữa

Ước gì em ở đây
Ước gì em ở đây!
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Không có cụ nào vào chia sẻ, em phải tự an ủi mình vậy :(

"You Are Not Alone" là đĩa đơn thứ 2 trong album kép History của nam ca sĩ nhạc pop người Mỹ Michael Jackson. Ca khúc này mang phong cách R&B ballad, sáng tác bởi R.Kelly.

"You Are Not Alone" được nhận được hai đề cử giải Grammy và giải Âm nhạc Mỹ và đạt vị trí quán quân tại bảng xếp hạng Billboard Hot 100 của Mỹ.


You Are Not Alone

Trình bày: Micheal Jackson

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=-y32_sjTIn

Trình bày: Wheesung Cloud
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=V2QrRe1ZPc

Another day has gone
I'm still all alone
How could this be
You're not here with me
You never said goodbye
Someone tell me why
Did you have to go
And leave my world so cold

Everyday I sit and ask myself
How did love slip away
Something whispers in my ear and says
That you are not alone
For I am here with you
Though you're far away
I am here to stay

You are not alone
I am here with you
Though we're far apart
You're always in my heart
You are not alone

All alone
Why, oh

Just the other night
I thought I heard you cry
Asking me to come
And hold you in my arms
I can hear your prayers
Your burdens I will bear
But first I need your hand
So forever can begin

Everyday I sit and ask myself
How did love slip away
Then something whispers in my ear and says
That you are not alone
For I am here with you
Though you're far away
I am here to stay
For you are not alone
I am here with you
Though we're far apart
You're always in my heart
And you are not alone

Whisper three words and I'll come runnin'
And girl you know that I'll be there
I'll be there

You are not alone
I am here with you
Though you're far away
I am here to stay
You are not alone
I am here with you
Though we're far apart
You're always in my heart

You are not alone
For I am here with you
Though you're far away
I am here to stay

For you are not alone
For I am here with you
Though we're far apart
You're always in my heart

For you are not alone

Lại một ngày nữa đã trôi qua
Anh vẫn chỉ có một mình
Làm sao lại thế chứ
Sao em không ở đây với anh
Mà cũng chẳng bao giờ nói lời biệt ly
Ai sẽ nói cho anh biết tại sao chứ
Chẳng phải em ra đi rồi sao
Và bỏ anh lại với thế giới lạnh lẽo này

Từng ngày trôi qua anh vẫn ngồi đây và tự hỏi mình
Làm sao mà mình lại để tình yêu vuột mất
Rồi bỗng có ai đó thì thầm vào tai anh và nói rằng
Anh không cô đơn đâu
Vì đã có em ở bên anh
Dẫu cho em chẳng ở gần bên anh
Nhưng tâm trí em sẽ luôn hướng về anh

Anh không cô đơn đâu
Bởi đã có em ở bên anh
Dẫu cho đôi ta có xa nhau
Thì anh vẫn luôn ở trong trái tim em
Anh không cô đơn đâu

Rồi một đem khác
Anh nghĩ anh đã nghe thấy tiếng em khóc
Mong mỏi anh đến
Và ôm em trong vòng tay
Anh có thể nghe thấy em nguyện cầu
Những gánh nặng của em và anh sẽ là người giúp em vượt qua nó
Nhưng đầu tiên anh cần phải nắm lấy bàn tay em
Và để rồi chúng ta cùng bắt đầu và ở bên nhau mãi mãi

Lặp lại:
...

Hãy thì thầm 3 tiếng kí diệu đó và anh sẽ chạy đến ben em
Và em yêu em biết đấy anh sẽ ở bên em
Anh sẽ ở bên em

Lặp lại:
...
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Hê hê, Cảm ơn cụ! :)

"Thank You" là một bài hát của Dido. Bài hát xuất hiện đầu tiên vào năm 1998, trên nhạc nền của Sliding Doors, mặc dù nó không được phát hành như một đĩa đơn cho đến mãi cuối năm 2000. Ngay với album đầu tay của Dido, No Angel, bài hát đã trở thành hit nổi bật nhất của album. Tương tự như thành công của bài hát đầu tay "Stan" của Eminem.

Dido đã viết bài hát như là một lời nhắn gửi cho bạn trai của cô, luật sư ngành giải trí - Bob Page; họ đã đính hôn vào năm 2001 nhưng chia tay ngay năm sau đó. Nó vẫn còn hit lớn nhất của Dido duy nhất ở Mỹ cho đến nay, và chỉ có mình bài đó của cô đạt được Top 10 của bảng xếp hạng Billboard Hot 100.


Thank You
Dido


www.nhaccuatui.com/nghe?M=1r2a21JVyX

My tea's gone cold, I'm wondering why
I got out of bed at all
The morning rain clouds up my window
and I can't see at all
And even if I could it'd all be grey,
but your picture on my wall
It reminds me that it's not so bad,
it's not so bad

I drank too much last night, got bills to pay,
my head just feels in pain
I missed the bus and there'll be hell today,
I'm late for work again
And even if I'm there, they'll all imply
that I might not last the day
And then you call me and it's not so bad,
it's not so bad and

I want to thank you
for giving me the best day of my life
Oh just to be with you
is having the best day of my life

Push the door, I'm home at last
and I'm soaking through and through
Then you hand me a towel
and all I see is you
And even if my house falls down,
I wouldn't have a clue
Because you're near me and

I want to thank you
for giving me the best day of my life
Oh just to be with you
is having the best day of my life

Tách trà của em lạnh ngắt rồi, em đang tự hỏi tại sao
bằng cách nào đó em cũng ra khỏi giường
Cơn mưa sáng giăng kín khung cửa sổ của em
và em không thể nhìn thấy gì hết
và thậm chí em có thấy chăng nữa thì chắc bầu trời cũng xám xịt
Nhưng bức ảnh của anh trên tường
nhắc nhở em rằng mọi chuyện cũng không quá tệ
Mọi chuyện không quá tệ chút nào

Tối qua em uống quá nhiều, có những hóa đơn tới hạn trả,
đầu em nhức như búa bổ
Em trễ chuyến buýt và hôm nay sẽ là một ngày tệ hại
Em lại trễ làm nữa rồi
và thậm chí giờ mà em có mặt ở chỗ làm thì bọn họ cũng xỉa xói
rằng em sẽ không qua nổi ngày hôm nay đâu
Và rồi anh gọi cho em và mọi chuyện hóa ra không quá tệ
Ừ, mọi chuyện không quá tệ chút nào hết và

Em muốn nói lời cảm ơn anh
vì đã cho em một ngày tuyệt vời nhất đời em
Ôi, chỉ cần được ở với anh
chính là đã có một ngày tuyệt vời nhất đời em

Đẩy cánh cửa, cuối cùng em cũng trở về nhà
và em ướt như chuột lột từ đầu tới chân
Và rồi anh đưa em chiếc khăn lau
và tất cả những gì em nhìn thấy chỉ là anh mà thôi
Và thậm chí nếu nhà em sập xuống
thì em cũng sẽ chẳng biết gì
bởi vì anh đang kề bên em, và

Em muốn nói lời cảm ơn anh
vì đã cho em một ngày tuyệt vời nhất đời em
Ôi, chỉ cần được ở với anh
chính là đã có một ngày tuyệt vời nhất đời em
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Đang định ngủ nhà cháu lại tìm thấy mấy đĩa tuyển tập nhạc Pháp, lại ngồi nghe & tặng các cụ... :)

Comme toi (Giống như em) - một ca khúc tiếng Pháp được khá nhiều người Việt Nam yêu thích đã bắt đầu như vậy. Giai điệu lãng mạn cùng giọng ca buồn buồn, càng lúc càng trở nên xót xa, nức nở của Jean-Jacques Goldman, khiến người nghe không biết tiếng Pháp nhầm tưởng Comme toi là một bản thất tình ca. Thậm chí một số tác giả khi viết lời Việt cho nó còn đặt những cái tên nghe rất mùi mẫn như Hãy đến với em (giọng ca Ngọc Lan, Kiều Nga), Mãi yêu người (giọng ca Quang Dũng) hay Về chốn thiên đường (Mỹ Tâm hát). Nhưng sự thực là Comme toi ẩn chứa sau nó những câu chuyện buồn, những mảnh đời bất hạnh và những tội ác đáng sợ nhất của loài người...

Ruth Ambrunn, mẹ của J. J. Goldman là một phụ nữ được sinh ra tại Munich (Đức) và sau đó di cư sang Pháp. Cha của anh, ông Alter Mojze Goldman là một người Ba Lan. 2 đất nước ruột thịt trong một thời kỳ đáng lãng quên nhất của lịch sử loài người cùng những tấm hình gợi nhớ thời ấu thơ của người mẹ, đã trở thành nguồn cảm hứng cho J. J. Goldman sáng tác nên Comme toi.

Những cái tên như Sarah, Ruth, Anna hay Jérémie và địa danh Varsovie (Vác-sa-va) được nhắc đến trong Comme toi làm người nghe liên tưởng đến các bé gái người Ba Lan, gốc Do Thái. Trong chiến tranh thế giới lần 2, rất nhiều đứa trẻ như thế, cùng cha mẹ, gia đình mình đã bị bọn phát xít Đức săn lùng rồi dồn vào những trại tập trung - địa ngục trần gian với phòng hơi ngạt, lò thiêu xác, hố chất xương người... Và, biết bao nhiêu thiên thần bé nhỏ đã không bao giờ trở về nữa, đã mãi mãi dừng lại ở tuổi lên 8 giống như cô bé Sarah của Goldman...


Comme Toi
Jean Jacques Goldman


www.nhaccuatui.com/nghe?M=vLhfv0tJFX

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart

Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi

Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie

Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant

Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi

Cô ấy có đôi mắt xanh và một cái váy bằng nhung
Bên cạnh mẹ của cô ấy et gia đình xung quanh
Nhưng cô ấy hơi đãng trí vào lúc chiều tà của một ngày
Bức ảnh không thật đẹp nhưng người ta có thể thấy
Sự sung sướng ở con người et sự êm dịu của buổi tối
Cô ấy thích nghe nhạc của Schumann và của Mozart

Giống như em, giống như em, giống như em
giống như em, giống như em, giống như em
giống như em tôi đã nhìn từ xa
giống như em ngủ mơ về gì?
Giống như em, giống như em, giống như em

Cô ấy đi đến trường ở làng xa
Cô ấy học những cuốn sách và luật
Cô ấy hát về những con ếch và cô công chúa ngủ trong rừng
Cô ấy yêu những con búp bê và những người bạn của cô ấy
Nhất là Ruth và Anna và nhất là Jeremie
Và Họ sẽ cưới nhau vào một ngày có thể ở Varsovie

Cô ấy tên là Sarah, cô ấy không phải tám tuổi
Cuộc sống của cô ấy là giấc mơ dịu êm và làn mây trắng
Nhưng những người khác đã quyết định cách khác
Cô ấy có đôi mắt màu xanh và cô ấy có tuổi của em
Đó là một cô gái bé bỏng không có trong chuyện và rất ngoan
Nhưng cô ấy không sinh ra giống như em ở đây và bây giờ


Giống như em, giống như em, giống như em
Giống như em, giống như em, giống như em
giống như em mà tôi nhìn ở xa
Giống như em ngủ mơ về điều gì?
Giống như em, giống như em, giống như em
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Giai điệu này chắc hẳn có không ít các cụ từng nghe & nhớ đến, hihi... :)

L'amour est bleu (Tên tiếng Anh: Love is blue, tạm dịch: "Tình yêu màu xanh") là một bài hát trữ tình lãng mạn được sáng tác bởi André Popp, và lời bài hát được viết bởi Pierre Cour vào năm 1967, Sau này Brian Blackburn đã viết lời bài hát bằng tiếng Anh. Bài hát lần đầu tiên được thực hiện bằng tiếng Pháp do ca sĩ người LuxembourgVicky Leandros trình bày trong Eurovision năm 1967, bài hát này đã trở nên nổi tiếng và được nhạc trưởng người Pháp là Paul Mauriat trình diễn và nhanh chóng được công chúng yêu thích, nhất là những giai điệu không lời của bài hát này.

Bài hát mô tả một cách tinh tế và trữ tình về những niềm vui và nỗi đau của tình yêu hòa quyện trong những lời ca mang đầy màu sắc (màu xanh và màu xám) cùng với các yếu tố (nước và gió). Lời bài hát tiếng Anh ("Blue, màu xanh, thế giới của tôi là màu xanh ...") tập trung chỉ về màu sắc (xanh, xám, đỏ, xanh lá cây, và màu đen), vận dụng chúng một cách tinh tế để mô tả tâm trạng của một tình yêu đã đánh mất. Phiên bản tiếng Anh bởi Vicky Leandros cũng được trình diễn rộng rãi bao gồm Vương quốc Anh.


L'Amour est Bleu
André Popp


www.nhaccuatui.com/nghe?M=xXiJFqjIW6

TIẾNG PHÁP: L'amour est bleu

Doux, doux, l'amour est doux
Douce est ma vie, ma vie dans tes bras
Doux, doux, l'amour est doux
Douce est ma vie, ma vie près de toi

Bleu, bleu, l'amour est bleu
Berce mon cœur, mon cœur amoureux
Bleu, bleu, l'amour est bleu
Bleu comme le ciel qui joue dans tes yeux

Comme l'eau, comme l'eau qui court
Moi, mon cœur court après ton amour

Gris, gris, l'amour est gris
Pleure mon cœur lorsque tu t'en vas
Gris, gris, le ciel est gris
Tombe la pluie quand tu n'es plus là

Le vent, le vent gémit
Pleure le vent lorsque tu t'en vas
Le vent, le vent maudit
Pleure mon cœur quand tu n'es plus là

Comme l'eau, comme l'eau qui court
Moi, mon cœur court après ton amour

Bleu, bleu, l'amour est bleu
Le ciel est bleu lorsque tu reviens
Bleu, bleu, l'amour est bleu
L'amour est bleu quand tu prends ma main

Fou, fou, l'amour est fou
Fou comme toi et fou comme moi
Bleu, bleu, l'amour est bleu
L'amour est bleu quand je suis à toi

L'amour est bleu quand je suis à toi

TIẾNG ANH: Love is blue

Sweet, sweet, love is sweet
Sweet is my life, my life in your arms
Sweet, sweet, love is sweet
Sweet is my life, my life close to you

Blue, blue, love is blue
Cradle my heart, my loving heart
Blue, blue, love is blue
Blue like the sky which play in your eyes

Like the water, like the running water
Me, my heart runs after your love

Grey, grey, love is grey
My heart weeps since you went away
Grey, grey, the sky is grey
The rain falls when you're not there anymore

The wind, the wind moans
The wind weeps since you went away
The wind, the cursed wind
My heart weeps when you're not there anymore

Like the water, like the running water
Me, my heart runs after your love

Blue, blue, love is blue
The sky is blue when you return
Blue, blue, love is blue
Love is blue when you take my hand

Mad, mad, love is mad
Mad like you and mad like me
Blue, blue, love is blue
Love is blue when I am yours

Love is blue when I am yours

LỜI VIỆT: Tình yêu màu xanh

Ngát xanh, xanh như khung trời
Tình yêu màu xanh lúc em đã yêu rồi
Ấm êm trong đôi tay người
Đời bao hồng say khi môi hồng tìm môi

Ngát xanh khi em bên chàng
Tình yêu màu xanh vuốt ve trái tim buồn
Đã qua đi cơn mê chiều
Mùa xuân vừa sang trong lòng người mình yêu

Tưởng tình ta êm đềm giòng suối mơ
Như nắng lên tình mong manh như đại dương
Nhớ thương đôi vai rã rời
Tình đâu còn xanh ngát xanh mắt em cười

Tháng năm qua trông âm thầm
Đừng yêu đời em trong cơn sầu ngàn năm
Sám đen như đêm đông dài
Tình sao màu đen lúc anh đã đi rồi

Khóc lên cho vơi u hoài
Trời mưa ngoài kia hay giọt lệ sầu rơi
Gió ơi ru chi cơn buồn
Tình yêu dở dang gẫy đôi cánh thiên thần

Xót xa khi đôi tay rời
Tình mang màu tang trong chiều vào hồn em
Rồi một hôm khi người về lối xưa
Nghe ngỡ ngang, tình say xưa vui đại dương

Ngát xanh, xanh như trăng thề
Tình em lại xanh lúc anh đã quay về
Cánh tay yêu đương vỗ về
Nụ hôn nở hoa hay giọt lệ sầu ngả nghiêng​
 
Chỉnh sửa cuối:

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Thêm một bài nhạc thuộc hàng kinh điển nữa thôi rồi cháu đi ngụ ạ :)

“La Paloma” thuộc loại bài hát phổ biến rộng rãi nhất thế giới. Tác giả là Sebastián Iradier, sau này quen gọi theo bút danh là Yradier, sinh ngày 20/1/1809 và mất ngày 6/12/1865. Ông là người Tây Ban Nha thuộc sắc tộc thiểu số Basque. Năm 1861, ông sang thăm Cuba và trước lúc trở về quê hương, năm 1863, ông sáng tác “La Paloma” với cảm hứng từ bãi biển Carribe thơ mộng xen nỗi nhớ quê hương và những người thân yêu của mình.

Hai năm sau ông mất. Lúc đó còn rất ít người biết đến ông và ông đã không thể hình dung được tác phẩm của mình được hát nhiều đến thế nào trên khắp thế giới.

Trong tiếng Tây Ban Nha, “La Paloma” là chim bồ câu. Giai điệu đằm thắm mang phong vị “habanera” từ điệu nhảy dân gian của những người dân vùng Habana trên hòn đảo Cuba thời đó nên có nơi đã lầm tưởng “La Paloma” là một bài dân ca. Lời ca thể hiện xúc cảm trước biển rộng bao la, sóng xô lớp lớp, những con tàu ra khơi với các chàng thủy thủ mang theo hình ảnh những người thân yêu mắt ngấn lệ trên bờ dõi theo và những chú chim câu để chuyển những bức thư tâm tình về quê nhà. Những lời ca của bài hát được diễn tả bằng đủ loại ngôn ngữ trên thế giới nhiều đến mức không thể kể xiết. Ngay ở Việt Nam cũng vậy, mỗi ca sĩ hát lời theo ý thích khác nhau, song nói chung vẫn họ lưu giữ “hồn” nguyên tác của Yradier.


La Paloma
Sebastián Iradier

LỜI TÂY BA NHA: La Paloma

www.nhaccuatui.com/nghe?M=HE1eKVP7mA


Cuando salí de la Habana ¡Valgame Dios!
Nadie me ha visto salir Si no fuí yo.
Y una linda Guachinanga S'allá voy yo,
Que se vino tras de mi, Que sí señor.

(Si a tu ventana llega Una Paloma,
Tratala con cariño, Que es mi persona.
Cuentale tus amores, Bien de mi vida,
Coronala de flores, Que es cosa mia.
Ay! chinita que sí!
Ay! que dame tu amor!
Ay! que vente conmigo,
Chinita, a donde vivo yo!)

El dia nos casemos ¡Valgame Dios!
En la semana que hay ir Me hace reir
Desde la Iglesia juntitos, Que sí señor,
Nos hiremos à dormir, Allá voy yo.
(...)

Cuando el curita nos eche La bendicion
En la Iglesia Catedral Allá voy yo
Yo te daré la manita Con mucho amor
Y el cura dos hisopazos Que sí señor
(...)

Cuando haya pasado tiempo ¡Valgame Dios!
De que estemos casaditos Pues sí señor,
Lo menos tendremos siete Y que furor!
O quince guachinanguitos Allá voy yo
(...)

LỜI ANH: No more

http://mp3.zing.vn/bai-hat/No-More-Elvis-Presley/ZWZ9EUZO.html


No more do I see the starlight caress your hair
No more feel the tender kisses we used to share
I close my eyes and clearly my heart remembers
A thousand good-byes could never put out the embers

Darling I love you so and my heart forever
Will belong to the memory of the love that we knew before
Please come back to my arms, we belong together
Come to me let’s be sweethearts again and then let us part no more.

No more do I feel the touch of your hand on mine
No more see the lovelight making your dark eyes shine
Oh how I wish I never had caused you sorrow
But don’t ever say for us there is no tomorrow

Darling I love you so and my heart forever
Will belong to the memory of the love that we knew before
Please come back to my arms, we belong together
Come to me let’s be sweethearts again and then let us part no more.

LỜI VIỆT: Cánh buồm xa xưa

www.nhaccuatui.com/nghe?M=S4yISi7pzM


Vi vu đồi thông reo xao xác lá chiều nay thu về
Em ơi cánh buồm xưa còn vương bao lời thề
Xa xa đàn chim mừng dang cánh biếc trời mây tung hoành
Sương lan lắng trong hoàng hôn chim khi tâm tư ta gầy

Thuyền ai đang lênh đênh vượt sóng biếc cho tan vơi cơn sầu
Ai đang đắm đuối trên lưng muôn con sóng xanh bạc đầu
Biệt ly sao chua cay làm mắt ướt tóc xanh nay phai màu
Nhớ mãi, nhớ mãi môi em cười khi bến xa con tàu

Yêu em qua chuỗi ngày thơ
Mà giờ lòng còn vương thương nhớ
Nhớ người xưa chiều nay mình ta bao ước mơ
Niềm riêng se sắt bên lòng

Thu ơi gieo mấy lần tang
Mà lòng người tàn theo năm tháng
Ý thu vương trách sao lòng người mau lãng quên
Chiều nay thu vẫn mơ màng
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Một bài hát ý nghĩa để kết thúc năm Tân Mão, cũng là để dành tặng cho Ba của cháu... :)

"Sleeping Child" là một ca khúc bởi ban nhạc rock nhẹ đến từ Đan Mạch Michael Learns to Rock, được phát hành dưới dạng đĩa đơn trích từ album Colours năm 1993. Mặc dù "Sleeping Child" không được xếp hạng nhưng đĩa đơn này cũng giúp album Colours gặt hái được một số thành công, như xếp hạng 43 tại Thụy Điển.

Video ca nhạc cho "Sleeping Child" khá đơn giản, mở đầu với cảnh ban nhạc biểu diễn trong đêm và có một đứa trẻ đang chơi đùa gần đó. Trong khi ban nhạc vẫn đang hát thì cậu bé ngắm nhìn bầu trời đêm bằng một chiếc kính viễn vọng, nhìn thấy Trái Đất, Mặt Trăng, Sao Thổ và nhiều hành tinh khác nữa cùng với dòng chữ "You've built your own paradise" (tạm dịch "Bạn đã xây một thiên đàng cho riêng mình"). Video kết thúc khi ban nhạc đã biểu diễn xong ca khúc.

Link xem video clip ca khúc này: http://www.youtube.com/watch?v=HgItz2-bLpI


Sleeping Child
Michael Learns To Rock


www.nhaccuatui.com/nghe?M=lGYrdPlPfo

The Milky Way upon the heavens
is twinkling just for you
and Mr. Moon he came by
to say goodnight to you

I'll sing for you I'll sing for mother
We're praying for the world
and for the people everywhere
gonna show them all we care

Oh my sleeping child the world's so wild
but you've build your own paradise
That's one reason why I'll cover you sleeping child

If all the people around the world
they had a mind like yours
we'd have no fighting and no wars
there would be lasting peace on Earth

If all the kings and all the leaders
could see you here this way
they would hold the Earth in their arms
they would learn to watch you play

I'm gonna cover my sleeping child
Keep you away from the world so wild

Dải Ngân Hà ở trên thiên đường
Đang lấp lánh chỉ dành riêng cho mình con
Và Ông Trăng ghé qua đây
Để chúc con ngủ ngon
Cha sẽ hát cho con, cha sẽ hát cho mẹ
Chúng ta cùng cầu nguyện cho Thế Giới
Và cho mọi người ở khắp nơi
Để chỉ cho họ thấy tất cả những gì chúng ta đang quan tâm

Ôi cậu bé đang ngủ của cha, thế giới quả là khắc nghiệt
Nhưng con đã xây nên thiên đường riêng của mình
Đó là một lý do tại sao cha sẽ mãi che chở cho con, cậu bé ạ

Nếu tất cả mọi người trên khắp thế giới
Có được tâm hồn như các con
Chúng ta đã không có những cuộc chiến và không có chiến tranh
Và sẽ có hòa bình mãi mãi trên Trái Đất

Nếu tất cả những ông Vua và những nhà lãnh đạo
Có thể nhìn thấy con ở đây, ngủ yên như thế này
Họ sẽ nắm Trái Đất này trong tay họ
Họ sẽ học cách nhìn ngắm các con chơi đùa

Cha sẽ che chở cậu bé đang ngủ của cha
Bảo vệ con khỏi cái Thế Giới quá khắc nghiệt này
 
Chỉnh sửa cuối:

hoalocvung

Xe điện
Biển số
OF-106549
Ngày cấp bằng
23/7/11
Số km
4,145
Động cơ
433,754 Mã lực
Còn em nữa. Sao lại alone được. CHÚC MỪNG NĂM MỚI
 

hoalocvung

Xe điện
Biển số
OF-106549
Ngày cấp bằng
23/7/11
Số km
4,145
Động cơ
433,754 Mã lực
CUNG CHÚC TÂN XUÂN - Vui quá vì giao thừa này vẫn thấy cụ, I'm not alone!... :)
Không bao giờ alone cả. Luôn có nhiều friend mà. Ngày mai hãy mỉm cười với tất cả khi bước chân ra ngoài đường nhé. Niềm vui sẽ ngập tràn.
Cảm ơn những bài hát rất hay. Em mới in đưa một vài bài cho Vợ em đọc. Vợ em rất thích. Cảm ơn Cụ~o)
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Không bao giờ alone cả. Luôn có nhiều friend mà. Ngày mai hãy mỉm cười với tất cả khi bước chân ra ngoài đường nhé. Niềm vui sẽ ngập tràn.
Cảm ơn những bài hát rất hay. Em mới in đưa một vài bài cho Vợ em đọc. Vợ em rất thích. Cảm ơn Cụ~o)
Em vừa bước chân ra đường để đến chùa trong ngày đầu tiên của năm mới, cũng là lần đầu tiên em làm như vậy :) Em thấy rất thanh thản & yên ả cụ ạ, mặc dù ở chùa có rất rất đông người.

Em cũng thấy ai ai đều mỉm cười trong khoảnh khắc đầu Xuân & giờ còn hạnh phúc hơn khi biết những bài hát của mình có thể đem lại niềm vui cho cụ & gấu. Em uống cafe với cụ đây ~o)
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Cháu tìm mãi mới có bài hát phù hợp để vừa tặng cho chính cháu, vừa "khuấy động không gian" để xông nhà Lời Dịch Bất Hủ đầu năm nhiều may mắn :D

CHÚC CÁC CỤ/MỢ NĂM MỚI NHÂM THÌN
SỨC KHỎE, HẠNH PHÚC, THÀNH CÔNG​

"It's My Life" là đĩa đơn đầu tiên của ban nhạc Bon Jovi được lấy từ album Crush. Đĩa đơn này được phát hành vào ngày 23 tháng 5 năm 2000. Ca khúc được viết bởi Jon Bon Jovi, Richie Sambora, Jay Orpin và Max Martin.

"It's My Life" trở thành 1 trong những đĩa đơn thành công nhất của Bon Jovi, đạt được vị trí số 1 tại rất nhiều quốc gia và quan trọng nhất là bài hát đã trở thành 1 biểu tượng cho sự trường tồn của ban nhạc khi họ chiếm ưu thế qua rất nhiều thay đổi khác nhau trong dòng nhạc rock chủ đạo với những thành công đáng ngưỡng mộ. Nó được cho là đã làm sống lại sự nghiệp của Bon Jovi sau 5 năm không hoạt động, khi mà các thành viên theo đuổi sự nghiệp riêng. Đây cũng là sự giới thiệu của 1 ban nhạc kì cựu tới tầng lớp khán giả hoàn toàn mới và trẻ hơn.

Paul Anka đã cover "It's My Life" của Bon Jovi trong album "Rock Swings" phát hành năm 2005.

This ain't a song for the broken-hearted
A silent prayer for the faith-departed
I ain't gonna be just a face in the crowd
You're gonna hear my voice
When I shout it out loud

It's my life
It's now or never
I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just wanna live while I'm alive
It's my life

This is for the ones who stood their ground
For Tommy and Gina who never backed down
Tomorrow's getting harder make no mistake
Luck ain't even lucky
Got to make your own breaks

It's my life
And it's now or never
I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I'm alive
'Cause it's my life

Better stand tall when they're calling you out
Don't bend, don't break, baby, don't back down

It's my life
And it's now or never
'Cause I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I'm alive

It's my life
And it's now or never
'Cause I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I'm alive
'Cause it's my life!

Đây không phải là bài hát dành cho trái tim đau khổ
Cũng chẳng phải là lời cầu nguyện cho những người đã khuất
Và tôi không chỉ là một gương mặt mập mờ giữa đám đông
Bạn sẽ nghe thấy giọng tôi đấy
Khi tôi hét to lên...

Đó là cuộc sống của chính tôi
Bây giờ, hoặc chẳng bao giờ nữa
Cuộc sống của một người bao giờ chẳng có kết thúc
Nên tôi chỉ muốn sống hết mình, khi mà tôi vẫn còn tồn tại trên cõi đời
Cuộc sống của tôi như con đường cao tốc rộng mở
Như Frankie đã từng nói
Tôi làm theo cách của tôi
Tôi muốn sống thật đúng nghĩa khi mình vẫn còn hiện hữu
Vâng, đó là cuộc sống của tôi!

Lời này dành cho ngừơi không bao giờ khuất phục
Cho Tommy và Gina - họ chưa bao giờ biết đến lùi bước
Ngày mai cuộc sống lại càng khó khăn gian khổ hơn
Trông chờ vào sự may mắn tự nhiên ư? Chưa chắc đâu bạn ạ
Hãy tự tạo cơ hội cho chính mình đi

Đó là cuộc sống của chính tôi
Bây giờ, hoặc chẳng bao giờ nữa
Cuộc sống của một người bao giờ chẳng có kết thúc
Nên tôi chỉ muốn sống hết mình, khi mà tôi vẫn còn tồn tại trên cõi đời
Cuộc sống của tôi như con đường cao tốc rộng mở
Như Frankie đã từng nói
Tôi làm theo cách của tôi
Tôi muốn sống thật đúng nghĩa khi mình vẫn còn hiện hữu
Vâng, đó là cuộc sống của tôi!

Hãy đứng thẳng người lên khi người ta gọi tên bạn
Đừng bao giờ luồn cúi, dừng lại hay nhượng bộ

Đó là cuộc sống của chính tôi
Bây giờ, hoặc chẳng bao giờ nữa
Cuộc sống của một người bao giờ chẳng có kết thúc
Nên tôi chỉ muốn sống hết mình, khi mà tôi vẫn còn tồn tại trên cõi đời
Cuộc sống của tôi như con đường cao tốc rộng mở
Như Frankie đã từng nói
Tôi làm theo cách của tôi
Tôi muốn sống thật đúng nghĩa khi mình vẫn còn hiện hữu
Vâng, đó là cuộc sống của tôi!

Đó là cuộc sống của chính tôi
Bây giờ, hoặc chẳng bao giờ nữa
Cuộc sống của một người bao giờ chẳng có kết thúc
Nên tôi chỉ muốn sống hết mình, khi mà tôi vẫn còn tồn tại trên cõi đời
Cuộc sống của tôi như con đường cao tốc rộng mở
Như Frankie đã từng nói
Tôi làm theo cách của tôi
Tôi muốn sống thật đúng nghĩa khi mình vẫn còn hiện hữu
...Bởi, đó là cuộc sống của chính tôi!
 
Chỉnh sửa cuối:

lewin

Xe điện
Biển số
OF-38497
Ngày cấp bằng
17/6/09
Số km
3,109
Động cơ
500,660 Mã lực
Nơi ở
Nơi nắng gió với hoa cỏ và bụi đường
Đầu năm được nghe bài hát hay em phê quá !

Vodka cụ chủ ! Nhờ cụ up cho bài Goodbye gilr của David Gate ! Xưa em thuộc làu bài này , giờ đỡ nhiều roài :D cụ cho cả hình minh họa nhá ! Tks cụ !

Chúc cụ năm mới An khang Thịnh vượng !
 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Đầu năm được nghe bài hát hay em phê quá !

Vodka cụ chủ ! Nhờ cụ up cho bài Goodbye gilr của David Gate ! Xưa em thuộc làu bài này , giờ đỡ nhiều roài :D cụ cho cả hình minh họa nhá ! Tks cụ !

Chúc cụ năm mới An khang Thịnh vượng !
Khà khà, để em mừng tuổi theo yêu cầu của cụ nhá! Chúc cụ & gia đình năm mới vạn sự như ý, tỉ sự như mơ ạ :D

"The Girl Goodbye" là một single được phát hành bởi David Gates, ca sĩ chính của nhóm Bread, vào năm 1977 sau buổi ra mắt của bộ phim hit cùng tên. Nó đã đi vào Top 20 trong bảng xếp hạng Billboard Hot 100. Nó được phát hành vào năm sau đó trong album thu âm Goodbye Girl của anh ta.


Goodbye Girl
David Gates


www.nhaccuatui.com/nghe?M=h9i5xkYBgP

All your life you've waited
for love to come and stay
And now that I have found you,
you must not slip away
I know it's hard believing
the words you've heard before
But darling you must trust them just once more

Cause baby goodbye doesn't mean forever
Let me tell you goodbye
Doesn't mean we'll never be together again
If you wake up and I'm not there,
I won't be long away
Cause the things you do my goodbye girl
Will bring me back to you

I know you've been taken, afraid to hurt again
You fight the love you feel for me instead of givin' in
But I can wait forever while helping you to see
That I was meant for you and you for me

So remember goodbye doesn't mean forever
Let me tell you goodbye
Doesn't mean we'll never be together again
Though we may be so far apart
You still would have my heart
So forget your past, my goodbye girl
Cause now you're home at last

Cả cuộc đời em đã chờ đợi
cho một tình yêu đến và ở lại
và giờ đây anh đã tìm thấy em,
Em chẳng phải lạc mất đâu
Anh biết thật khó để tin vào
những lời em đã nghe trước kia
Nhưng em hỡi em phải tin một lần nữa thôi

Bởi vì em ơi, chia tay không có nghĩa là mãi mãi
Hãy để anh nói lời tạm biết em
Không có nghĩa là chúng ta sẽ không bao giờ lại bên nhau
Nếu em thức dậy và anh không kề bên
Anh sẽ không cách xa lắm đâu
Bởi vì những điều em làm... cô bé chia xa ơi
Sẽ đem anh trở về với em

Anh biết em đang đón nhận, sợ rằng lại tổn thương
Em chịu lấy tình yêu, em cảm nhận vì anh thay cho sự nhịn nhục
Nhưng ai có thể chờ đợi mãi trong khi giúp em nhìn ra
Rằng anh ý nghĩa với em và em dành cho anh

Thế nên hãy nhớ rằng, chia tay không có nghĩa là mãi mãi
hãy để anh nói lời tạm biệt em
Không có nghĩa là chúng ta không bao giờ lại được bên nhau
Dù rằng ta có thể thật xa lắm
Em vẫn có được trái tim anh
Thế nên hãy quên đi quá khứ, cô bé chia xa của anh
Vì giờ đây cuối cùng em chính là mái ấm.
 

lewin

Xe điện
Biển số
OF-38497
Ngày cấp bằng
17/6/09
Số km
3,109
Động cơ
500,660 Mã lực
Nơi ở
Nơi nắng gió với hoa cỏ và bụi đường
Tks cụ NghiaRex 2 bài Sleepingchild và La Paloma cũng thuộc trong dững bài tủ của cháu ợ ! Với bài La Paloma chaú cưa đổ 1 nàng nhạc viện nhá ! Cơ mà cháu chỉ hát lời Việt ạ ! :D

Chia sẻ với cụ tí ! Chúc cụ cái tinh thần của cụ Hồ nhá :

Ví không có cảnh Đông tàn
Thì sao có cành huy hoàng ngày Xuân


 

NghiaRex

Xe điện
Biển số
OF-46495
Ngày cấp bằng
15/9/09
Số km
4,403
Động cơ
501,928 Mã lực
Nơi ở
Neverland
Tks cụ NghiaRex 2 bài Sleepingchild và La Paloma cũng thuộc trong dững bài tủ của cháu ợ ! Với bài La Paloma chaú cưa đổ 1 nàng nhạc viện nhá ! Cơ mà cháu chỉ hát lời Việt ạ ! :D

Chia sẻ với cụ tí ! Chúc cụ cái tinh thần của cụ Hồ nhá :

Ví không có cảnh Đông tàn
Thì sao có cành huy hoàng ngày Xuân


Hihi, cụ ghé chơi cháu thấy vui rồi. Mà lại còn được nghe "love story" của cụ nữa thì càng vui hơn :D

Cháu không rõ với cụ "Người yêu tôi, giờ chính là vợ tôi" không, nhưng mạn phép tặng cụ câu thơ này - cũng là cảm giác của cháu khi nghe một ai đó kể về "tình yêu học trò" của họ :P

Mà có trách chi những phút xao lòng
Ai cũng có một thời để yêu và một thời để nhớ
Ai cũng có những phút giây ngoài chồng ngoài vợ
Đừng có trách chi những phút xao lòng
 

lewin

Xe điện
Biển số
OF-38497
Ngày cấp bằng
17/6/09
Số km
3,109
Động cơ
500,660 Mã lực
Nơi ở
Nơi nắng gió với hoa cỏ và bụi đường
Cụ chờ tí ,em về nhà Hói lục tủ nhá , tất nhiên 1 điều ............suỵt ......gấu và F1 đương ngủ , ..........nói vụng .....nói trộm .:-"
Thế hệ 6x và 7x bọn em có câu này nhá : Yêu làm kỷ niệm , lấy là tình cờ ! Ngẫm ra thấy đúng cụ ợ ! :)):)):))

Đây nhá cụ Rex : để trả nhởi câu hỏi của cụ người êu có là vợ ko ? :D


Và tiếp đây là bài thuộc dạng mài dao kéo trong công ten nơ thơ nhà em...

Ấy là tháng 11 năm 91 nhá !

ÁNG MÂY VÔ TÌNH !


Trôi về đâu áng mây vô tình ?
Gió xinh xếp hình mây ngộ nghĩnh...
Hình trái tim ? Ấy đừng thổi nhé !
Để tôi khắc lên một bóng hình !

------------********----------------

. Của người đã chiếm trái tim tôi
. Mà tôi cứ ngỡ đã ngủ rồi..?,
. Bỗng nghe từng ngày như thổn thức
, Dâng lên nỗi khát một làn môi !

------------------**********----------------

Muốn đên đừng dài trong thẳm tối
Chiều đừng mưa trên bước em về
Chong đèn tôi cùng em thao thức
Chiều mưa , hai đứa dưới dù che...

-------------*********---------------

. Và từng ngày , từng ngày đầy kín...
. Trái tim tôi ...hình bóng người yêu !
. Đến cả mây kia còn gợi ảnh !
. Một chút xa , gió cũng nhắc nhiều !

-------------- :x -----------------

Kết quả cực khả quan nhá... Gục ngay tại trận......=))
 
Chỉnh sửa cuối:
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top